Herunterladen Diese Seite drucken
6
Ersatzteil - Regelung / Ordering spares
Pièces de rechange / Parti di ricambio
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung.
Spare part numbers are shown in diagram .
Les numéros de commande des pièces de rechange sont indiqués dans le schéma.
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno.
A 960 766 AA
1
7
A 960 463 NU
8
A 961 155 NU
A 961 338 NU
9
11
A 961 335 NU
12
a
b
A 963 144
13
NU
c
d
D
Pro-Service
Am Probsthof 15
53121 Bonn
Tel.: 01805-521580
Fax: 01805-521589
Homepage: www.pro-service.info
E-mail: pro-service.info@aseur.com
GB
Ideal Standard
The Bathroom Works
National Avenue
Kingston upon Hull
HU5 4HS
Customer care line:
Tel.: 01482 499685
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
A 963 309 NU
2
3
A 963 054 NU
4
A 962 945 AA
5
A 963 048 NU
A 963 176 NU
6
( 3 x )
19
A 961 156 NU
10
A 961 166 AA
18
17
16
A 963 181 AA
15
A 963 287 AA
14
A 963 449 NU
F
Ideal Standard
ZI Paris Nord II
161 Rue de la Belle Etoile
95920 Roissy
Tél.: 0149 388155
I
Ideal Standard Divisione di American Standard
Via Andrea Ampere, 102
20131 Milano
Tel.: 800 820005 (Toll-free number)
Hersteller:
Ideal Standard
Roentgenstrasse 9
54516 Wittlich
Germany
7
Austausch von Teilen / Replacement of parts
Remplacement des pièces / Cambiamento dei pezzi
Auswechseln der Kartusche 7
Zulaufleitungen absperren. Stopfen 3 heraus-
hebeln. Schraube 2 lösen. Griff 1 nach oben
abziehen. Kappe 4 abziehen. Schrauben 5
lösen. Kartusche 7 abnehmen. Auflagefläche
der Dichtringe 8 im Batteriekörper reinigen.
Neue Kartusche einsetzen. Schrauben 5
wechselweise und nicht zu fest anziehen. Teile
1 - 4 wieder montieren.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Changing the cartridge 7
Shut off supply pipes. Lever out stopper 3 and
undo screw 2. Remove handle 1 by pulling
upwards. Pull off cap 4. Undo screws 5.
Remove cartridge 7. Clean the surface on
which sealing rings 8 rest in the body of the
mixer unit. Fit new cartridge. Tighten screws 5
alternately and not too tight.
Refit parts 1 - 4. Check that the unit functions
correctly and does not leak.
Auswechseln der Umschaltung 18
Zugknopf anheben, damit die darunterliegende
Schlüsselfläche zugänglich wird. Die Umschal-
tung mit Maulschlüssel linksdrehend heraus-
schrauben. Neue Umschaltung mit eingefette-
ten O-Ringen einschrauben.
( Best.-Nr. Armaturenfett: A 961 261 ).
Removal of selector 18
Lift pull - knob to expose the spanner face
below. Remove selector by turning it counter-
clockwise, using a spanner. Before
reassembling the fitting, lubricate O-rings using
fitting-grease.
C
ERAFIT
Wannenrand Einhebel-Mischbatterie
Single lever mixer - bath and shower
Mitigeur monocommande pour bain / douche
Miscelatore monocomando vasca - doccia
Typ / Type / Tipo
A 2499 AA, A 2674 AA
151
max. 25
R 1/2"
360
SW 13
87
G 3/8
127
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Remplacement de la cartouche 7
Fermer les conduites d'arrivée. Faire ressortir le
bouton 3 et desserrer la vis 2. Retirer le levier 1
en tirant vers le haut. Retirer le capuchon 4.
Dévisser les vis 5. Retirer la cartouche 7. Nettoyer
la surface d'appui des joints 8 à l'intérieur du
corps du robinet mélangeur. Placer une nouvelle
cartouche et serrer alternativement, pas trop
fort, les vis 5. Remonter les pièces 1 à 4 et
vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité.
Cambio della cartuccia 7
Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Togliere il
coprivite 3. Svitare la vite 2. Sfilare la leva di
comando 1 tirandola verso l'alto. Sfilare il
cappuccio 4. Svitare le tre viti 5 e togliere la
cartuccia 7. Puliere la superficie d'appoggio
delle guarnizioni 8 nel corpo del miscelatore.
Inserire la nuova cartuccia. Avvitare le viti 5 in
alternanza senza stringerle troppo. Rimontare
quindi le parti da 1 a 4.
Verificare infine il regolare funzionamento e la
tenuta dei componenti.
Démontage de l'inverseur 18
Relever la tirette afin que le plat pour clef devienne
accessible. Dévisser l'inverseur au moyen d'une
clef platte en la tournant à gauche. Avant le
remontage enduire les joints toriques de graisse
de robinetterie.
Smontaggio del deviatore 18
Alzare un poco il pomello per aver libera la
superfice sottostante per l'inserimento della
chiave. Svitare il deviatore per mezzo di chiave
fissa girando verso sinistra. Prima di procedere
al rimontaggio, ingrassare gli anelli ad O con
grasso per rubinetti.
TDA 828 / 0303 / 965 420
Made in Germany
27
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the fitting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni all'utilizzatore della rubinetteria.
loading

Inhaltszusammenfassung für Ideal Standard A 2499 AA

  • Seite 1 Miscelatore monocomando vasca - doccia A 963 181 AA Typ / Type / Tipo TDA 828 / 0303 / 965 420 A 2499 AA, A 2674 AA Made in Germany A 963 287 AA A 963 144 A 963 449 NU...
  • Seite 2 Technische Daten / Technical data Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen. Caractéristiques techniques / Dati tecnici Please read these instructions carefully before commencing installation. Prière de lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation. Prima di iniziare il montaggio leggare attentamente le seguenti istruzioni. Prüfdruck: Test pressure: Montage nur durch Fachmann.

Diese Anleitung auch für:

A 2674 aa