Seite 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Használati és biztonsági utasítások RADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA Navodila za uporabo in varnostna navodila BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE Provozní a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA Prevádzkové a bezpečnostné pokyny FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 452191_2310...
Seite 2
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite obe strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Seite 5
Table of content .......... Page Explanation of the pictograms used ..................Page Introduction ................... Page Intended use ................Page Scope of delivery ................Page 10 Parts description ................Page 12 Technical data ....................Page 13 Safety ............Page 13 Explanation of the signal words ...............Page 13 General safety instructions ............Page 14...
Seite 6
Table of content ............Page 29 Maintenance and cleaning ................Page 29 Troubleshooting .....................Page 30 Storage ...................Page 30 Order service ....................Page 30 Disposal ..............Page 33 Warranty and service ..................Page 33 Warranty ................Page 34 Service address ..........Page 35 Simplified EU declaration of conformity V4.0...
Seite 7
Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli safety extra-low voltage cable EU directives.
Seite 8
Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
Seite 9
The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
Seite 10
Introduction ● Parts description Radio-controlled weather station Display of the radio-controlled Battery compartment cover of weather station the radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station 2 x batteries AA 1.5 V Time and date SET button Values of the outdoor Arrow up button sensor Arrow down button...
Seite 11
Introduction / Explanation of display icons Explanation of display icons This icon warns of wintery temperatures of 1 °C and below. Shows the expected weather conditions The following weather conditions are possible: sunny, slightly overcast, cloudy, rainy, heavy rain Shows the current moon phase Shows the temperature, air humidity and air pressure trend Arrow down: values are dropping Arrow right: values remain constant...
Seite 12
Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed when the MAX or MIN value is called up Indicates the reception of the outdoor sensor's RF radio signal Is displayed when a RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the batteries in the outdoor sensors are low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor...
Seite 13
Explanation of display icons / Safety IP rating: IPX 4 Frequency band: 433.92 MHz max. transmission power: 0.0165 W Dimensions: approx. 102 x 43.5 x 26 mm Weight (without batteries): approx. 42 g ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
Seite 14
Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
Seite 15
Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
Seite 16
Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. ●...
Seite 17
Start-up Note: You can install the radio-controlled weather station and the outdoor sensor on a surface or hang it on a wall using suspension eyes 2 22 . Note: Ensure sufficient ventilation of the radio-controlled weather station and keep the ventilation slots free from obstruction 5 . ●...
Seite 18
Start-up ● Automatic signal detection After inserting the batteries, you have 20 seconds to set the current air pressure and the weather display 35 . If you do not set anything, the air pressure and the weather are set automatically. □...
Seite 19
Start-up / Operation The time is synchronised daily at 01:00, 02:00 and 03:00 o' clock. Another synchronisation takes place at 04:00 and 05:00 o' clock. ● Operation ● Basic settings □ Press and hold the SET button 10 for approx. 3 seconds. A beep sounds and the first setting can be changed.
Seite 20
Operation □ Press the SET button 10 to confirm the set value. This will take you to the next setting. ● Locations Country/City Abbr. Country/City Abbr. Aachen Regensburg Berlin Stuttgart Duesseldorf Saarbruecken Dresden Schwerin Erfurt Aalborg Frankfurt Aarhus Flensburg Copenhagen Fribourg Odense Hanover...
Seite 21
Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Malaga Strasbourg Palma de Mallorca Toulouse Salamanca Aberdeen Seville Birmingham Valencia Bristol Sarragossa Edinburgh Besancon Glasgow Biarritz London Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofia Clermont-Ferrand Burgas Lyon Tallinn Marseille Paide Monaco Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils...
Seite 22
Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Bari Amsterdam Arnhem Bologna Eindhoven Cagliari Enschede Catania Groningen Firenze Den Haag Foggia Rotterdam Genova Evora Lecce Coimbra Messina Faro Milano Leiria Napoli Lisbon Palermo Porto Parma Gdansk Perugia Krakow Rome Poznan Torino Szczecin Trieste Warsaw Venice Goteborg...
Seite 23
Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Maribor Chur Belgrade Geneva Novi Sad Locarno Graz Lucerne Innsbruck St. Moritz Linz St. Gallen Salzburg Sion Vienna Vaduz Antwerp Zurich Bruges Prague MD Chișinău Brussels Charleroi Valletta Liege Bucharest Basel Athens Bern Nikosia ● Changing the °C/°F display of the outdoor sensor □...
Seite 24
Operation ● Activating the background illumination of the radio-controlled weather station □ Press the SNOOZE/LIGHT button 3 . The background illumination of the display lights up for approx. 5 seconds. ● Moon phases The moon phases icon 29 shows the current moon phase. The light area indicates the visible part of the moon.
Seite 25
Operation □ Replace the batteries in the radio-controlled weather station or the outdoor sensor. ● Air pressure history You can call up the air pressure values measured in the past 12 hours. Note: Three dashes are displayed if there are no measuring values available for a certain point in time.
Seite 26
Operation □ Press the arrow up 11 and arrow down button 12 to set the desired minute. □ Confirm your selection by pressing the SET button 10 . The time of one alarm function has been configured. Note: The alarm function must be manually activated to become active (see section "Activating/deactivating the alarm function").
Seite 27
Operation ● Adding an outdoor sensor Note: You can connect up to three outdoor sensors to the radio-controlled weather station. Additional outdoor sensors are available from the order service. □ Briefly press the CH button 16 . The radio channel changes. The currently selected channel is indi cated in the channel display icon 54 (see Fig.
Seite 28
Operation The temperature display 47 starts to flash and shows the upper temperature limit. □ Press or hold the arrow up 11 or arrow down button 12 to set the upper temperature limit. □ Press the ALERT button 13 to confirm your selection. The temperature display 47 continues flashing and shows the set lower temperature limit.
Seite 29
Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting Configuring your own room name □ Press the ROOM button 14 . The room name 50 starts to blink (see Fig. E). □ Switch to the configurable room name (indicated by the 5 dashes in factory-set state).
Seite 30
Troubleshooting / Storage / Order service / Disposal Obstacles, such as concrete walls, can also cause the reception to be severely disturbed. In this case, change the location. Observe the maximum range of the outdoor sensor (see technical data). This range is the free-field range. Any obstacle reduces the range.
Seite 31
Disposal municipal authorities can provide information on how to dispose of the product after the end of its useful life. Note the labels of the packaging materials when sorting the waste. These list the abbreviation (a) and number (b) with the following meaning: 1-7: plastics;...
Seite 32
Disposal large devices with an outer edge length of more than 50 cm. The seller has to ask the consumer about their intention to return the obsolete device at the time the sales agreement is concluded. Apart from this, consumers can dispose of up to three obsolete devices of the same type at the seller's collection point free of charge without having to purchase a new device.
Seite 33
Disposal / Warranty and service The symbols on the side mean that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Defective or spent batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its revisions. Consumers are obligated by law to dispose of batteries and rechargeable batteries at a collection point in their community/district or at a retailer, regardless of whether they contain hazardous substances, such as Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead, Li = lithium, or not.
Seite 34
Warranty and service Handling of warranty claims To ensure that your claim is processed quickly, please follow the instructions below: Please have the sales receipt and the item number (IAN 452191_2310) at hand as proof of purchase. The item number is indicated on the type plate, on the cover page of your manual (bottom left) or on the sticker on the back or on the bottom.
Seite 35
● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the "Radio-controlled weather station 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2" product complies with the directive RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863 and RED directive 2014/53/EU. You can download your operating instructions and declaration of conformity here: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
Seite 36
Tartalom ...... Oldal 38 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 39 Bevezető .............Oldal 40 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 40 A csomag tartalma ................Oldal 41 Alkatrészleírás ................Oldal 43 Műszaki adatok ..................Oldal 44 Biztonság ...............Oldal 44 A jelszavak magyarázata ............Oldal 45 Általános biztonsági utasítások ..........
Seite 37
Tartalom ................. Oldal 61 Hibaelhárítás .....................Oldal 62 Tárolás ............Oldal 62 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 62 Mentesítés ..............Oldal 65 Garancia és szervíz ...............Oldal 65 Garancianyilatkozat .................. Oldal 66 Szerviz címe ........Oldal 67 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 68 Jótállási tájékoztató...
Seite 38
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
Seite 39
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
Seite 40
A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
Seite 41
Bevezető ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás A rádióvezérelt időjárásál A rádióvezérelt időjárásál lomás kijelzője lomás elemtartójának fedele A rádióvezérelt időjárásál 2 db AA 1,5 V elem lomás értékeli SET gomb Időpont és dátum Felfelé nyíl gomb A kültéri érzékelő értékei Lefelé nyíl gomb A rádióvezérelt időjárásál...
Seite 42
Bevezető / A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A szimbólum az 1 °C és az alatti téli hőmérsékletre figyelmeztet. A várható időjárás megjelenítése A következő időjárási feltételek lehetségesek: napos, napos- felhős, felhős, esős, erősen esős Az aktuális holdfázis megjelenítése A hőmérséklet, a páratartalom és a légnyomás trendjének megjelenítése Lefelé...
Seite 43
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A hőmérsékleti riasztás funkciójának aktiválása esetén jelenik A MAX vagy MIN érték beolvasásakor jelenik meg A kültéri érzékelő RF rádiójelének vétele esetén jelenik meg Akkor jelenik meg, ha a kültéri érzékelő RF rádiójelet küld A kültéri érzékelő...
Seite 44
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata / Biztonság Rádiójelek átviteli hatótávolsága: max. 100 m (szabad téren) Elemek: 2 db LR03, 1,5V (AAA) Védettségi fokozat: IPX 4 Frekvenciasáv: 433,92 MHz maximális adóteljesítmény: 0,0165 W Méretek: kb. 102 x 43.5 x 26 mm Súly (elemek nélkül): kb.
Seite 45
Biztonság ● Általános biztonsági utasítások ■ FIGYELMEZTETÉS! KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóa nyaggal. A csomagolóanyag fulladásveszélyes. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Ezért folyamatosan tartsa távol a gyermek eket a terméktől. ■...
Seite 46
Biztonság ● Biztonsági utasítások az elemekhez ■ FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! Az elemek / akkumulátorok gyermekek elől elzárva tartandók. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ■ Lenyelése a lágyszövetek égési sérülését, perforációját, illetve halált okozhat. A lenyelést követő 2 órán belül súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. ■...
Seite 47
Biztonság / Felállítás / Falra szerelés FIGYELEM: A termék károsodásának veszélye ■ Kizárólag a megadott elemtípust/akkumulátortípust használja! ■ Az elemeket mindig párban cserélje ki. ■ Az elemeket/akkumulátorokat az elemen/akkumulátoron és a terméken feltünte tett (+) és (-) pólusoknak megfelelően helyezze be. ■...
Seite 48
Üzembe helyezés ● Üzembe helyezés Megjegyzés: A rádióvezérelt időjárásállomás és a kültéri érzékelő közötti maxi mális hatótávolság 100 méter. Ezt a hatótávolságot az akadályok (falak vagy tárgyak) befolyásolhatják. Megjegyzés: távolítson el minden csomagolóanyagot a termékről. Az első hasz nálat előtt távolítsa el a védőfóliákat. Megjegyzés: A rádióvezérelt időjárásállomást és a kültéri érzékelőt egy sima felületre állítható, vagy a felfüggesztő...
Seite 49
Üzembe helyezés ● A rádióvezérelt időjárásállomás üzembe helyezése Megjegyzés: Az elemek eltávolításakor vagy lemerítésekor az összes beállítás törlődik. □ Nyissa ki az elemtartót 7 a rádióvezérelt időjárásállomás hátoldalán az elem tartó rekesz fedelének 8 kinyitásával. □ Szükség esetén távolítsa el a régi elemeket. □...
Seite 50
Üzembe helyezés / Kezelés és használat Ennek során csak a SNOOZE / LIGHT gomb 3 illetve a lefelé nyíl gombját 12 használható. Megjegyzés: A jel keresésének megszakításához tartsa lenyomva a lefelé nyíl gombját 12 , amíg a DCF jel szimbóluma 38 el nem tűnik. A DCF rádiójel sikeres fogadása után az idő...
Seite 51
Kezelés és használat Hónap A hónap értékének beállítása A nap értékének beállítása Nyelv A nyelv beállítása Ország Az óra beállítása Város A város beállítása RCC be/ki A DCF-rádiójelek fogadásának be-/ kikapcsolása □ Nyomja meg a SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. Ez a következő...
Seite 52
Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Koppenhága Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice Ibiza Orleans La Coruna Párizs Leon Perpignan Las Palmas Lille Madrid Rouen Malaga Strasbourg Palma de Mallorca Toulouse Salamanca Aberdeen...
Seite 53
Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Plymouth Milanó Szófia Nápoly Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Róma Kaunas Torino Riga Trieszt Daugavpils Velence Helsinki Verona Budapest Ventimiglia Debrecen Dublin Zágráb Belfast LUX Luxemburg Ancona Bari Amszterdam Bologna Arnheim Cagliari Eindhoven Catania...
Seite 54
Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Faro Antwerpen Brugge Leiria Brüsszel Lisszabon Charleroi Porto Liege Gdansk Bázel Krakkó Bern Poznan Chur Szczecin Geneva Varsó Locarno Göteborg Lucerne Malmö St. Moritz Stockholm St. Gallen Pozsony Sion Ljubljana Vaduz Maribor Zürich Belgrád Prága Novi Sad...
Seite 55
Kezelés és használat ● A kültéri érzékelő °C/°F kijelzésének módosítása □ Nyissa ki az elemtartót 20 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 21 a nyíl irányába csúsztatva. □ Segítségül használjon egy vékony tárgyat. □ Nyomja meg a °C / °F gombot 17 . □...
Seite 56
Kezelés és használat □ Nyomja le röviden ismét a felfelé nyíl gombot 11 , amíg a „MAX” felirat meg nem jelenik. Megjelenik a „MIN” felirat 52 (lásd az E ábrát). Megjelenik a mért legalacsonyabb hőmérséklet 47 . Megjelenik a mért legalacsonyabb páratartalom 49 . ●...
Seite 57
Kezelés és használat A hőmérséklet és a páratartalom alakulása A rádióvezérelt időjárásállomás 34 és a kültéri érzékelő 48 trendkijelzője a hőmérséklet és a páratartalom alakulását mutatja. ● A jelzőfunkciók beállítása A termék kettő, külön-külön konfigurálható riasztási funkcióval rendelkezik. □ Nyomja meg a SET gombot 10 a két jelzési funkció közötti választáshoz. □...
Seite 58
Kezelés és használat ● Jelzési funkció késleltetése / kikapcsolása A riasztási funkció hangja a beállított időpontban megszólal. □ Nyomja meg röviden a SNOOZE / LIGHT gombot 3 a Szundi funkció bekap csolásához. A Szundi szimbólum 46 (lásd D ábra) villogni kezd, a riasztási hang pedig 5 percen belül ismét megszólal.
Seite 59
Kezelés és használat □ Tartsa nyomva a CH gombot 16 , amíg az RF jel szimbóluma 55 világítani nem kezd. □ Segítségül használjon egy vékony tárgyat. □ Nyomja le a TX gombot 18 a kapcsolat létrehozásának manuális indításához. A vétel létrejön. A hőmérséklet és a páratartalom megjelenik a rádi óvezérelt időjárásállomáson és a kültéri érzékelőn.
Seite 60
Kezelés és használat A hőmérséklet-riasztás a megszólalást követően a SNOOZE / LIGHT gomb 3 megnyomásával kapcsolható ki. ● Hidegre történő figyelmeztetések A hidegre figyelmeztető szimbólum 36 villog, ha a kültéri érzékelő +1 °C és -1 °C közötti hőmérsékletet mér. A hidegre figyelmeztető szimbólum 36 folyamatosan megjelenik, ha a kültéri érzé kelő...
Seite 61
Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás / ... □ Nyomja meg a felfelé nyilat 11 vagy a lefelé nyilat 12 az aktuális pozícióban lévő karakter kiválasztásához. A felfelé nyíl 11 és a lefelé nyíl 12 nyomva tartásával gyorsabban lépdelhet a karakterek között.
Seite 62
Hibaelhárítás / Tárolás / Szolgáltatás megrendelése / ... Ha a termék nem működik megfelelően, vegye ki az elemeket egy rövid időre, majd helyezze vissza őket, vagy nyomja meg a RESET (Visszaállítás) gombot 4 . Ez visszaállítja az összes beállítást. ● Tárolás FIGYELEM: Kárveszély! ■...
Seite 63
Mentesítés Az áthúzott szemeteskukát ábrázoló szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A fogyasztóknak törvényileg köte lességük, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket életcik lusuk végén a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve ártalmatlanítsák. Így biztosított a környezetbarát és erőforrás-takarékos újrahasznosítás.
Seite 64
Mentesítés éle 50 cm-nél hosszabb. A forgalmazó az adásvételi szerződés megkötésekor megkérdezi a fogyasztót az áru visszaküldésének szándékáról. Ezen túlmenően a fogyasztók legfeljebb három darab, egy típusú elektromos és elektronikus berende zésből álló elektromos és elektronikus hulladékot adhatnak le ingyenesen a forgal mazó...
Seite 65
Mentesítés / Garancia és szervíz Az ezen szöveg mellett látható szimbólum azt jelenti, hogy az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt a hulladéktárolóba helyezni. A meghibásodott vagy lemerült, elhasznált elemek/akkumulátorok újrahasznosítását a 2006/66/EU irányelvben és annak módosításaiban rögzített előírások szerint kell elvégezni. Függetlenül attól, hogy az elemek és akkumulátorok tartalmaznak-e vagy sem olyan káros anyagokat, mint például: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom, Li = lítium, a fogyasztók törvényben rögzített kötelessége ezek mindegyikének településükön/...
Seite 66
Garancia és szervíz Jótállási ügyek kezelése Kérjük, az alábbi utasításokat kövesse, hogy kérését gyorsan feldolgozzuk: Kérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a cikkszámot (IAN 452191_2310) minden esetben készítse elő. A cikkszámot a típustáblán, a kézikönyv címlapján (balra lent) vagy a hátol dalon vagy az alján lévő...
Seite 67
● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilat kozat A digi-tech gmbh ezúton kijelenti, hogy a termék "Rádióvezérelt időjárásállomás 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2" megfelel az irányelveknek 2011/65/EU RoHS és (EU) 2015/863 és a 2014/53/EU RED-irányelv. A használati utasítást és a megfelelőségi nyilatkozatot itt töltheti le: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
Seite 68
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás IAN 452191_2310 A termék típusa: 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG...
Seite 69
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
Seite 70
Kazalo ......... Stran 72 Legenda uporabljenih piktogramov ....................Stran 73 Uvod ............... Stran 74 Predvidena uporaba ..................Stran 74 Vsebina ..................Stran 75 Opis delov ................Stran 77 Tehnični podatki .....................Stran 78 Varnost ..............Stran 78 Razlaga signalnih besed ..............Stran 79 Splošni varnostni napotki ............
Seite 71
Kazalo ..............Stran 94 Odpravljanje motenj ..................Stran 95 Skladiščenje ................Stran 95 Servis za naročilo ................Stran 95 Odstranjevanje ................. Stran 98 Garancija in servis ..................Stran 98 Garancija ................Stran 99 Naslov servisa ..........Stran 100 Poenostavljena izjava EU o skladnosti ................Stran 101 Garancijski list...
Seite 72
Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila za Nosite zaščitne rokavice! uporabo! Razred zaščite III - Z oznako CE podjetje Zaščitni ukrepi pred elek digi-tech gmbh izjavlja, tričnim udarom (nevarni da so njegovi izdelki tokovi udara) zaradi skladni z veljavnimi direk varnostne nizke napetosti tivami EU.
Seite 73
Legenda uporabljenih piktogramov / Uvod Glejte, da jih ne vstavite Ne mečite v ogenj! napačno, pazite na polar nost (*/-)! Ne razstavljajte/odpi Ne uporabljajte sile! rajte! Nikoli hkrati ne uporab Nikoli ne uporabljajte ljajte različnih sistemov, skupaj novih in rabljenih znamk in tipov! baterij! Ne polnite znova!
Seite 74
Informacije o blagovnih znamkah ■ Blagovni znamki in zaščiteni imeni AURIOL in LIV & BO so last njihovih lastnikov. ● Vsebina Takoj ko izdelek vzamete iz embalaže, preverite, ali je vsebina dobave popolna in ali je izdelek v neoporečnem stanju.
Seite 75
Uvod ● Opis delov Radijsko vodena vremenska postaja Zaslon radijsko vodene Pokrov predala za bateriji vremenske postaje radijsko vodene vremenske Vrednosti radijsko vodene postaje vremenske postaje 2 x baterija AA 1,5 V Ura in datum Tipka SET Vrednosti zunanjega tipala Puščična tipka za gor Ušesce za obešanje radijsko Puščična tipka za dol...
Seite 76
Uvod / Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Simbol opozarja pred zimskimi temperaturen 1 °C in manj. Prikazuje pričakovano vreme. Možno je prikazati naslednje vreme: sončno, delno oblačno, oblačno, deževno, močno deževno. Prikazuje trenutno lunino meno. Prikazuje trend za temperaturo, vlažnost zraka in zračni tlak. Puščica navzdol: vrednosti padajo Puščica v desno: vrednosti ostajajo enake.
Seite 77
Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Je na zaslonu, če prikličete vrednost MAX ali MIN. Prikazuje sprejemanje radijskega signala RF zunanjega tipala. Je na zaslonu, ko zunanje tipalo oddaja radijski signal RF. Prikazuje nizko raven baterij v zunanjem tipalu. Prikazuje trenutno izbrani kanal zunanjega tipala.
Seite 78
Legenda simbolov na zaslonu / Varnost Stopnja zaščite: IPX 4 Frekvenčni pas: 433,92 MHz Največja oddajna moč: 0,0165 W Mere: pribl. 102 x 43,5 x 26 mm Teža (brez baterij): pribl. 42 g ● Varnost Vsaka škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, razveljavi garancijo.
Seite 79
Varnost ● Splošni varnostni napotki ■ OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVAR NOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z embalažo. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Pazite, da se otroci nikoli ne približajo izdelku.
Seite 80
Varnost ● Varnostni napotki za baterije ■ OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumulatorje hranite zunaj dosega otrok. V primeru, da otrok zaužije baterijo, takoj poiščite zdravniško pomoč! ■ Zaužitje baterije lahko povzroči opekline, perforacijo mehkih tkiv in smrt. V roku 2 ur po zaužitju lahko nastanejo hude opekline. ■...
Seite 81
Varnost / Postavitev / Namestitev na steno POZOR: tveganje poškodb izdelka ■ Uporabljajte izključno samo navedeni tip baterij/akumulatorjev! ■ Baterije vedno menjajte v parih. ■ Baterije/akumulatorje vstavite v skladu z oznako polarnosti (+) in (-) na bateriji/ akumulatorju in na izdelku. ■...
Seite 82
Prva uporaba ● Prva uporaba Napotek: največja razdalja med radijsko vodeno vremensko postajo in zunanjim tipalom znaša 100 metrov. To razdaljo lahko zmanjšajo ovire na poti (zidovi ali predmeti). Napotek: z izdelka odstranite vso embalažo. Pred prvo uporabo odstranite vse zaščitne folije.
Seite 83
Prva uporaba □ Najprej odstranite stari bateriji, če sta v predalu. □ V predal 7 vstavite dve bateriji tipa AA. Bodite pozorni na pravo polarnost (+/-). ● Samodejno iskanje signala Potem ko vložite bateriji, imate 20 sekund časa, da nastavite trenutni zračni tlak in prikaz vremena 35 .
Seite 84
Upravljanje in delovanje ● Upravljanje in delovanje ● Osnovne nastavitve □ Tipko SET 10 pritisnite in zadržite za 3 sekunde. Zaslišali boste pisk in lahko boste spremenili prvo nastavitev. □ Za nastavitev želene vrednosti pritisnite puščično tipko za gor 11 ali dol 12 . Mogoče je nastaviti naslednje nastavitve: °C/°F Nastavitev enote za temperaturo...
Seite 85
Upravljanje in delovanje ● Lokacije Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Aachen Saarbrücken Berlin Schwerin Düsseldorf Alborg Dresden Arhus Erfurt København Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Bremen Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cadiz Stralsund Cordoba Köln Ibiza Kiel La Coruna Kassel Leon Leipzig...
Seite 86
Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Valencia Bristol Zaragoza Edinburgh Besancon Glasgow Biarritz London Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofija Clermont-Ferrand Burgas Lyon Talin Marseille Paide Monako Vilna Metz Kaunas Nantes Riga Nica Dvinsk Orleans Helsinki Pariz Budimpešta Perpignan Debrecen Lille Zagreb...
Seite 87
Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Firence Groningen Foggia Den Haag Genova Rotterdam Lecce Evora Messina Coimbra Milano Faro Neapelj Leiria Palermo Lizbona Parma Porto Perugia Gdansk Krakov Torino Poznan Trst Ščečin Benetke Varšava Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublin Stockholm Belfast Bratislava...
Seite 88
Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Innsbruck Locarno Linz Luzern Salzburg St. Moritz Dunaj St. Gallen Antwerpen Sion Brugge Vaduz Bruselj Zürich Charleroi Praga MD Kišinjev Liege Basel Valletta Bern Bukarešta Chur Atene Ženeva Nikozija ● Sprememba prikaza enote za temperaturo °C/°F zunanjega tipala □...
Seite 89
Upravljanje in delovanje ● Aktivacija osvetlitve ozadja radijsko vodene vremenske postaje □ Pritisnite tipko SNOOZE/LIGHT 3 . Osvetlitev ozadja zaslona sveti pribl. 5 sekund. ● Lunine mene Simbol za lunine mene 29 prikazuje trenutno lunino meno. Svetlo območje pri tem pomeni vidni del Lune.
Seite 90
Upravljanje in delovanje ● Zgodovina zračnega tlaka Prikličete lahko meritve zračnega tlaka za zadnjih 12 ur. Napotek: če za določeni čas merjenja meritev ni na voljo, bo to prikazano s tremi pomišljaji. □ Na kratko pritisnite tipko HISTORY 15 . V urnem prikazu 27 je prikazana vrednost za preteklo uro (-1).
Seite 91
Upravljanje in delovanje □ Svojo izbiro potrdite s pritiskom tipke SET 10 . Nastavili ste uro za funkcijo budilke. Napotek: funkcija budilke je aktivna šele potem, ko jo aktivirate ročno (glejte poglavje »Aktiviranje/deaktiviranje funkcije budilke«). ● Aktiviranje/deaktiviranje funkcije budilke S simbolom zvonca 45 42 lahko vidite, ali je funkcija budilke aktivirana ali deak tivirana (glejte sl.
Seite 92
Upravljanje in delovanje ● Dodajanje zunanjega tipala Napotek: na radijsko vodeno vremensko postajo lahko povežete tri zunanja tipala. Dodatna zunanja tipala lahko naročite prek servisa za naročilo. □ Na kratko pritisnite tipko CH 16 . Radijski kanal se spremeni. Trenutno izbrani kanal je prikazan s simbolom prikaza kanala 54 (glejte sl.
Seite 93
Upravljanje in delovanje □ Za nastavitev zgornje mejne vrednosti temperature pritisnite ali zadržite puščično tipko za gor 11 ali dol 12 . □ Za potrditev svoje izbire pritisnite tipko ALERT 13 . Prikaz temperature 47 znova utripa in prikaže spodnjo mejno vred nost temperature.
Seite 94
Upravljanje in delovanje / Vzdrževanje in čiščenje / ... Nastavitev lastnega imena □ Pritisnite tipko ROOM 14 . Utripati začne ime prostora 50 (glejte sl. E). □ Preklopite v nastavljivo ime prostora (v tovarniški nastavitvi ga prepoznate po 5 pomišljajih). Nastavljivo ime prostora lahko vsebuje 5 znakov/črk.
Seite 95
Odpravljanje motenj / Skladiščenje / Servis za naročilo / ... Ovire, npr. betonski zidovi, lahko povzročijo tudi to, da je sprejem zaradi občutlji vosti moten. V tem primeru zamenjajte kraj postavitve. Upoštevajte maksimalni doseg zunanjega tipala (glejte tehnične podatke). Ta doseg pomeni doseg na odprtem prostoru.
Seite 96
Odstranjevanje njevanje odsluženega izdelka se pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Pri ločevanju odpadkov bodite pozorni na oznake emba lažnega materiala, ki je označen z okrajšavami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1-7: plastika; 20–22: papir in lepenka; 80–98: kompozitni materiali.
Seite 97
Odstranjevanje naprave, ki imajo vsaj en zunanji rob dolg več kot 50 cm. Prodajalec mora potroš nika ob sklenitvi kupoprodajne pogodbe vprašati, ali namerava staro napravo vrniti. Poleg tega lahko potrošniki na zbirno mesto prodajalca brezplačno oddajo do tri stare naprave istega tipa, ne da bi bili s tem vezani na nakup nove naprave. Vendar pa dolžine robov teh naprav ne smejo presegati 25 cm.
Seite 98
Garancija in servis akumulatorje, ne glede na to, ali vsebujejo onesnaževala, kot so: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec, Li = litij, oddajo na zbirnem mestu v svoji občini/četrti ali v prodajalnah, tako da jih je mogoče odstraniti na okolju prijazen način in iz njih pridobiti dragocene surovine, kot so kobalt, nikelj ali baker.
Seite 99
Garancija in servis Postopek v primeru garancije Za hitro obdelavo vaše zahteve sledite spodnjim navodilom: Pri vseh poizvedbah imejte pri roki pripravljen račun in številko izdelka (IAN 452191_2310), ki predstavljata dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na tipski ploščici, naslovni strani vaših navodil (spodaj levo) ali na nalepki, ki se nahaja na zadnji ali spodnji strani.
Seite 100
● Poenostavljena izjava EU o skladnosti S tem družba digi-tech gmbh izjavlja, da je izdelek "Radijsko vodena vremenska postaja 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2" v skladu z direktivo 2011/65/EU RoHS in (EU) 2015/863 ter direktiva RED 2014/53/EU. Navodila za uporabo in izjavo o skladnosti lahko prenesete tukaj: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
Seite 101
Pooblaščeni serviser: Inter-Quartz GmbH Servisna telefonska številka: 0800 80847 Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal NEMČIJA Garancijski list S tem garancijskim listom Inter-Quartz GmbH, Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal jamčimo, da blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska.
Seite 102
Obsah ..........Strana 104 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 105 Úvod ............Strana 106 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 106 Obsah dodávky ..................Strana 107 Popis dílů ................Strana 109 Technické údaje ..................Strana 110 Bezpečnost ............Strana 110 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 111 Všeobecné...
Seite 103
Obsah ..............Strana 127 Odstranění závady ..................Strana 127 Skladování ..............Strana 128 Objednávkový servis ..................Strana 128 Zlikvidování ................Strana 130 Záruka a servis ..................Strana 130 Záruka ................Strana 131 Adresa servisu ..........Strana 132 Zjednodušené EU prohlášení o shodě...
Seite 104
Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka obsluze! vice! Třída ochrany III - Ochrana proti úrazu elek Označením CE společnost trickým proudem (nebez digi-tech gmbh prohlašuje pečné tělesné proudy) shodu s platnými evrop díky ochrannému nízkému skými směrnicemi.
Seite 105
Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Nevkládejte nesprávným Nevhazujte do ohně! směrem, respektujte pola ritu (+/-)! Nerozebírejte/neoteví Nepoužívejte sílu! rejte! Nepoužívejte současně Nikdy nemíchejte nové a různé systémy, značky a použité baterie! typy! Nedobíjejte! Nevhazujte do vody! Nezkratujte! – Baterie Vložte správně – respek mohou vybuchnout nebo tujte polaritu (+/-)! přestat těsnit.
Seite 106
Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
Seite 107
Úvod ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta Víko přihrádky na baterie nice bezdrátové meteostanice Hodnoty bezdrátové 2 x baterie AA 1,5 V meteostanice Tlačítko SET Čas a datum Tlačítko s šipkou nahoru Hodnoty venkovního senzoru Tlačítko s šipkou dolů Závěsné...
Seite 108
Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Symbol varuje před zimními teplotami 1 °C a méně. Zobrazuje očekávané počasí Možné počasí: slunečno, slunečno až zataženo, zataženo, deštivo, silný déšť Ukazuje aktuální fázi měsíce Ukazuje předpověď teploty, předpověď vlhkosti vzduchu a tlaku vzduchu Šipka dolů: hodnoty klesají...
Seite 109
Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Zobrazuje se, pokud je aktivována funkce teplotního alarmu Zobrazuje se, pokud je vyžádána hodnota MAX nebo MIN Zobrazuje příjem bezdrátového signálu RF venkovního senzoru Zobrazuje se, pokud venkovní senzor odesílá bezdrátový signál Zobrazuje nízkou úroveň...
Seite 110
Vysvětlení symbolů na displeji / Bezpečnost Dosah bezdrátového přenosu: max. 100 m (volný terén) Baterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Druh ochrany: IPX 4 Frekvenční pásmo: 433,92 MHz maximální vysílací výkon: 0,0165 W Rozměry: cca 102 x 43,5 x 26 mm Hmotnost (bez baterií): cca 42 g ●...
Seite 111
Bezpečnost ● Všeobecné bezpečnostní pokyny ■ VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nikdy nenechávejte děti s obalovým materiálem bez dozoru. Nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Udržujte výrobek z dosahu dětí. ■ Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 112
Bezpečnost ● Bezpečnostní pokyny platné pro baterie ■ VAROVÁNÍ! ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ! Baterie/akumulátory uchovávejte mimo dosah dětí. V případě požití ihned vyhledejte lékaře! ■ Požití může způsobit popáleniny, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K vážnému popálení může dojít do 2 hodin po požití. ■...
Seite 113
Bezpečnost / Postavení / Montáž na stěnu / Uvedení do ... ■ Vždy vyměňte obě baterie. ■ Používejte baterie/akumulátory podle označení polarity (+) a (-), které je uvedeno na baterii/akumulátoru a na výrobku. ■ Před vložením baterie/akumulátoru do přihrádky na baterie vyčistěte kontakty suchým hadříkem bez vláken nebo vatovými tyčinkami! ■...
Seite 114
Uvedení do provozu Pokyn: Bezdrátovou meteostanici a venkovní senzor můžete postavit na plochu nebo pověsit na stěnu pomocí ok pro zavěšení 2 22 . Pokyn: Dbejte na dostatečné větrání bezdrátové meteostanice a nezakrývejte větrací otvory 5 . ● Uvedení venkovního senzoru do provozu □...
Seite 115
Uvedení do provozu ● Automatické vyhledávání signálu Po vložení baterií máte čas 20 sekund, abyste nastavili aktuální tlak vzduchu 28 a předpověď počasí 35 . Pokud nic nenastavíte, nastaví se tlak vzduchu a počasí automaticky. □ Pro změnu tlaku vzduchu 28 stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 nebo tlačítko s šipkou dolů...
Seite 116
Obsluha a provoz ● Obsluha a provoz ● Základní nastavení □ Stiskněte a přibližně na 3 sekundy podržte tlačítko SET 10 . Zazní pípnutí a lze provést změnu prvního nastavení. □ Pro změnu aktuální hodnoty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 nebo tlačítko s šipkou dolů...
Seite 117
Obsluha a provoz ● Místa Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Aachen Saarbrücken Berlín Schwerin Düsseldorf Aalborg Drážďany Arhus Erfurt Kodaň Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Brémy Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cádiz Stralsund Córdoba Köln Ibiza Kiel A Coruña Kassel Leon Leipzig...
Seite 118
Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Valencie Bristol Zaragoza Edinburgh Besançon Glasgow Biarritz Londýn Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofie Clermont-Ferrand Burgas Lyon Tallinn Marseille Paide Monako Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils Orleans Helsinky Paříž Budapešť Perpignan Debrecen Lille Záhřeb...
Seite 119
Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Firenze Groningen Foggia Haag Janov Rotterdam Lecce Évora Messina Coimbra Milano Faro Neapol Leiria Palermo Lisabon Parma Porto Perugia Gdaňsk Řím Krakov Turín Poznaň Terst Štětín Benátky Varšava Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublin Stockholm Belfast Bratislava...
Seite 120
Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Innsbruck Locarno Linz Lucern Salzburg St. Moritz Vídeň St. Gallen Antverpy Sion Bruggy Vaduz Brusel Curych Charleroi Praha MD Kišiněv Lutych Basilej Valletta Bern Bukurešť Chur Athény Ženeva Nikósie ● Změna zobrazení venkovního senzoru °C/°F □...
Seite 121
Obsluha a provoz ● Aktivace podsvícení pozadí bezdrátové meteostanice □ Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 . Podsvícení pozadí displeje se rozsvítí přibližně na 5 sekund. ● Fáze měsíce Symbol fáze měsíce 29 znázorňuje aktuální fázi měsíce. Světlá oblast přitom ukazuje viditelnou část měsíce. ●...
Seite 122
Obsluha a provoz ● Historie tlaku vzduchu Můžete zobrazit tlak vzduchu naměřený za posledních 12 hodin. Pokyn: Není-li v daný okamžik k dispozici žádná naměřená hodnota, zobrazí se tři pomlčky. □ Krátce stiskněte tlačítko HISTORY 15 . Zobrazení hodin 27 ukazuje hodnotu za uplynulou hodinu (-1). □...
Seite 123
Obsluha a provoz □ Pro nastavení požadované minuty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 a tlačítko s šipkou dolů 12 . □ Svůj výběr potvrďte stisknutím tlačítka SET 10 . Hodina pro funkci budíku je nastavena. Pokyn: Funkce budíku je aktivní pouze tehdy, pokud byla aktivována manuálně (viz kapitolu „Aktivace/deaktivace funkcí...
Seite 124
Obsluha a provoz ● Změna zobrazení přidaného venkovního senzoru □ Stiskněte tlačítko CH 16 . Ukazatel kanálu 54 zobrazí kanál venkovního senzoru. Pokud jste přidali venkovní senzor ke zvolenému kanálu, zobrazí se údaje venkovního senzoru. ● Přidání venkovního senzoru Pokyn: S bezdrátovou meteostanicí můžete spojit až tři venkovní senzory. Doplňující...
Seite 125
Obsluha a provoz □ Stiskněte tlačítko ALERT 13 . Teplotní alarm je aktivován a rozsvítí se symbol 53 (viz obr. E). □ Stiskněte a přibližně na 2 sekundy podržte tlačítko ALERT 13 . Teplotní ukazatel 47 začne blikat a zobrazuje horní teplotní hraniční hodnotu. □...
Seite 126
Obsluha a provoz / Údržba a čištění Zvolení přednastaveného názvu prostoru □ Stiskněte tlačítko ROOM 14 . Název prostoru 50 začne blikat (viz obr. E). □ Pro výběr mezi přednastaveným názvem stiskněte tlačítko ROOM 14 . □ Pro potvrzení své volby tlačítko stiskněte a podržte ho přibližně 10 sekund. Konfigurace vlastního označení...
Seite 127
Odstranění závady / Skladování ● Odstranění závady Výrobek obsahuje citlivé elektronické konstrukční části. Bezdrátové přístroje umístěné v přímé blízkosti mohou rušit funkce. Pokud zobrazuje displej rušení, odstraňte tyto přístroje z okolí výrobku. Funkce mohou rušit elektrostatické výboje. V případě takového rušení funkcí vyjměte na krátkou dobu baterie a znovu je vložte.
Seite 128
Objednávkový servis / Zlikvidování ● Objednávkový servis Další venkovní senzory můžete objednat faxem: +49(0)6198- 5770-99 nebo online na adrese www.inter-quartz.de. Cena venkovního senzoru činí 5,- euro bez DPH a poštovného. ● Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné – pro lepší nakládání s odpady je likvidujte odděleně.
Seite 129
Zlikvidování Tato povinnost bezplatného odběru platí jak při nákupu v obchodě, tak také při dodání domů. Místem plnění pro povinnost zpětného odběru je stejné jako místo plnění dodávky. Za vrácená zařízení se nesmí účtovat náklady na přepravu. Všeobecně mají distributoři povinnost zajistit bezplatný odběr starých zařízení prostřednictvím vhodného sběrného místa, které...
Seite 130
Zlikvidování / Záruka a servis VAROVÁNÍ Škody na životním prostředím v důsledku nesprávné likvi dace baterií/akumulátorů! Některé z možných obsažených látek, jako je rtuť, kadmium a olovo, jsou jedo vané a při neodborné manipulaci ohrožují životní prostředí. Těžké kovy například mohou mít škodlivé...
Seite 131
Záruka a servis Ze záruky jsou vyloučena poškození vzniklá neodborným zacházením, nerespekto váním návodu k obsluze nebo zásahem neoprávněných osob a dále díly podléha jící opotřebení (např. baterie). Záruční plnění neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Postup v případě uplatnění záruky Pro rychlé...
Seite 132
● Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že výrobek „Bezdrátová meteostanice 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2“ je v souladu se směrnicemi 2011/65/EU RoHS a (EU) 2015/863 a směrnice RED 2014/53/EU. Návod k obsluze a prohlášení o shodě si můžete stáhnout zde: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
Seite 133
Obsah ..........Strana 135 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 136 Úvod ...........Strana 137 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 137 Obsah dodávky ..................Strana 138 Popis častí ................Strana 140 Technické údaje ..................Strana 141 Bezpečnosť ............Strana 141 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 141 Všeobecné...
Seite 134
Obsah ..............Strana 158 Odstránenie porúch .................. Strana 158 Skladovanie ..............Strana 159 Objednávacia služba ..................Strana 159 Likvidácia ................Strana 161 Záruka a servis ..............Strana 161 Garančné prehlásenie ................Strana 162 Servisná adresa ........... Strana 163 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
Seite 135
Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
Seite 136
Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
Seite 137
Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
Seite 138
Úvod / Legenda symbolov displeja ● Popis častí Meteostanica Displej meteostanice Kryt priečinka na batériu Hodnoty rádiovej meteoro meteostanice logickej stanice 2 x batérie AA 1,5 V Čas a dátum Tlačidlo SET Hodnoty vonkajšieho Tlačidlo šípky nahor snímača Tlačidlo šípky nadol Závesné...
Seite 139
Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazuje očakávané počasie Možné je nasledujúce počasie: jasno, polojasno, zamračené, dážď, silný dážď Zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca Zobrazuje trend pre teplotu, vlhkosť vzduchu a tlak vzduchu Šípka nadol: zníženie hodnôt Šípka doprava: hodnoty zostanú konštantné Šípka nahor: stúpanie hodnôt Zobrazí...
Seite 140
Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazí príjem rádiového signálu RF vonkajšieho snímača Zobrazí sa, keď sa z vonkajšieho snímača odošle rádiový signál Zobrazuje nízky stav nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Meteostanica: Rozsah merania teploty: 0 °C až...
Seite 141
Legenda symbolov displeja / Bezpečnosť Maximálny vysielací výkon: 0,0165 W Rozmery: cca 102 x 43,5 x 26 mm Hmotnosť (bez batérií): cca 42 g ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré...
Seite 142
Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Seite 143
Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
Seite 144
Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
Seite 145
Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 20 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 21 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 20 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
Seite 146
Uvedenie do prevádzky □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste prispô sobili tlak vzduchu 28 . □ Krátko stlačte tlačidlo HISTORY 15 , aby ste potvrdili váš výber. □ Stlačením tlačidla so šípkou nahor 11 alebo tlačidla so šípkou nadol 12 nastavte zobrazenie počasia 35 podľa počasia prevládajúceho vo vašej oblasti.
Seite 147
Obsluha a prevádzka ● Obsluha a prevádzka ● Základné nastavenia □ Stlačte tlačidlo SET 10 a podržte ho stlačené 3 sekundy. Zaznie pípanie a je možné zmeniť prvé nastavenie. □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste zmenili príslušnú...
Seite 148
Obsluha a prevádzka ● Lokality Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Aachen Saarbrücken Berlín Schwerin Düsseldorf Aalborg Drážďany Aarhus Erfurt Kodaň Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Brémy Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cádiz Stralsund Córdoba Kolín Ibiza Kiel A Coruña Kassel Leon Lipsko...
Seite 149
Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Valencia Bristol Zaragoza Edinburgh Besançon Glasgow Biarritz Londýn Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofia Clermont-Ferrand Burgas Lyon Talin Marseille Paide Monako Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils Orléans Helsinki Paríž Budapešť Perpignan Debrecín Lille Záhreb...
Seite 151
Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Innsbruck Locarno Linec Luzern Salzburg St. Moritz Viedeň St. Gallen Antverpy Sion Brugy Vaduz Brusel Zürich Charleroi Praha MD Kišiňov Liège Basel Valletta Bern Bukurešť Chur Atény Ženeva Nikózia ● Zmena zobrazenia °C/°F vonkajšieho snímača □...
Seite 152
Obsluha a prevádzka ● Aktivácia osvetlenia pozadia meteostanice □ Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 . Osvetlenie pozadia displeja zasvieti asi na 5 sekúnd. ● Fázy mesiaca Symbol fáz mesiaca 29 predstavuje aktuálnu fázu mesiaca. Svetlá oblasť pritom zobrazuje viditeľnú časť mesiaca. ●...
Seite 153
Obsluha a prevádzka ● História tlaku vzduchu Môžete si vyžiadať merania tlaku vzduchu posledných 12 hodín. Poznámka: keď k určitému času nie je k dispozícii nameraná hodnota, zobrazia sa tri spojovníky. □ Krátko stlačte tlačidlo HISTORY 15 . Zobrazenie hodín 27 zobrazuje hodnotu predošlej hodiny (-1). □...
Seite 154
Obsluha a prevádzka □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste nastavili požadovanú hodinu. □ Potvrďte váš výber stlačením tlačidla SET 10 . □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 a tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste nastavili požadovanú...
Seite 155
Obsluha a prevádzka ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších snímačov □ Stlačte tlačidlo CH 16 . Zobrazenie kanála 54 zobrazuje kanál vonkajšieho snímača. Pokiaľ ste na zvolený kanál pridali vonkajší snímač, zobrazia sa údaje vonkajšieho snímača. ● Pridať vonkajší snímač Poznámka: s meteostanicou môžete spojiť až tri vonkajšie snímače. Doplnkové vonkajšie snímače sú...
Seite 156
Obsluha a prevádzka ● Teplotný poplach Na jeden vonkajší snímač je možné definovať jeden teplotný rozsah. Keď vonkajší snímač odmeria hodnotu mimo nastaveného rozsahu teploty, zaznie poplachový signál na meteostanici. □ Tlačte tlačidlo ALERT 13 . Teplotný poplach je aktivovaný a symbol 53 (pozri obr. E) svieti. □...
Seite 157
Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie Môžete si vybrať jeden z 5 preddefinovaných alebo si môžete sami nakonfigu- rovať vlastný identifikátor. Výber preddefinovaného názvu oblasti □ Stlačte tlačidlo ROOM 14 . Názov oblasti 50 (pozrite si obr. E) začne blikať. □...
Seite 158
Údržba a čistenie / Odstránenie porúch / Skladovanie ■ Tento výrobok neobsahuje žiadne časti, ktorých údržbu môže vykonávať spotre biteľ. □ Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. ● Odstránenie porúch Výrobok obsahuje citlivé elektronické konštrukčné diely. Rádiové prenosové zaria denia v bezprostrednej blízkosti môžu narušovať...
Seite 159
Objednávacia služba / Likvidácia ● Objednávacia služba Ďalšie vonkajšie snímače si môžete objednať faxom: +49(0)6198- 5770-99 alebo online: www.inter-quartz.de. Cena vonkajšieho snímača je 5,-€ vrát DPH a poštovného. ● Likvidácia Výrobok a obalové materiály je možné recyklovať. Likvidujte ich odde lene pre lepšie zaobchádzanie s odpadom.
Seite 160
Likvidácia Táto bezplatná povinnosť odberu platí aj pri nákupe v obchode, aj pri dodaní na adresu bydliska. Miesto plnenia povinnosti odberu je zhodné s miestom plnenia dodávky. Za prijaté zariadenia sa nesmú účtovať prepravné náklady. Vo všeobecnosti majú dodávatelia povinnosť bezplatne prevziať staré zariadenia poskytnutím vhodných možností...
Seite 161
Likvidácia / Záruka a servis iba vo vybitom stave! Pokiaľ je to možné, používajte akumulátory namiesto jedno razových batérií. VAROVANIE! Poškodenie životného prostredia spôsobené nesprávnou likvidáciou batérií/akumulátorov! Niektoré z možných obsahových látok, akými je ortuť, kadmium a olovo, sú jedo vaté...
Seite 162
Záruka a servis kryje naša záruka, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína nová záručná doba. Zo záruky sú vylúčené poškodenia spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodr žiavaním návodu na obsluhu a zásahom neautorizovaných osôb a poškodenia zapríčinené...
Seite 163
● Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode Týmto spoločnosť digi-tech gmbh vyhlasuje, že výrobok „Meteostanica 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2“ je v súlade so smernicami 2011/65/EÚ RoHS a (EÚ) 2015/863 a smernica RED 2014/53/EÚ. Návod na obsluhu a vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť tu: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
Seite 164
Inhaltsverzeichnis .........Seite 166 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 167 Einleitung ........... Seite 168 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 168 Lieferumfang ................Seite 169 Teilebeschreibung ................Seite 171 Technische Daten ..................Seite 172 Sicherheit .............. Seite 172 Erklärung der Signalwörter ............Seite 173 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 174 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 175...
Seite 165
Inhaltsverzeichnis .................Seite 189 Störungsbehebung ..................Seite 190 Lagerung ................. Seite 190 Bestell-Service ..................Seite 191 Entsorgung ..............Seite 193 Garantie und Service ..................Seite 193 Garantie ................Seite 194 Serviceadresse ..........Seite 195 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
Seite 166
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein den zutreffenden EU-Richt spannung (<...
Seite 167
Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo Richtig einsetzen - Pola...
Seite 168
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
Seite 169
Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefachdeckel Funk- Werte der Funk-Wettersta Wetterstation tion 2 x Batterien AA 1,5 V Zeit und Datum SET Taste Werte des Außensensors Pfeil hoch Taste Aufhängeöse Funk-Wettersta Pfeil runter Taste tion ALERT Taste SNOOZE / LIGHT Taste ROOM Taste...
Seite 170
Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt die erwartete Witterung an Folgende Witterungen sind möglich: Sonnig, Sonnig bewölkt, Bewölkt, Regnerisch, Starker Regen Zeigt die aktuelle Mondphase an Zeigt den Trend für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an Pfeil runter: Werte sinken Pfeil nach rechts: Werte bleiben konstant Pfeil nach oben: Werte steigen Wird angezeigt, wenn die Uhrzeit im 12h Format eingestellt ist...
Seite 171
Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen wird Zeigt den Empfang des RF Funksignals des Außensensors an Wird angezeigt, wenn ein RF Funksignal vom Außensensor gesendet wird Zeigt einen niedrigen Batterieladezustand des Außensensors an Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ●...
Seite 172
Legende der Display-Symbole / Sicherheit Schutzart: IPX 4 Frequenzband: 433,92 MHz maximale Sendeleistung: 0,0165 W Maße: ca. 102 x 43,5 x 26 mm Gewicht (exkl. Batterien): ca. 42 g ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur...
Seite 173
Sicherheit ● Allgemeine Sicherheitshinweise ■ WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpa ckungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. ■...
Seite 174
Sicherheit ■ Spülen Sie bei Augenkontakt mit Displayflüssigkeit das Auge mit reichlich Wasser aus. Kontaktieren Sie sofort einen Arzt. ■ Beim Verschlucken von Displayflüssigkeit spülen Sie die Mundhöhle mit Wasser und trinken anschließend reichlich Wasser. Kontaktieren Sie sofort einen Arzt. ●...
Seite 175
Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ■ Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. ■ Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! ■...
Seite 176
Inbetriebnahme Der Außensensor (Aufhängeöse 22 ) darf nur stehend oder hängend benutzt werden, liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet. Für die Wandmontage kann der Außensensor mit geeignetem Montagematerial (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden. Bitte achten Sie auf die baulichen Gegebenheiten und überschreiten Sie nicht die 100 m Abstand im freien Gelände zur Funk-Wettersta...
Seite 177
Inbetriebnahme □ Schließen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 entgegen der Pfeilrichtung schieben. Hinweis: Die Kontroll-LED 23 leuchtet einmal pro Minute auf und signalisiert so die Funkübertragung. ● Funk-Wetterstation in Betrieb nehmen Hinweis: Wenn die Batterien entfernt werden oder leer sind, werden alle Einstel...
Seite 178
Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb (siehe Abb. E) wird angezeigt. Bei einer fehlgeschlagenen Synchronisation erlischt das RF Signal Symbol 55 . Während das DCF Funksignal gesucht wird, blinkt das DCF Signal Symbol 38 (siehe Abb. D). Nur die SNOOZE / LIGHT Taste 3 sowie die Pfeil runter Taste 12 lösen währenddessen Funktionen aus.
Seite 179
Bedienung und Betrieb 24H/12H Einstellen des Zeitformats Stunde Einstellen der Stunde Minuten Einstellen der Minute Jahr Einstellen des Jahrs Monat Einstellen des Monats Einstellen des Tags Sprache Einstellen der Sprache Land Einstellen des Landes Stadt Einstellen der Stadt RCC ein/aus Empfang des DCF-Funksignals ein- und ausschalten □...
Seite 180
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Magdeburg Palma de Mallorca Nürnberg Salamanca Regensburg Sevilla Stuttgart Valencia Saarbrücken Zaragoza Schwerin Besancon Alborg Biarritz Arhus Bordeaux Copenhagen Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice...
Seite 181
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Toulouse Bologna Aberdeen Cagliari Birmingham Catania Bristol Firenze Edinburgh Foggia Glasgow Genova London Lecce Manchester Messina Plymouth Milano Sofia Napoli Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Rome Kaunas Torino Riga Trieste Daugavpils Venezia Helsinki Verona...
Seite 182
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Arnheim Belgrade Novi Sad Eindhoven Graz Enschede Innsbruck Groningen Linz Den Haag Salzburg Rotterdam Vienna Evora Antwerp Coimbra Brugge Faro Brussels Leiria Charleroi Lisbon Liege Porto Basel Gdansk Bern Krakow Chur Poznan Geneva Szczecin Locarno Warsaw...
Seite 183
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Prague Bukarest MD Chișinău Athen Valletta Nikosia ● Anzeige °C/°F von Außensensor ändern □ Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 in Pfeilrichtung schieben. □ Nehmen Sie einen dünnen Gegenstand zu Hilfe.
Seite 184
Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die Pfeil hoch Taste 11 . Der Schriftzug "MAX" 52 (siehe Abb. E) wird angezeigt. Die höchste gemessene Temperatur 47 wird angezeigt. Die höchste gemessene Luftfeuchtigkeit 49 wird angezeigt. □ Drücken Sie kurz die Pfeil hoch Taste 11 erneut, solange der "MAX" Schriftzug angezeigt wird.
Seite 185
Bedienung und Betrieb ● Trends Luftdrucktrend Die Trendanzeige Luftdruck 26 zeigt Ihnen die Tendenz des Luftdrucks an. Temperaturtrend und Luftfeuchtigkeitstrend Die Trendanzeige Funk-Wetterstation 34 und die Trendanzeige Außensenor 48 zeigen Ihnen die Tendenz für die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit. ● Weckfunktionen einrichten Das Produkt verfügt über zwei Weckfunktionen, welche separat konfiguriert werden können.
Seite 186
Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die SET Taste 10 , um zwischen den zwei Weckfunktionen auszu wählen. □ Drücken Sie die Pfeil hoch Taste 11 , um die Weckfunktion zu aktivieren. Das jeweilige Alarmglockensymbol wird angezeigt. □ Drücken Sie die Pfeil runter Taste 12 , um die Weckfunktion zu deaktivieren. Das jeweilige Alarmglockensymbol wird nicht mehr angezeigt.
Seite 187
Bedienung und Betrieb □ Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 in Pfeilrichtung schieben. □ Nehmen Sie sich einen dünnen Gegenstand zu Hilfe. □ Stellen Sie den Kanal-Wahlschalter 19 auf den gleichen Kanal. □...
Seite 188
Bedienung und Betrieb □ Drücken oder halten Sie die Pfeil hoch 11 oder Pfeil runter 12 Taste gedrückt, um den unteren Temperaturgrenzwert einzustellen. □ Drücken Sie die ALERT Taste 13 , um Ihre Auswahl zu bestätigen. Der Temperatur-Alarm wurde eingestellt. Sobald der Temperatur-Alarm ertönt, können Sie diesen durch Drücken der SNOOZE / LIGHT Taste 3 ausschalten.
Seite 189
Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Wechseln sie in den konfigurierbaren Raumnamen (im Auslieferungszustand erkennbar durch 5 Bindestriche). Der frei konfigurierbare Raumname kann aus zu bis zu 5 Zeichen/Buchstaben bestehen. □ Halten Sie die ROOM Taste 14 gedrückt, bis der erste Bindestrich blinkt. □...
Seite 190
Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reich weite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reichweite. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen.
Seite 191
Entsorgung ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe;...
Seite 192
Entsorgung Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altgeräten durch geeignete Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zu gewähr leisten. Verbraucher haben die Möglichkeit zur unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts bei einem rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges Neugerät mit einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Diese Möglichkeit besteht auch bei Lieferungen an einen privaten Haushalt.
Seite 193
Entsorgung / Garantie und Service WARNUNG! Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus! Einige der möglichen Inhaltsstoffe wie Quecksilber, Cadmium und Blei sind giftig und gefährden bei einer unsachgemäßen Entsorgung die Umwelt. Schwermetalle z. B. können gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben und sich in der Umwelt sowie in der Nahrungskette anreichern, um dann auf indirektem Weg über die Nahrung in den Körper zu gelangen.
Seite 194
Garantie und Service erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handha bung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autori sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z.
Seite 195
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. ● Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass das Produkt „Funk-Wetterstation 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2“ der Richtlinie 2011/65/EU RoHS und (EU) 2015/863 und der Richtlinie RED 2014/53/EU entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunter laden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
Seite 196
Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Last Information Update • Információk állása • Stanje informacij • Stav informací • Stav informácií • Stand der Informationen: 03/2024 Ident.-No.: 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2 032024-4 IAN 452191_2310...