Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kondensatablassleitungen - REFTECO RGA 025 Montage- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT – EN – FR – DE
Tubature per lo scarico della condensa
La linea di scarico di ogni unità va collegata al giunto gas femmina posizionato al centro della vasca di sgocciolamento e va
collegata tramite tubi a un sifone indipendente per evitare che l'aria calda passi attraverso le linee di scarico. L'inclinazione
minima non deve essere inferiore al 20%. Le connessioni della vaschetta di scarico, le linee di scarico e i sifoni che si trovano a
temperature estremamente basse devono essere tracciati con cavi elettroscaldanti e coibentati in modo da prevenirne il
congelamento. Mantenere gli elementi riscaldanti costantemente sempre sotto tensione. Supportare tutti i tubi in modo
adeguato indipendentemente dall'unità a cui sono collegati in modo da evitare di esercitare peso sulla connessione della
vaschetta. Durante lo sbrinamento, riscaldare il tubo di scarico utilizzando un riscaldatore elettrico installato all'interno del
tubo stesso.
Condensation discharge piping
The drain line for each unit should be connected to the female gas joint, located in the center of the drip tray and must be
piped to an independent trap to prevent the migration of warm air through the drain lines. The minimum slope must not be
less than 20%. Drain pan connections and any drain lines and traps that are located in freezing temperatures must be
heat traced and insulated to prevent freezing. Heating elements should be continuously energized. All piping should be
adequately supported, independently of the unit so no weight is exerted on the pan connection. During the defrosting time,
the discharge pipe should be heated by an electrical heater placed inside the pipe.
Tuyaux d'évacuation de la condensation
La ligne d'évacuation de chacune des unités doit être raccordée au joint gaz de type femelle placé au centre du plateau
d'égouttement et doit également être raccordée par des tuyaux à un siphon indépendant pour empêcher l'air chaud de
passer dans les lignes d'évacuation. L'inclinaison minimum ne doit pas être inférieure à 20%. Les connexions du bac
d'évacuation, les lignes d'évacuation et les siphons qui sont à des températures extrêmement basses doivent être tracés avec
des câbles chauffants électriques et isolés de façon à en empêcher la congélation. Toujours laisser les éléments chauffants
sous tension. Installer des supports pour tous les tuyaux, indépendamment de l'unité à laquelle ils sont raccordés, de façon à
ce que leur poids n'exerce aucune pression sur la connexion du bac. Durant le dégivrage, réchauffer le tuyau d'évacuation à
l'aide d'un réchauffeur électrique placé à l'intérieur du tuyau.

Kondensatablassleitungen

Die Ablassleitung jeder Einheit ist an den Bsp-Anschluss mit Innengewinde in der Mitte des Tropfbeckens anzuschließen. Der
Anschluss muss mittels Rohren an einen unabhängigen Siphon erfolgen, damit die heiße Luft nicht durch die Ablassleitungen
strömt. Die Mindestneigung darf nicht unter 20% liegen. Anschlüsse des Ablassbeckens, Ablassleitungen und Siphone mit
extrem niedriger Temperatur müssen mit elektrischen Heizkabeln versehen und isoliert werden, damit sie nicht einfrieren
können. Die Heizelemente immer unter Spannung halten. Alle Rohre korrekt unabhängig von der Einheit, an die sie
angeschlossen sind, abstützen, damit kein Gewicht auf dem Beckenanschluss lastet. Beim Enteisen das Ablassrohr mit einem
im Rohr selbst installierten elektrischen Erhitzer Erwärmen.
Connessioni elettriche ventilatori
Assicurarsi prima di procedere ai collegamenti elettrici che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto. Collegamento dei
ventilatori monofase (fig. 4).
Electric connection fan motors
Before proceeding with electrical wiring, it is essential to ensure that the power supply circuit is open. Connection 1 phase
motor see (fig. 4).
Connexion des moteurs
Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire de s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est
ouvert. Monophasé connexion (fig. 4).
Motorsschaltugen
Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der
Stromversorgungskreis offen ist. Einphasig motorsschaltugen (fig. 4).
REA-RGA Installation manual Release 27/02/2015 - Page 7 / 8
info@refteco.com
www.refteco.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rea 025

Inhaltsverzeichnis