Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth 0864 20 Originalbetriebsanleitung

Würth 0864 20 Originalbetriebsanleitung

Pulver-betriebenes bolzenschubgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PULVER-BETRIEBENES
BOLZENSCHUBGERÄT
POWDER-ACTUATED TOOL
BST 2
Art. 0864 20
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth 0864 20

  • Seite 1 PULVER-BETRIEBENES BOLZENSCHUBGERÄT POWDER-ACTUATED TOOL BST 2 Art. 0864 20 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Untersuchen Sie beim Setzen von Bolzen den Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn Sie sich ■ ■ Untergrund auf unter Putz verlegte Strom-, nicht wohl fühlen. Gas-, und Wasserleitungen, z. B. mit Hilfe Kartuschenstreifen dürfen nicht mit Gewalt ■ eines Metallortungsgerätes. entfernt werden.
  • Seite 7: Zulässige Kartuschen

    13 Kolben überlasten. 14 Kolbenhülse Anwendungsbeispiel 15 Andruckstift Kartuschenstärke Untergrund Gerätekennwerte grün/gelb Vollkalksandstein Art. 0864 20 gelb Beton C20/25-30/37 (B25-B40) Abmessungen (H x L x B) 155 x 390 x 50 mm gelb Stahl S 235 J (St37) Gewicht 2,54 kg Kolbenführung Ø...
  • Seite 8: Mindestachs- Und Randabstände Des Untergrundes

    Untergrund Eindringtiefen Mindeststärke Vor der Bedienung (Abb. I) Beton 22 - 30 mm 100 mm Splitterschutz [2] montieren. ■ Stahl 4 - 12 mm 100 mm Gerät ungeladen gegen einen geeigneten ■ Vollziegel- 25 - 40 mm 100 mm Befestigungsuntergrund pressen. mauerwerk Auslöser [4] betätigen.
  • Seite 9: Wartung Und Reinigung (Abb. Ii)

    Wartung und Reinigung (Abb. II) Gehäuse (Abb. I) Reinigen Sie das Gehäuse außen mit einem ■ Für einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen am feuchten Tuch. Setzen Sie keine aggressive Rei- Gerät regelmäßig Wartungsarbeiten durchgeführt nigungs- und Pflegemittel ein. Wir empfehlen zur werden.
  • Seite 10: Transport, Lagerung

    Transport & Lagerung Befestigungselemente (Beispielauszug aus dem Sortiment) Gefahr Bezeichnung Art. Bewahren Sie das Gerät ungeladen, 0864 101 XXX Nagel HN 101 ohne Kartuschenstreifen und ohne Kolben auf! 0864 103 XXX Nagel mit Stahlscheibe HNS 103/18 Das Gerät und die Kartuschenstreifen im Original- 0864 107 XXX Nagel mit Stahlscheibe werkzeugkoffer an einem sicheren, trockenen und...
  • Seite 11: Hinweise Zur Fehlersuche

    Hinweise zur Fehlersuche Störung Abhilfe Gerät löst nicht aus. Lassen Sie das Gerät für 30 Sekunden an den Befestigungsunter- grund angedrückt. Lösen Sie dann den Anpressdruck und versuchen Sie es erneut. Gerät unbedingt "rechtwinklig" anpressen. Gerät löst nicht aus, weil Schlagbol- Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise der Andrucksicherung und zen nicht „klickt“.
  • Seite 12: Gewährleistung

    Gewährleistung Konformitätserklärung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen ses Produkt mit den Vorgaben der folgenden Norm Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch oder normativem Dokument übereinstimmt: Rechnung oder Lieferschein). Norm Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Seite 13: For Your Safety

    For your safety WARNING – Prior to the first Please read this instruction manual before using the device for the first start-up, it is definitely necessary to time and comply with it. read the Safety instructions! Keep this instruction manual for future reference or for subsequent Disregarding this instruction manual and the safety possessors.
  • Seite 14: Proper Use

    Safety instructions Even with the safety devices in operation, it Always discharge the device before you take ■ ■ is possible that in case of incorrect use a shot a break, at the end of the working day, before passes right through. Therefore, ensure that trouble shooting and maintenance works and nobody is in the vicinity or behind the point before changing wear and tear parts.
  • Seite 15 15 Contact pin Cartridge power Surface material Technical data green/yellow Full block calcium silicate yellow Concrete C20/25-30/37 Item 0864 20 (B25-B40) Dimensions 155 x 390 x 50 mm yellow Steel S 235 J (St37) (height x length x width) Weight 2.54 kg...
  • Seite 16 Surface ma- Penetration Minimum Prior to operation (fig. I) terial depths strength Fit the spall guard [2]. Concrete 22 - 30 mm 100 mm ■ Press the device unloaded against a suitabale ■ Steel 4 - 12 mm 100 mm surface.
  • Seite 17 Maintenance and cleaning (fig. II) Housing (fig. I) Clean the housing outside with a damp cloth. ■ It is essential to carry out maintanance works regu- Do not use aggressive cleaning agents and care larly to ensure proper and safe operation. products.
  • Seite 18: Transport And Storage

    Transport and storage Fasteners (excerpt from our product range) Danger Description Item Store the device always unloaded; 0864 101 XXX Nail HN 101 without any cartridge strip and piston! 0864 103 XXX Nail with steel plate Store the device and the cartridge strips of the genu- HNS 103/18 ine tool box on a safe, dry and heat-proof place.
  • Seite 19: Notes On Troubleshooting

    Notes on troubleshooting Malfunction Remedy Device does not trigger. Keep the device pressed against the fastening surface for 30 seconds. Release the pressure and try again. Always press the device at a right angle against the surface. The device does not trigger because Check the safety device for correct functioning and try again.
  • Seite 20: Warranty

    Warranty Declaration of Conformity This Würth device is covered by warranty according We herewith declare that this product conforms to to the applicable national regulations. The warranty the following standard or directive: period begins on the date of purchase (please retain Standard invoice or delivery note as proof of purchase).
  • Seite 21: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Seite 22: Simboli Presenti Nelle Istruzioni Per L'uso

    Avvertenze di sicurezza Usare il dispositivo solo su un sottofondo Interrompere il lavoro se non ci si sente bene. ■ ■ adatto. Le strisce della cartuccia non devono essere ■ Durante l'inserimento dei perni verificare rimosse con la forza. ■ prima la presenza sotto lo strato di intonaco Scaricare sempre il dispositivo prima delle ■...
  • Seite 23: Parti Dell'apparecchio

    15 Perno battente Esempio di applicazione Dati tecnici dispositivo Potenza della Sottofondo cartuccia Art. 0864 20 verde/giallo Arenaria calcarea piena Dimensioni 155 x 390 x 50 mm giallo Calcestruzzo C20/25-30/37 (Alt. x Lungh. x Largh.)
  • Seite 24 Sottofondo Profondità Spessore Prima dell'uso (fig. I) minime di pe- minimo netrazione montare il paraschegge [2]. ■ Calcestruzzo 22 - 30 mm 100 mm Premere il dispositivo scarico contro un ade- ■ guato sottofondo di fissaggio. Acciaio 4 - 12 mm 100 mm Premere il grilletto [4].
  • Seite 25 Manutenzione e pulizia (fig. II) Scatola (fig. I) Pulire la struttura esterna con un panno umido. ■ Per garantirsi un lavoro impeccabile e sicuro, Non usare detergenti o prodotti aggressivi. occorre eseguire regolari lavori di manutenzione Per la pulizia ed il trattamento, consigliamo i sull'apparecchio.
  • Seite 26: Trasporto E Deposito

    Trasporto e deposito Elementi di fissaggio (estratto di esem- pio della gamma di prodotti) Pericolo Denominazione Art. Conservare il dispositivo scarico, senza 0864 101 XXX Chiodo HN 101 strisce delle cartucce e senza chiodi! 0864 103 XXX Chiodo con testa in acciaio Il dispositivo e le cartucce vanno conservati nella HNS 103/18 valigetta degli attrezzi originale, in luogo sicuro,...
  • Seite 27: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Rimedio Il dispositivo non si attiva. Lasciare il dispositivo premuto per 30 secondi a contatto del sottofondo di fissaggio. Allentare poi la pressione di contatto e provare di nuovo. Premere il dispositivo assolutamente "ad angolo retto". Il dispositivo non si attiva perché...
  • Seite 28: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, secondo le disposizioni di legge / specifiche del che questo prodotto è conforme alle prescrizioni paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare della seguente norma o documento normativo: con fattura o bolla d’accompagnamento).
  • Seite 29 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-03/13 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Diese Anleitung auch für:

Bst 2

Inhaltsverzeichnis