Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HD4631 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD4631:

Werbung

HD4631
HD4632
HD4678
EN
User manual
IT
Manuale utente
DA
Brugervejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Benutzerhandbuch
NO
Brukerhåndbok
ES
Manual del usuario
PT
Manual do utilizador
FI
Käyttöopas
SV
Användarhandbok
FR
Mode d'emploi
1
4
1
4
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
4240 002 01271
All rights reserved.
9
7
2x
10
13
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
English
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
introduction
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
accumulate under the appliance, resulting in a
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
hazardous situation.
important
- Unplug the appliance and let it cool down before
Read this important information carefully before you use the appliance and
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
save it for future reference.
water or any other liquid. Only clean the appliance
Warning
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
- Avoid spillage on the connector
Caution
- Do not misuse this kettle for other than its intended
- Only connect the appliance to an earthed wall
use to avoid potential injury
socket.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
- Only use the kettle in combination with its original
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
base.
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
- The kettle is only intended for heating up and boiling
a service centre authorised by Philips or similarly
water.
qualified persons in order to avoid a hazard.
- Never fill the kettle beyond the maximum level
- This appliance can be used by children aged from
indication. If the kettle has been overfilled, boiling
8 years and above and by persons with reduced
water may be ejected from the spout and cause
physical, sensory or mental capabilities or lack of
scalding.
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
shall not be made by children unless they are older
steam that comes out of the kettle.
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
- This appliance is intended to be used in household
cord out of reach of children aged less than 8 years.
and similar applications such as farm houses, bed and
- Children shall not play with the appliance.
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in offices and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
1.5L
regarding electromagnetic fields (EMF).
1.0L
support that Philips offers, register your product at
0.5L
www.philips.com/welcome.
Using the appliance
2
1. To prepare water with the right temperature for green tea, turn the knob
to the Green Tea setting.
1
3
2. To prepare water with the right temperature for coffee, turn the knob to
the Coffee setting.
3. To prepare water with the right temperature for black tea, turn the knob
to the Black Tea setting.
Note: To interrupt the heating or boiling process, switch off the kettle.
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
regularly by following the instructions in this user
manual.
2
3
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to
18dH).
- Once every month for hard water areas (more than
18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
5
6
vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 9).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
2
3
read the separate worldwide guarantee leaflet.
Dansk
indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
5
6
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.
Advarsel
- Undgå spild på stikket
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til
andre formål, da der er risiko for personskade
8
9
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed
eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver
risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
11
12
apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme
flader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket overflade
(f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig
under apparatet, og en farlig situation derved kan
opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig
nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet
må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
nB!
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale
basisenhed.
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning
eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,
kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket
kan forårsage skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den
bliver meget varme under brug og i et stykke tid
efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også
opmærksom på den varme damp, der kommer ud af
elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-
steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer
og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,
moteller og andre værelser til udlejning.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i
forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Sådan bruges apparatet
Das Gerät benutzen
1. Varm vandet til den rette temperatur for grøn te ved at dreje knappen til
1. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigen Temperatur für grünen Tee
indstillingen Green Tea (grøn te).
drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Green Tea»
2. Varm vandet til den rette temperatur for kaffe ved at dreje knappen til
2. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigen Temperatur für Kaffee
indstillingen Coffee (kaffe).
drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Coffee».
3. Varm vandet til den rette temperatur for sort te ved at dreje knappen til
3. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigen Temperatur für schwarzen
indstillingen Black Tea (sort te) .
Tee drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Black Tea».
Bemærk: Du afbryder koge- eller opvarmningsprocessen ved at slukke for
Hinweis: Zum Unterbrechen des Aufheiz- oder Kochvorgangs schalten Sie
elkanden.
den Wasserkocher aus.
Rengøring
Pflege
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker
des Aufheizsockels aus der Steckdose.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
Rengøring af elkanden og basisenheden
Aufheizsockel niemals in Wasser.
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
fugtig, blød klud.
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen
ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
Tuch.
Afkalkning af elkanden
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med
in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem
tiden aflejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens
Anschluss des Aufheizsockels kommt.
ydeevne. Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge
Den Wasserkocher entkalken
instruktionerne i denne brugervejledning.
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region
Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:
kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher
- En gang hver tredje måned i områder med blødt
ablagern. Kalk kann die Leistung des Wasserkochers
vand (op til 18 dH).
beeinträchtigen. Entkalken Sie den Wasserkocher
- En gang om måneden i områder med hårdt vand
regelmäßig anhand der folgenden Anweisungen in
(over 18 dH).
dieser Bedienungsanleitung.
Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens
Wir empfehlen folgenden Entkalkungsabstand:
elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for
- Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser
at fjerne al eddike.
(Härtegrad bis 18 dH).
Bestilling af tilbehør
- Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser
Du kan købe tilbehør eller reservedel på www.shop.philips.com/service eller
(Härtegrad über 18 dH).
hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philips-kundecenter
(se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Verwenden Sie Haushaltsessig (4 % Essigsäure) in
Miljø
Schritt 6. Spülen Sie den Wasserkocher aus, und kochen
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
Sie dann zweimal Wasser auf (Schritt 10 - 12), um alle
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en
Essigrückstände zu entfernen.
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
(fig. 9).
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
Reklamationsret og support
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Guarantee".
Umgebung
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
DEutsCh
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 9).
Einführung
garantie und support
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips.
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Garantieschrift.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Español
Warnung
introducción
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips.
Anschluss.
Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf
producto en www.Philips.com/welcome.
unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu
importante
vermeiden.
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
advertencia
Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher
selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu
- Evite que se derrame líquido en el conector.
vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a
einem Philips Service-Center, einer von Philips
los previstos para evitar posibles lesiones.
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
alimentación, la base o la propia hervidora están
ersetzt werden.
dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
deberá ser sustituido por Philips, por un centro
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
de servicio autorizado por Philips o por personal
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
de 8 años y por personas con su capacidad física,
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
psíquica o sensorial reducida y por quienes no
erhalten und die Gefahren verstanden haben. Die
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
si han sido supervisados o instruidos acerca del
durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre
uso del aparato de forma segura y siempre que
und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das
sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
8 Jahren auf.
a menos que tengan más de 8 años o sean
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den
del alcance de los niños menores de 8 años.
Wasserkocher fern von heißen Oberflächen.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la
(z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem
hervidora alejados de superficies calientes.
Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen
- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta,
würde.
ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
provocando una situación de peligro.
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den
limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere
u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
precaución
Vorsicht
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
toma de tierra.
Steckdose an.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu
- Esta hervidora está diseñada únicamente para
gehörigen Aufheizsockel.
calentar y hervir agua.
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und
- No llene nunca la hervidora por encima de la
Kochen von Wasser vorgesehen.
indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die
agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der
quemaduras.
Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora
aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen
y el agua que contiene pueden calentarse
verursachen.
considerablemente durante el uso de la hervidora
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und
y mantener esta temperatura incluso después de
das enthaltene Wasser sind während und einige
que haya transcurrido un tiempo desde su uso.
Zeit nach der Verwendung heiß. Heben Sie den
Coja siempre la hervidora por el asa. Tenga cuidado
Wasserkocher nur am Handgriff an. Vorsicht vor
también con el vapor caliente que sale de la
dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher
hervidora.
entweicht.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im
entornos domésticos o similares como: viviendas de
Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen,
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in
zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
entornos residenciales de otro tipo.
Einrichtungen vorgesehen.
Protección contra hervido sin agua
Trockengehschutz
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
Dieser Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der
agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu
vacía o si no tiene suficiente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante
geringem Wasserstand einschalten. Lassen Sie den Wasserkocher 10 Minuten
10 minutos y, a continuación, retírela de su base. Ahora la hervidora estará
lang abkühlen, und nehmen Sie ihn dann vom Aufheizsockel. Das Gerät ist
lista para usar.
nun wieder betriebsbereit.
Campos electromagnéticos (CEM)
Elektromagnetische Felder
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
campos electromagnéticos (CEM).
elektromagnetischer Felder.
la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
en www.philips.com/welcome
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.
philips.com/welcome registrieren.
Uso del aparato
1. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el té verde, gire el
control de temperatura hasta el ajuste "Green Tea".
2. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el café, gire el
control de temperatura hasta el ajuste "Coffee".
3. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el té negro, gire el
control de temperatura hasta el ajuste "Black Tea".
Nota: Para interrumpir el proceso de calentamiento o hervido, apague la
hervidora.
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño
humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en
contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se
puede acumular en el interior de la hervidora con
el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora
con regularidad siguiendo las instrucciones que
encontrará en este manual de usuario.
Le recomendamos la siguiente frecuencia de
eliminación de los depósitos de cal:
- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda
(hasta 18 dH).
- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de
18 dH).
Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso
6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos
veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También
puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
Medioambiental
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 9).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
SUOMi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/
welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä se vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen
tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta
tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on
vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa
tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen
johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille
pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä
laitteen alle (esim. tarjotin). Veden kerääntyminen
saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa
puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan
kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos
vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat
käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön
jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo
laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,
kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
aamiaismajoitus.
Ei käynnisty tyhjänä
Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
jos vettä ei ole tarpeeksi. Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Philipsin tuki rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Käyttö
1. Lämmitä vesi vihreälle teelle sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
vihreän teen asentoon.
2. Lämmitä vesi kahville sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
kahviasentoon.
3. Lämmitä vesi mustalle teelle sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
mustan teen asentoon.
Huomautus: veden kuumentamisen voi keskeyttää katkaisemalla laitteesta
virran.
Puhdistus
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa
veteen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD4631

  • Seite 1 - Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
  • Seite 2 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! år och äldre och av med olika funktionshinder, eller Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. devidamente qualificado para se evitarem situações Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre...

Diese Anleitung auch für:

Hd4631/20Hd4632Hd4678