(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO / (FR) MONTAGE ET CONNEXION/ (IT) MONTAGGIO E
COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(ES) Importante: Se recomienda mantener un control alternativo de la unidad para
situaciones de pérdida de conexión a la red.
(EN) Important: It is recommended to maintain an alternative control of the unit for
situations in which connection to the network is lost.
(PT) Importante: Recomenda-se manter um controlo alternativo da unidade para
situações de perda de ligação à rede.
(FR) Attention : Il est recommandé de prévoir un autre moyen de contrôle de l'unité
en cas de perte de connexion au réseau.
(IT) Importante: Si consiglia di mantenere un controllo alternativo dell'unità per
situazioni di perdita di connessione alla rete.
(DE) Wichtig: Es wird empfohlen, eine zusätzliche Steuerung des Geräts
vorzuhalten, falls die Netzverbindung ausfällt.
4
6
7
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
(Opcional) Configuración para imponer temperatura a la unidad interior:
•
Siempre debe existir un dispositivo externo con sonda de temperatura (p.e.: termostato Airzone Blueface Zero).
a.
Funcionamiento autónomo: El Aidoo trabaja como maestro y puede imponer la temperatura ambiente medida
desde la sonda externa, sin necesidad de realizar ninguna configuración específica.
b.
Funcionamiento maestro-esclavo: Se deberá conf igurar, desde el termostato de la unidad (ver Manual de
Instalación de Panasonic):
•
La Tª de Trabajo como Tª Ambiente.
•
El termostato de la unidad como esclavo.
(Optional) Configuration to impose temperature on the indoor unit:
•
There must always be an external device with a temperature probe (e.g. Airzone Blueface Zero thermostat).
a.
Autonomous operation: The Aidoo works as a master and can impose the room temperature measured from the
external probe, without the need to perform any specific configuration.
b.
Master-slave operation: This must be configured from the unit's thermostat (see Panasonic Installation Manual):
•
The Work Temp. as Room Temp.
•
The unit's thermostat as slave.
(Opcional) Configuração para impor a temperatura na unidade interior:
•
Tem de haver sempre um dispositivo externo com sonda de temperatura (p e, termostato Airzone Blueface Zero).
a.
Funcionamento autónomo: O Aidoo funciona como mestre e pode impor a temperatura ambiente medida a partir
da sonda externa, sem necessidade de uma configuração específica.
b.
Funcionamento mestre-escravo: Deve ser configurado no termostato da unidade (consulte o Manual de instalação
da Panasonic):
•
A Tª de Trabalho como Tª Ambiente.
•
O termostato da unidade como escravo.
1
2
a.
5
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
8
Airzone Cloud App
3
b.
AZAI6BLUEZEROC(B/N)
(ES) Importante: Para alimentar el dispositivo Aidoo Pro utilice la fuente
suministrada. Utilice una única fuente por dispositivo. Se recomienda llevar el
cableado de las entradas digitales por una tráquea independiente.
(EN) Important: To power the Aidoo Pro device use the supplied power supply. Use
only one power supply per device. It is recommended that the wiring of the digital
inputs be routed through a separate conduit.
(PT) Importante: Para alimentar o dispositivo Aidoo Pro, utilizar a fonte de
alimentação fornecida. Utilizar apenas uma fonte de alimentação por dispositivo.
Recomenda-se que a cablagem das entradas digitais seja encaminhada através
de uma conduta separada.
(FR) Attention : Pour alimenter le dispositif Aidoo Pro, utilisez l'alimentation
électrique fournie. N'utilisez qu'une seule alimentation par appareil. Il est
recommandé de faire passer le câblage des entrées numériques par un conduit
séparé.
(IT) Importante: Per alimentare il dispositivo Aidoo Pro utilizzare la sorgente
fornita. Utilizzare una singola sorgente per dispositivo. Si consiglia di trasportare il
cablaggio degli ingressi digitali in un tubo Corrugato separato.
(DE) Wichtig: Verwenden Sie für die Stromversorgung des Aidoo Pro-Geräts das
mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie nur ein Netzteil pro Gerät. Es wird empfohlen,
die Verdrahtung der digitalen Eingänge in einem separaten Kabelkanal zu
verlegen.
RESET
(ES) Reinicio del dispositvo
(EN) Device reboot
(PT) Reinicie o dispositivo
(FR) Réinitialisation du dispositif
(IT) Riavvio del dispositivo
(DE) Gerät-Neustart
(Optionnel) Configuration pour imposer la température à l'unité intérieure :
•
Il faut obligatoirement un dispositif externe avec une sonde de température (p e : thermostat Airzone Blueface Zero).
a.
Fonctionnement autonome : L'Aidoo fonctionne comme principal et peut imposer la température ambiante
mesurée depuis la sonde externe, sans aucune configuration spécifique.
b.
Fonctionnement principal-esclave : Il doit être conf iguré depuis le thermostat de l'unité (voir le manuel
d'installation de Panasonic):
•
Temp. de Travail en tant que Temp. Ambiante.
•
Thermostat de l'unité en mode esclave.
(Opzionale) Configurazione per imporre la temperatura all'unità interna:
•
Deve essere sempre presente un dispositivo esterno con sonda di temperatura (es. termostato Airzone Blueface Zero).
a.
Funzionamento autonomo: L'Aidoo lavora come master e può imporre la temperatura ambiente misurata dalla
sonda esterna, senza necessità di alcuna configurazione specifica.
b.
Funzionamento master-slave: Dal termostato dell'unità sarà necessario configurare (vedi Manuale di installazione
Panasonic):
•
La Tª di Lavoro come Tª Ambiente.
•
Il termostato dell'unità come slave.
(Optional) Konfiguration zur Anwendung der Temperatur auf das Innengerät:
•
Dazu muss immer ein Außengerät mit Temperaturfühler vorhanden sein (z. B. Airzone Blueface Zero-Thermostat).
a.
Unabhängiger Betrieb: Aidoo arbeitet als Master und kann die vom externen Fühler gemessene Raumtemperatur
vorgeben, ohne dass eine spezielle Konfiguration erforderlich ist.
b.
Master-Slave-Betrieb: Am Gerätethermostat muss Folgendes eingestellt werden: (Siehe Installationsanleitung
Panasonic):
•
Arbeitstemperatur als Umgebungstemperatur.
•
Gerätethermostat als Slave.
a.
b.
AZX6AIQBOXM
AZX6AIQSNSB
Modbus RTU
BACnet MS-TP
Lutron Palladium
(ES) Reset a valores de fábrica
(EN) Factory reset
(PT) Reposição para valores de fábrica
(FR) Restaurer les paramètres d'usine
(IT) Reset a valori di fabbrica
(DE) Rücksetzen auf Werkseinstellung