Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MOTIVE POWER
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Instrukcja eksploatacji
Käyttöohje
Odgc ey vq rgy
GROUP OF COMPANIES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Exide motive power

  • Seite 1 MOTIVE POWER Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Instruções de utilização Instrukcja eksploatacji Käyttöohje Odgc ey vq rgy GROUP OF COMPANIES...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Instruction for use EXIDE Aquamatic/BFS III water refilling system ..........
  • Seite 4 Manual de instrucciones Sistema de rellenado de agua EXIDE Aquamatic/BFS III ......... .
  • Seite 5 Instruções de utilização EXIDE Sistema de reabastecimento de água Aquamatic/BFS III ........
  • Seite 6 Odgc ey Vq rgy R rsgla rtlpk qxrgy meqo EXIDE Aquamatic/BFS III ........
  • Seite 7: Bleibatterien Mit Panzerplattenzellen Epzs; Epzb; Csm Und Csm

    Gebrauchsanweisung Fahrzeugantriebsbatterien Bleibatterien mit Panzerplattenzellen EPzS*, EPzB, CSM und CSM Nenndaten 1. Nennkapazität C siehe Typschild 2. Nennspannung: 2,0 V x Zellenzahl 3. Entladestrom: 4. Nenndichte des Elektrolyten** Ausführung EPzS: 1,29 kg/l Ausführung EPzB: 1,29 kg/l Ausführung CSM; CSM 1,29 kg/l Zugbeleuchtung: siehe Typschild 5.
  • Seite 8 1. Inbetriebnahme gefüllter und geladener Batterien. 2.4 Temperatur (Inbetriebnahme einer ungefüllten Batterie siehe gesonderte Vorschrift.) Die Elektrolyttemperatur von 30 °C wird als Nenntemperatur bezeichnet. Höhere Die Batterie ist auf mechanisch einwandfreien Zustand zu überprüfen. Temperaturen verkürzen die Lebensdauer, niedrigere Temperaturen verringern die Die Batterieendableitung ist kontaktsicher und polrichtig zu verbinden, ansonsten verfügbare Kapazität.
  • Seite 9: Exide Wassernachfüllsystem Aquamatic/Bfs Iii

    Gebrauchsanweisung EXIDE Wassernachfüllsystem Aquamatic/BFS III für Antriebsbatterien mit Panzerplattenzellen EPzS; EPzB; CSM und CSM Aquamatic-Stopfenzuordnung für die Gebrauchsanweisung EXIDE Aquamatic-Stopfen Zellenbaureihen* Aquamatic-Stopfentyp (Länge) mit Diagnoseöffnung EPzS EPzB Frötek (gelb) (schwarz) 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/130 – 10/ 650 2/140 –...
  • Seite 10 Ein Überschreiten dieser Temperatur hat eine Batterieschädigung zur Folge. Die Es können alle EXIDE-Batteriezellen der Typreihen EPzS; EPzB; CSM und EXIDE Batteriebefüllsysteme dürfen in einem Temperaturbereich von > 0 °C bis mit den EXIDE-Aquamatic/BFS-Befüllsystemen ausgerüstet werden. max. 55 °C betrieben werden.
  • Seite 11: Elektrolytumwälzung Euw

    Gebrauchsanweisung Elektrolytumwälzung EUW Erforderliche Zusatzausrüstung Batterie: Batterieanschluß: Je Batteriezelle ein Luftzufuhrröhrchen sowie die entsprechende Verschlauchung Am Pumpenmodul befinden sich zwei Schlauchanschlüsse mit einem Innen- und den Kupplungssystemen. durchmesser von 6 mm. Diese werden über ein Y-Schlauchverteilerstück zu einem Schlauch mit 9 mm Innendurchmesser zusammengefaßt. Dieser Schlauch Ladegleichrichter: wird gemeinsam mit den Ladeleitungen aus dem Ladegleichrichter bis zum Eine im Ladegleichrichter integriertes Pumpenmodul mit Drucküberwachung zur...
  • Seite 12: Reinigen Von Batterien (Auszug Aus Zvei Merkblatt - Reinigen Von Fahrzeugantriebsbatterien)

    Reinigen von Batterien (Auszug aus ZVEI Merkblatt – Reinigen von Fahrzeugantriebsbatterien) Eine saubere Batterie ist zwingend notwendig, nicht nur wegen des äußeren Erscheinungsbildes, sondern vielmehr, um Unfälle und Sachschäden sowie eine verkürzte Lebensdauer und Verfügbarkeit der Batterien zu vermeiden. Das Reinigen von Batterien und Trögen ist notwendig, um die erforderliche Isolation der Zellen gegeneinander, gegen Erde oder fremde leitfähige Teile aufrecht zu erhalten.
  • Seite 13: With Positive Tubular Plates Type Epzs; Epzb; Csm And Csm

    Instructions for use Traction batteries with positive tubular plates type EPzS*, EPzB, CSM and CSM Rating Data 1. Nominal capacity C See type plate 2. Nominal voltage: 2,0 V x No of cells 3. Discharge current: 4. Nominal S.G. of electrolyte** Type EPzS: 1,29 kg/l Type EPzB:...
  • Seite 14 1. Commissioning filled and charged batteries. 2.4 Temperature For commissioning of unfilled batteries see separate instructions! An electrolyte temperature of 30°C is specified as the rated temperature. Higher The battery should be inspected to ensure it is in perfect physical condition. temperatures shorten the life of the battery, lower temperatures reduce the capacity The charger cables must be connected to ensure a good contact, taking care that available.
  • Seite 15: Exide Aquamatic/Bfs Iii Water Refilling System

    Instructions for use EXIDE Aquamatic/BFS III water refilling system for traction batteries with EPzS; EPzB; CSM and CSM cells with tubular positive plates Aquamatic plug arrangement for the Operating Instructions EXIDE Aquamatic plug with Cell series* Aquamatic plug type (length)
  • Seite 16 The clamping ring tool is used to push on a clamping ring to increase the contact For the EXIDE Aquamatic System the installation height is 2 m to 6 m and for the pressure of the hose connection on the plugs' hose couplings and to loosen it EXIDE BFS system the installation height is 3 m to 18 m over the battery surface.
  • Seite 17: Cleaning Batteries/Cleaning Vehicle Traction Batteries

    Cleaning batteries A clean battery is essential, not only for the sake of appearance but also to avoid accidents and damage to property as well to prevent a reduction in service life and battery availability. Batteries and trays must be cleaned in order to ensure that the cells have the required insulation from each other and from earth and from external con- ductive parts.
  • Seite 19: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Batteries de traction avec éléments à plaques tubulaires EPzS*; EPzB; CSM et CSM Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge [A]: 4. Densité nominale de l’électrolyte** Types EPzS: 1,29 kg/l Types EPzB:...
  • Seite 20 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une bat- 2.4 Température terie non chargée, voir notice séparée. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nomina- Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être le.
  • Seite 21: Système D'appoint D'eau Exide, Aquamatic/Bfs Iii

    Notice d’utilisation Système d’appoint d’eau EXIDE, Aquamatic/BFS III pour batteries moteur avec éléments à plaques cuirassées EPzS; EPzB; CSM et CSM Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Bouchon Aquamatic EXIDE avec ouverture de diagnostic Type de bouchon Aquamatic Gamme de fabrication des éléments*...
  • Seite 22 Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tire- Le système EXIDE-BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. bouchon EXIDE) doit être utilisé. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doi-...
  • Seite 23: Nettoyage Des Batteries/Nettoyage Des Batteries D'entraînement De Véhicules

    Nettoyage des batteries Une batterie doit absolument être maintenue propre, non seulement à cause de son apparence extérieure, mais surtout pour éviter les accidents et les dommages matériels, ainsi que la réduction de la durée de vie et de la disponibilité des batteries. Il est nécessaire de nettoyer les batteries et les bacs afin de conserver l'isolation requise des cellules les unes par rapport aux autres, envers la terre ou d'autres pièces externes conductibles.
  • Seite 25: Met Buisjesplaat Epzs; Epzb; Csm En Csm

    Gebruiksaanwijzing Tractiebatterijen met buisjesplaat EPzS*; EPzB; CSM en CSM Nominale waarden 1. Nominale capaciteit C zie type plaat 2. Ontlaad eindspanning: 2,0 V x aantal cellen 3. Nominale ontlaadstroom: 4. Nominale elektrolyt dichtheid** Type EPzS: 1,29 kg/l Type EPzB: 1,29 kg/l Type CSM;...
  • Seite 26 1. Ingebruikname gevuld en geladen batterijen 2.4 Temperatuur Ingebruikname van een ongevulde batterij zie afzonderlijke voorschriften. Alle technische gegevens zijn gebaseerd op een nominale temperatuur van De batterij controleren op mechanische schade, of deze is verbonden met de jui- 30° C. Hogere temperaturen kunnen de levensduur ernstig bekorten. Lagere tem- ste verbinders en volgens de juiste elektrische schakeling.
  • Seite 27: Exide Water-Bijvulsysteem Aquamatic/Bfs Iii

    * De cellenseries omvatten cellen met twee tot tien (twaalf) positieve platen, bijv. kolom EPzS ➝ 2/120 – 10/600. Hierbij gaat het om cellen met de positieve plaat 60Ah. De typecodering van een cel luidt bijv. 2 EPzS 120. EXIDE Aquamatic-vuldop BFS III met diagnoseopening Bij het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, bij reparatie met niet originele onderdelen, bij eigenmachtige ingrepen of veranderingen en gebruik van additieven bij de elektrolyten (zogenaamde verbeteringsmiddelen) vervalt de aanspraak op garantie.
  • Seite 28 De grenstemperatuur voor het bedrijf van tractiebatterijen is vastgelegd bij 55° C. heid van de elektrolyt. Alle EXIDE-batterijcellen van het type EPzS; EPzB; CSM Een overschrijding van deze temperatuur kan schade aan de batterij veroorzaken.
  • Seite 29: Reinigen Van Batterijen/Reinigen Van Tractiebatterijen

    Reinigen van batterijen Een schone batterij is absoluut noodzakelijk, niet alleen vanwege de uiterlijke verschijning, maar veel meer om ongelukken en materiële schade alsme- de een verkorte levensduur en gebruiksgereedheid van de batterij te voorkomen. Het reinigen van batterijen en batterijbakken is noodzakelijk om de gewenste isolatie van de cellen onder elkaar in stand te houden en ze tegen straat- vuil of vreemde geleidende delen of stoffen te beschermen.
  • Seite 31: Con Placas Positivas Tubulares Tipo Epzs; Epzb; Csm Y Csm

    Manual de instrucciones Baterías de tracción con placas positivas tubulares tipo EPzS*; EPzB; CSM y CSM Datos nominales 1. Capacidad nominal C ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: 4.
  • Seite 32 1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados 2.4 Temperatura Para puesta en servicio de baterías sin ácido véase instrucciones aparte. La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías. referidos a ésta temperatura.
  • Seite 33: Sistema De Rellenado De Agua Exide Aquamatic/Bfs Iii

    Manual de instrucciones Sistema de rellenado de agua EXIDE Aquamatic/BFS III para baterías de tracción con celdas de placas blindadas EPzS; EPzB; CSM y CSM Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Tapón EXIDE Aquamatic con orificio de diagnóstico Tipo de tapón Aquamatic...
  • Seite 34 PVC blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las un diámetro de 6,5 mm en el tapón EXIDE-Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <.
  • Seite 35 Limpieza de baterías Es imprescindible que la batería esté limpia, no sólo por el aspecto exterior sino, sobre todo, para evitar accidentes y daños materiales, así como un acortamiento de la vida útil y la disponibilidad de las baterías. La limpieza de las baterías y sus alojamientos es necesaria para conservar el aislamiento necesario de las celdas entre ellas, de tierra y de piezas ajenas que conduzcan corriente.
  • Seite 37: Istruzioni D'uso Batteria Trazione Realizzate Con Piastre Tubolari Positive Tipo Epzs; Epzb; Csm Ed Csm

    Istruzioni d’uso Batteria Trazione realizzate con piastre tubolari positive tipo EPzS*; EPzB; CSM ed CSM Caratteristiche nominali 1. Capacità nominale C Vedere tipo di piastra 2. Tensione nominale: 2,0 Volt x Numero di elementi 3. Corrente di scarica: 4. Peso specifico Elettrolito** Elemento Tipo EPzS: 1,29 kg/l Elemento Tipo EPzB:...
  • Seite 38 1. Messa in servizio di batterie riempite e cariche 2.5 Elettrolito Per la messa in servizio di batterie cariche secche, seguire le istruzioni specifiche! Il peso specifico ed il livello dell’elettrolito sono riferiti alla temperatura di 30° C ed elemen- La batteria deve essere ispezionata per accertarne le condizioni fisiche prima che la stessa to totalmente carico.
  • Seite 39: Istruzioni D'uso Sistema Exide Di Reintegro Dell'acqua Aquamatic/Bfs Iii

    Istruzioni d’uso Sistema EXIDE di reintegro dell'acqua Aquamatic/BFS III per batterie da trazione con celle a piastre corazzate EPzS; EPzB; CSM ed CSM Allocazione dei tappi Aquamatic per le istruzioni d'uso Tappo Aquamatic EXIDE con foro Serie costruttive di celle*...
  • Seite 40 Quota di installazione per sistema EXIDE Aquamatic: da 2 a 6 m; quota di installazio- Questo elemento filtrante presenta una soglia max di passaggio pari a 100 ÷ 300 µm ne per sistema EXIDE BFS: 3 ÷ 18 m al di sopra della superficie esterna della batte- ed è del tipo a tubo filtrante.
  • Seite 41: Pulizia Delle Batterie

    Pulizia delle batterie Una batteria pulita rappresenta una necessità imprescindibile e non già meramente per ragioni di aspetto esterno, bensì soprattutto per la prevenzione di infortuni e danni materiali nonché di una ridotta durata utile di vita e disponibilità. La pulizia di batterie e vasche è essenziale per mantenere il necessario isolamento delle celle fra loro nonché rispetto alla terra o ad elementi esterni conduttivi.
  • Seite 43: Blybatterier Med Panserpladeceller Epzs; Epzb; Csm Og Csm

    Brugsanvisning traktions-batteri Blybatterier med panserpladeceller EPzS*; EPzB; CSM og CSM Nominelle data 1. Nominel kapacitet C se typeskiltet 2. Nominel spænding: 2,0 V x antallet af celler 3. Afladningsstrøm: 4. Elektrolyttens nominelle densitet** Udførelse EPzS: 1,29 kg/l Udførelse EPzB: 1,29 kg/l Udførelse CSM;...
  • Seite 44 1. Idrifttagning af fyldte og opladede batterier. 2.4 Temperatur (Vedr. idrifttagning af et ufyldt batteri: se den særlige forskrift.) En elektrolyttemperatur på 30° C betegnes som nominel temperatur. Højere tem- Batteriet skal kontrolleres for, om det er i mekanisk forsvarlig tilstand. peraturer nedsætter batteriets levetid, lavere temperaturer reducerer den disponi- Batterislutafledningerne skal forbindes kontaktsikkert og polrigtigt.
  • Seite 45: Exide Vandpåfyldningssystem Aquamatic/Bfs Iii

    * Celleserien omfatter celler med to til ti (tolv) positive plader, f.eks. spalten EPzS ➝ 2/120 - 10/600. Derved drejer det sig om celler med den positive plade 60 Ah. En celles typebetegnelse er f.eks. 2 EPzS 120. EXIDE Aquamatic-prop BFS III med diagnoseåbning Hvis brugsanvisningen ikke overholdes, ved reparation med ikke-originale reservedele, egenmægtige indgreb, brug af tilsætninger til elektrolyt-...
  • Seite 46 PVC. Slangeenderne sættes på slange- For at gøre målingen af syredensitet og temperatur mulig uden problemer har tilslutningstyllerne fra T- eller < - stykkerne. vandpåfyldningssystemerne en diagnoseåbning med en Ø på 6,5 mm for EXIDE- Aquamatic-propper og på 7,5 mm for EXIDE-BFS-propper. 3. Funktion Den ventil, som befinder sig i proppen, styrer sammen med svømmeren og svøm-...
  • Seite 47 Rengøring af batterier Et rent batteri er tvingende nødendigt, ikke kun for det ydre indtryk, men i langt højere grad også for at undgå ulykker og skader samt en nedsat levetid og disponibilitet for batterier. Det er nødvendigt at rense batterier og kar for at opretholde cellernes påkrævede gensidige isolering, samt isolering mod jord eller ydre ledende dele. Desuden undgås skader på...
  • Seite 49: Friventilerte Celler Med Rørplater Epzs; Epzb; Csm Og Csm

    Bruksanvisning traksjons-batteri Friventilerte celler med rørplater EPzS*; EPzB; CSM og CSM Nominelle verdier 1. Nominell kapasitet C se typeskilt 2. Nominell spenning: 2,0 V x Nominell spenning 3. Utladingsstrøm: 4. Elektrolyttens nominelle syrekonsentrasjon** utførelse EPzS: 1,29 kg/l utførelse EPzB: 1,29 kg/l utførelse CSM;...
  • Seite 50 1. Idriftsettelse av fylte og ladete batterier 2.4 Temperatur Idriftsettelsen av ikke fylte batterier er spesifisert i særskilt forskrift. Batteriets nominelle temperatur er 30° C. Høyere temperatur forkorter batteriets Se etter at batteriet ikke har mekaniske skader. Kontroller at ladekontakt og lade- levetid, lavere temperatur reduserer den kapasitet som er tilgjengelig.
  • Seite 51: Exide Vannetterfyllingssystem Aquamatic/Bfs Iii

    Bruksanvisning EXIDE vannetterfyllingssystem Aquamatic/BFS III for traksjons-batteri med panserplateceller EPzS; EPzB; CSM og CSM Aquamatic-pluggtilordning for bruksanvisningen Exide Aquamatic-plugger Cellebyggeserie* Aquamatic-pluggtype (lengde) med diagnoseåpning EPzS EPzB Frötek (gul) (svart) 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/130 – 10/ 650 2/140 –...
  • Seite 52 5. Tilkoplingstrykk stille og indikerer dermed at påfyllingsprosessen er avsluttet. (ident nr.: 7305125). Vannetterfyllingsanlegget skal drives slik at det i vannledningen er et vanntrykk på 0,3 bar til 1,8 bar. Exide-Aquamatic-systemet har et trykkarbeidsområde på 0,2 til 10.2 Pluggløfter 0,6 bar.
  • Seite 53 Rengjøring av batterier Rent batteri er helt nødvendig, ikke bare på grunn av utseendet, men mye mer for å unngå ulykker, materielle skader, kortere levetid og brukbarhet av batteriene. Rengjøring av batterier og batterirom er nødvendig for å opprettholde nødvendig isolasjon av cellene mot hverandre, mot jord eller fremmede ledende deler.
  • Seite 55: Med Rörplattor Epzs; Epzb; Csm Och Csm

    Bruksanvisning traktionsbatteri med rörplattor EPzS*; EPzB; CSM och CSM Nominella data 1. Nominell kapacitet C se typskylt 2. Nominell spänning: 2,0 V x antall celler 3. Urladdningsström: 4. Nominell elektrolytdensitet** EPzS: 1,29 kg/l EPzB: 1,29 kg/l CSM; CSM 1,29 kg/l Tågbelysning: se typskylt 5.
  • Seite 56 1. Idriftsättning av fyllda och laddade batterier 2.4 Temperatur Idriftsättning av ej syrafyllda celler se separat instruktion. Batterits nominella temperatur är 30° C. Högre temperatur förkortar batteriets livs- Die Kontrollera att batteriet inte har några mekaniska skador och att aIla förbind- längd och lägre temperatur minskar tillgänglig kapacitet.
  • Seite 57: Exide Vattenpåfyllningsystem Aquamatic/Bfs Iii

    Bruksanvisning EXIDE vattenpåfyllningsystem Aquamatic/BFS III för traktionsbatteri med pansarplåtceller EPzS; EPzB; CSM och CSM Aquamatic-proppkoordination för bruksanvisningen EXIDE Aquamatic-propp med Cellserier* Aquamatic propptyp (längd) diagnosöppning EPzS EPzB Frötek (gul) (svart) 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/130 – 10/ 650 2/140 –...
  • Seite 58 5. Anslutningstryck För drift av vattenpåfyllningsanläggningen skall vattentrycket i vattenledningen 10.2 Propplyftare vara mellan 0,3 bar och 1,8 bar. EXIDE-Aquamatic-systemet har ett tryckarbets- För demontering av proppsystemen får endast tillhörande specialverktyg (EXIDE- område från 0,2 bar till 0,6 bar. propplyftare) användas. För att undvika skador på proppsystemen är det viktigt att EXIDE-BFS-systemet har ett tryckarbetsområde från 0,3 bar till 1,8 bar.
  • Seite 59: Rengöring Av Batterier/Rengöring Av Fordonsdrivbatterier

    Rengöring av batterier Det är mycket viktigt att hålla batteriet rent, inte bara för utseendets skull utan också för att undvika olyckstillbud och materialskador och förkortad livs- längd och för att kunna hålla batterierna driftdugliga. En rengöring av batterier och tråg är nödvändig för att upprätthålla erforderlig isolation mellan cellerna, mot jord eller främmande ledande delar. Dessutom undviks skador på...
  • Seite 61: Instruções De Utilização Bateria De Tracção Baterias De Chumbo Com Elementos Epzs; Epzb; Csm E Csm

    Instruções de utilização Bateria de tracção Baterias de chumbo com elementos EPzS*; EPzB; CSM e CSM Características 1. Capacidade nominal C ver quadro de tipos 2. Tensão nominal: 2,0 V x Zellenzahl 3. Intensidade de descarga: 4. Densidade nominal do electrólito** Série EPzS: 1,29 kg/l Série EPzB:...
  • Seite 62 1. Colocação em serviço de baterias carregadas com ácido. 2.4 Temperatura Para colocar em serviço baterias secas, ver instruções especiais. A temperatura do electrólito a 30° C considerase como temperatura nominal. As Devese comprovar o correcto estado mecânico da bateria. temperaturas mais elevadas encurtam a vida da bateria, e as temperaturas As ligações aos terminais da bateria devem ser bem apertadas e correctamente baixas reduzem a capacidade disponível.
  • Seite 63: Instruções De Utilização Exide Sistema De Reabastecimento De Água Aquamatic/Bfs Iii

    Instruções de utilização EXIDE Sistema de reabastecimento de água Aquamatic/BFS III para a baterias de tracção com elementos de placas blindadas EPzS; EPzB; CSM e CSM Correspondência de tampões Aquamatic para as instruções de utilização EXIDE Tampão Aquamatic com abertura de diagnóstico...
  • Seite 64 PVC mole. Cada uma das extremidades da man- com um diâmetro de 6,5 mm para o tampão EXIDE-Aquamatic e de 7,5 mm para o gueira é encaixada na manga de ligação da mangueira das peças em T ou <.
  • Seite 65: Limpeza De Baterias/Limpeza De Baterias De Accionamento De Veículos

    Limpeza de baterias É imprescindível ter a bateria limpa, não apenas devido ao aspecto exterior, mas acima de tudo para evitar acidentes e danos materiais, bem como uma diminuição da vida útil e da disponibilidade da bateria. A limpeza de baterias e tabuleiros de baterias é necessária para manter o isolamento dos elementos da bateria entre si, entre a terra ou entre peças estranhas condutoras.
  • Seite 67: Akumulatory Ołowiowe Z Ogniwami Epzs; Epzb; Csm I Csm

    Instrukcja eksploatacji Akumulatory trakcyjny Akumulatory ołowiowe z ogniwami EPzS*; EPzB; CSM i CSM posiadajaącymi płyty pancerne Dane znamionowe 1. Pojemność znamionowa C patrz tabliczka znamionowa 2. Napięcie znamionowe: 2,0 V x liczba ogniw 3. Prąd wyładowania: /5godzin 4. Gęstość znamionowa elektrolitu** Wykonanie EPzS: 1,29 kg/l Wykonanie EPzB:...
  • Seite 68 1. Uruchamiania baterii napełnionych i naładowanych 2.4 Temperatura Uruchamianie baterii nienapełnionych patrz oddzielna instrukcja. Temperatura elektrolitu 30° C jest określania jako temperatura znamionowa. Wyższe Sprawdzić stan mechaniczny baterii. Przewód odprowadzający należy połączyć w temperatury skracają trwałość a niższe temperatury zmniejszają istniejącą do dyspo- sposób zapewniający właściwy styk i prawidłową...
  • Seite 69: System Dopełniania Wody Exide Aquamatic/Bfs Iii

    Instrukcja eksploatacji System dopełniania wody EXIDE Aquamatic/BFS III do akumulatorów trakcyjnych z ogniwami z płyt pancernych EPzS; EPzB; CSM i CSM Przyporządkowanie zatyczek Aquamatic dla instrukcji obsługi Zatyczka EXIDE Aquamatic Typoszeregi ogniw* Typ zatyczki Aquamatic (długość) z otworem diagnostycznym EPzS EPzB Frötek...
  • Seite 70 (Nr ident.: 7305125). Instalację do napełniania wodą należy użytkować w taki sposób, aby w przewodzie wody panowało ciśnienie wody w zakresie od 0,3 bar do 1,8 bar. System EXIDE- 10.2 Przyrząd do wyjmowania zatyczek Aquamatic ma zakres ciśnień od 0,2 bar do 0,6 bar.
  • Seite 71: Czyszczenie Akumulatorów/Czyszczenie Akumulatorów Do Napędu Pojazdów

    Czyszczenie akumulatorów Czysty akumulator jest absolutną koniecznością, nie tylko ze względu na wizerunek zewnętrzny, ale przede wszystkim aby zapobiec wypadkom i szkodom rzeczowym oraz aby uniknąć skrócenia żywotności i polepszyć dyspozycyjność akumulatorów. Czyszczenie akumulatorów i koryt jest konieczne, aby zapewnić niezbędną izolację ogniw pomiędzy sobą oraz w stosunku do masy i obcych części przewodzących.
  • Seite 73: Positiivisillä Putkilevyillä Tyyppiä Ja Epzs; Epzb; Csm Alt Csm

    Käyttöohje Traktion-akku positiivisillä putkilevyillä tyyppiä ja EPzS*; EPzB; CSM alt CSM Nimellisarvoja 1. Nimelliskapasiteetti C Katso tuotekilpi 2. Nimellisjännite: 2,0 V x kennojen lukumäärä 3. Purkausvirta: 4. Hapon nimellisominaispaino** Tyyppi EPzS: 1,29 kg/l Tyyppi EPzB: 1,29 kg/l Tyyppi CSM; CSM 1,29 kg/l Junan valaistus: katso tuotekilpi...
  • Seite 74 1. Täytettyjen ja varattujen akkujen vastaanotto 2.4 Lämpötila Katso erillistä ohjetta kuivien akkujen vastaanotosta! 30°C on määritelty elektrolyytin nimellislämpötilaksi. Korkeampi lämpötila lyhentää Akkua tulisi tarkistaa varmistaakseen että se on mekaanisesti täysin kunnossa. akun elinikää, matalampi lämpötila vähentää käytettävissä olevaa kapasiteettia. Akun kaapeliliitin ja varaajan liitoskaapelit on kiristettävä...
  • Seite 75: Exide Vedentäyttöjärjestelmä/Bfs Iii

    EPzS. ➝ 2/120 - 10/600. Tässä on kysymys kennoista positiivisellä levyllä 60Ah. Kennon tyyppinimike on esim. 2 EPzS 120. EXIDE Aquamatic-tulppa BFS III diagnoosiaukolla Takuu raukeaa, jos käyttöohjetta ei noudateta, korjauksissa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia, laitteeseen tehdään omavaltaisia muu- toksia, elektrolyytteihin käytetään lisäaineita (oletettuja parannusaineita).
  • Seite 76 Tämä liitäntä sekä eri tulppiin tulevat letkut on valmistettu pehmeästä Happotiheyden ja lämpötilan ongelmatonta mittausta varten vedentäyttöjärjestel- PVC-muovista. Letkut pistetään kulloinkin T- tai< - kappaleiden letkunliitäntäpäi- missä on diagnoosiaukko, ø 6,5 mm, EXIDE-Aquamatic-tulppa ja 7,5 mm EXIDE- hin. BFS-tulppa.
  • Seite 77: Akkujen Puhdistus/Ajoneuvojen Käynnistysakkujen Puhdistus

    Akkujen puhdistus Akun on oltava ehdottoman puhdas, ei ainoastaan ulkonäön vuoksi, vaan pikemminkin, jotta vältyttäisiin tapaturmilta ja vaurioilta ja taattaisiin akun pitempi käyttöikä ja sen moitteeton toimivuus. Akkujen ja akkutilojen puhdistus on välttämätöntä kennojen välisen eristyksen säilyttämiseksi maahan ja muihin vieraisiin johtokykyisiin osiin nähden. Samalla vältytään korroosion ja purkausvirtojen aiheuttamilta vaurioilta.
  • Seite 79: Lpasaq Ey Lok Bdot Le Rsoive A Jalpsxm Pkaj M Epzs*, Epzb, Csm Jai Csm

    Odgc ey vq rgy Lpasaq ey j mgrgy ovgl sxm Lpasaq ey lok bdot le rsoive a jalpsxm pkaj m EPzS*, EPzB, CSM jai CSM Omolarsij rsoive a 1. Omolarsij vxqgsij sgsa C bk pe pimaj da s pot 2. Omolarsij s rg: 2,0 V x aqih.
  • Seite 80 1. H rg re keisotqc a cel sxm jai uoqsirl mxm lpasaqi m 2.4 Heqlojqar a (Cia sg h rg re keisotqc a liay deiay lpasaq ay bk pe som nevxqirs jamomirl .) G heqlojqar a sot gkejsqok sg sxm 30° C vaqajsgq fesai xy omolarsij heqlojqar a. G lpasaq a pq pei ma ekecvhe cia lgvamij wocg jas rsarg.
  • Seite 81: R Rsgla Rtlpk Qxrgy Meqo Exide Aquamatic/Bfs Iii

    Odgc ey Vq rgy R rsgla rtlpk qxrgy meqo EXIDE Aquamatic/BFS III cia lpasaq ey j mgrgy le rsoive a jalpsxm pkaj m EPzS, EPzB, CSM jai CSM Jasaleqirl y pxl sxm Aquamatic cia siy odgc ey vq rgy P lasa EXIDE Aquamatic...
  • Seite 82 Ø 6,5 mm rsa p lasa EXIDE Aquamatic jai 7,5 mm rsa p lasa EXIDE-BFS.
  • Seite 83 Jahaqirl y lpasaqi m Lia jahaq lpasaq a e mai opxrd pose apaqa sgsg, vi l mo cia sgm enxseqij elu mirg, akk pok peqirr seqo cia sgm apoutc astvgl sxm jai tkij m fgli m. Epipk om g jahaqi sgsa e mai rglamsij y paq comsay cia sg di qjeia fx y jai sg diaheril sgsa sxm lpasaqi m. O jahaqirl y sxm lpasaqi m jai sxm rjau m soty e mai amacaja oy, cia sgm enaru kirg sgy apaqa sgsgy l mxrgy sxm rsoive xm lesan soty, le sg ce xrg le n ma ac cila enaqs lasa.
  • Seite 84: Ihr Ansprechpartner/Your Contact

    Ihr Ansprechpartner/Your Contact: Deutschland: Deutsche EXIDE GmbH Norway: EXIDE Sønnak AS Postfach 1164 Postboks 418, Økern 37421 Bad Lauterberg im Harz/Germany Brobekkveien 101 Tel: +49 55 24 / 82-0 0513 Oslo Fax: +49 55 24 / 82-482 Tel: +47 22 07 47 00 E-mail: motive-power@exide.de...

Inhaltsverzeichnis