Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
PT INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
FC75
mod.
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
FR
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ES
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
PT
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
EL
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
IT
Italiano
Pagina 01
EN
English
Page 14
DE
Deutsch
Seite 27
FR
Français
Page 40
ES
Español
Página 53
PT
Português
Página 66
EL
Ελληνικά
Σελίδα 79
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
FC76
mod.
FC77
mod.
DOC. N. FM111130
REV. 01
ED. 11.2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Minipack-Torre FC75

  • Seite 1 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO...
  • Seite 2 ISTRUZIONI ORIGINALI Indice Capitolo 1. Descrizione 1.1. Prefazione pagina 02 1.2. Caratteristiche della macchina pagina 02 1.3. Dati tecnici della macchina pagina 02 Capitolo 2. Caratteristiche del film 2.1. Films da adoperare pagina 03 2.2. Calcolo della fascia A pagina 03 Capitolo 3.
  • Seite 3 La macchina può essere utilizzata come macchina per saldatura e termoretrazione del film contemporanee, oppure come semplice macchina saldatrice grazie al suo particolare circuito di funzionamento. In quest’ ultimo caso è possibile racchiudere l’oggetto in sacchetti flosci senza termoretrazione. 1.3. Dati tecnici della macchina FC75 FC76 FC77 Larghezza “a”...
  • Seite 4 Le speciali caratteristiche dei nostri films (anche con disegni e scritte personalizzate del cliente) danno garanzie di affidabilità sia dal lato della corrispondenza alle normative di legge vigenti, che dal lato sicurezza di ottimo funzionamento delle nostre macchine. FC75 A = 500mm MAX D = 250mm MAX...
  • Seite 5 Capitolo 4. Norme di sicurezza 4.1. Descrizione adesivi di sicurezza Sulla macchina sono presenti i seguenti adesivi di sicurezza:  Sul pannello frontale della macchina. Pericolo di folgorazione! Rischio dovuto all’energia elettrica presente nell’impianto elettrico posto all’interno del pannello frontale. In caso di apertura del pannello è...
  • Seite 6 Disimballare l’avvolgitore sfrido e posizionarlo come da istruzioni  allegate. Se avete acquistato la versione da banco “FC75-76 BASIC”: Sollevare la macchina con un carrello elevatore e fissare i 4 piedini in dotazione. mod. FC77 Tagliare con la forbice la reggia avendo cura di proteggersi gli occhi ...
  • Seite 7 Capitolo 5. Installazione della macchina 5.2. Condizioni ambientali Posizionare la macchina accertandosi che sia livellata sul pavimento, in un ambiente adatto, privo di umidità,  materiali infiammabili, gas, esplosivi. La macchina deve essere installata solamente su superfici lisci, orizzontali e non infiammabili.
  • Seite 8 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1. Controllo senso di rotazione (solo per mod. FC77) Prima di mettere in funzione la macchina verificarne l’esatto senso di rotazione seguendo queste istruzioni: Ruotare l’interruttore generale (1) nella posizione 1. Abbassare la campana ed eseguire un ciclo di lavoro controllando che il senso di rotazione delle ventole corrisponda alla figura.
  • Seite 9 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina Con il pulsante (S) si scorrono le variabili del programma scelto e con i pulsanti (2) e (3) si modificano i valori memorizzati. Questi pulsanti (2) e (3) agiscono a passi di un digit ma se mantenuti premuti oltre un secondo il valore si incrementa o decrementa in modo veloce.
  • Seite 10  confezionamento (11) Passaggio del lembo superiore del film sopra il piatto di  mod. FC77 mod. FC75-FC76 confezionamento (11). 6.4. Posizionamento del piatto retinato Il piatto retinato (12) può essere posizionato secondo l’oggetto da confezionare. Per una buona confezione il piatto retinato deve essere posizionato in modo che la saldatura del film si trovi a metà...
  • Seite 11 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.5. Regolazione supporto bobina e piatto di confezionamento Il supporto bobina (4) e il piatto di confezionamento (11) devono essere regolati in funzione della larghezza (a) dell’oggetto da confezionare, lasciando circa 1-2 cm di spazio tra l’oggetto ed il bordo di saldatura.
  • Seite 12 Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.1. Cautele per interventi di manutenzione ordinaria MANUTENZIONE ORDINARIA DEVE ESSERE EFFETTUATA PERSONALE QUALIFICATO OPPORTUNAMENTE ISTRUITO. Prima di effettuare le operazioni di manutenzione spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale, togliere la spina dalla presa di rete e attendere il raffreddamento della macchina! 7.2.
  • Seite 13 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica, o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 7.9. Schema elettrico mod. FC75-FC76 (pagina 93) Finecorsa start ciclo Scheda di comando...
  • Seite 14 Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.10. Particolari di ricambio Codice FC75 Codice FC76 Codice FC77 Denominazione particolare S01A0404 S02A0404 S03A0404 Rivestimento teflon FE385601 FE385602 FE385603 Lama saldante FM350008 FM350009 FM350010 Gomma neoprene superiore FM350005 FM350006 FM350007 Gomma neoprene inferiore S0K00306 S0K00306...
  • Seite 15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Contents Chapter 1. Description 1.1. Preface page 15 1.2. Machine features page 15 1.3. Machine technical data page 15 Chapter 2. Film features 2.1. Films to be used page 16 2.2. Band A calculation page 16 Chapter 3.
  • Seite 16 Thanks to its particular operating circuit, it can be used both as a sealing and shrinking machine or as a sealing machine only. In the latter case it is possible to pack the object in a soft bag without shrink-wrapping. 1.3. Machine technical data FC75 FC76 FC77 Width “a”...
  • Seite 17 The special features of our films (which may be customised with drawings and text) assure their outstanding reliability, with regard both to compliance with laws in force and to excellent machine performance. FC75 A = 500mm MAX D = 250mm MAX...
  • Seite 18 Chapter 4. Safety standards 4.1. Description of safety stickers The following safety stickers feature on the machine:  On machine front panel. Danger of electrocution! Risk due to presence of electrical power in electrical system inside front panel. When the panel is opened, the machine must be switched off and the plug must be pulled from the socket of the main circuit.
  • Seite 19  Unpack the waste rewinder and position it as indicated in the instructions provided. If you have purchased the “FC75-76 BASIC” bench version: Raise the machine using a fork lift and fit the 4 feet that are supplied with the it.
  • Seite 20 Chapter 5. Machine installation 5.2. Environmental conditions Place the machine level on the floor in a suitable environment free from humidity, gases, explosives, combustible  materials. The machine may only be installed on smooth, flat non-inflammable surfaces. Leave a minimum space of 0,5m around the machine so that not to obstruct air inlets ...
  • Seite 21 Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1. Direction of rotation check (for mod. FC77 only) Before starting the machine operation check the right direction of rotation following these instructions: Rotate the main switch (1) on 1-position. Lower down the upper hood and execute a work cycle by making sure that the direction of rotation of the fans will correspond to figure.
  • Seite 22 Chapter 6. Machine adjustment and setting up Through button (S) it is possible to look through the variables of the selected program, while through buttons (2) and (3) the memorized values can be modified. These buttons (2) and (3) act by one digit at a time, but if they are held down for more than a second, the value will rapidly increase or decrease.
  • Seite 23  Run the film upper layer over the packaging plate (11).  mod. FC77 mod. FC75-FC76 6.4. Reticulated plate installation The reticulated plate (12) can be placed according to the height of the product to pack. For a proper packaging the reticulated plate must be positioned so that film sealing is at the half of the package height.
  • Seite 24 Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.5. Reel support and packaging plate adjustment The reel support (4) and the packaging plate (11) must be adjusted according to the width of the article to be packaged, leaving a space of about 1-2 cm between the article and the welding edge.
  • Seite 25 Chapter 7. Ordinary maintenance 7.1. Instructions for ordinary maintenance work ORDINARY MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED, APPROPRIATELY TRAINED STAFF. Before carrying out maintenance, switch the machine off with the main ON/OFF switch, disconnect it and wait for the machine to cool down! 7.2.
  • Seite 26 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 7.9. Wiring diagram mod. FC75-FC76 (page 93) Cycle start limit switch Control board Rewinder limit switch...
  • Seite 27 Chapter 7. Ordinary maintenance 7.10. Spare parts Code FC75 Code FC76 Code FC77 Item description S01A0404 S02A0404 S03A0404 Teflon liner FE385601 FE385602 FE385603 Sealing blade FM350008 FM350009 FM350010 Upper neoprene rubber FM350005 FM350006 FM350007 Lower neoprene rubber S0K00306 S0K00306 S03A0306...
  • Seite 28 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Beschreibung 1.1. Vorwort Seite 28 1.2. Eigenschaften der Maschine Seite 28 1.3. Technische Daten der Maschine Seite 28 Kapitel 2. Merkmale der Folie 2.1. Zu verwendende Folien Seite 29 2.2. Berechnung des Bands A Seite 29 Kapitel 3.
  • Seite 29 Das Gerät kann für das gleichzeitige Schrumpfen und Schweißen der Folien verwendet werden, es kann dank seines Funktionsprinzips aber auch nur zum Schweißen eingesetzt werden. In diesem Fall ist es möglich, die Verpackungsobjekte in lose, nicht geschrumpfte Säcke einzuschweißen. 1.3. Technische Daten der Maschine FC75 FC76 FC77 Breite “a”...
  • Seite 30 Schriftzüge unserer Kunden) sind eine Garantie für die Zuverlässigkeit, sowohl in Hinsicht auf die Übereinstimmung mit den bestehenden Vorschriften als auch in Hinsicht auf die Sicherheit und das bestmögliche Funktionieren unserer Maschinen. FC75 A = 500mm MAX D = 250mm MAX...
  • Seite 31 Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften 4.1. Beschreibung der Sicherheitsaufkleber An der Maschine befinden sich folgende Sicherheitsaufkleber:  Auf der Vorderplatte der Maschine. Stromschlaggefahr! Gefahr aufgrund des in der elektrischen Anlage innerhalb der Vorderplatte enthaltenen Stroms. Bei Öffnung der Platte muss die Maschine ausgeschaltet und der Stecker des Netzkabels aus der Steckdose des Hauptstromkreises gezogen werden.
  • Seite 32 Packen Sie den Aufwickler aus und platzieren Sie ihn gemäß der  beiliegenden Anleitung. Wenn Sie die “FC75-76 BASIC” Tischversion erworben haben: Heben Sie die Maschine mit einem Gabelstapler an und befestigen Sie die 4 mitgelieferten Füße. mod. FC77 Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie Ihre Augen mit ...
  • Seite 33 Kapitel 5. Einbau der Maschine 5.2. Umweltbedingungen Das Gerät muss eben auf dem Boden aufgestellt werden, sowie in einer geeigneten Umgebung, die trocken ist und  in der sich keine brennbaren Gegenstände, Gase oder Sprengstoffe befinden. Die Maschine darf nur auf glatten, ebenen und nicht entzündbaren Flächen aufgestellt werden Um die Maschine herum müssen mindestens 0,5m frei gelassen werden, damit die Lüfteröffnungen nicht verdeckt ...
  • Seite 34 Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.1. Prüfung der Drehrichtung (nur bei Mod. FC77) Bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird, muß die Drehrichtung aufgrund folgender Gebrauchsanweisungen genau geprüft erden: Den Wähler drehen und die 1-Stellung wählen. Senken Sie die Haube und führen Sie einen Betriebszyklus durch. Überprüfen Sie dabei, ob die Drehrichtung der Lüfter der Abbildung entspricht.
  • Seite 35 Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine Knopf (S) drücken um die Variable zu sehen; Knopf (2) und (3) drücken um die memorisierte Werte zu verändern. Diese Drückknöpfe (2) und (3) wirken jeweils um eine Ziffer, aber wenn sie über eine Sekunde lang gedrückt gehalten werden, wird sich der Wert schnell erhöhen oder reduzieren.
  • Seite 36 Führen Sie den unteren Rand der Folie unter der  Verpackungsplatte (11) durch Führen Sie den oberen Rand der Folie über der  mod. FC75-FC76 mod. FC77 Verpackungsplatte (11) durch. 6.4. Positionieren des Haltegitters Das Haltegitter (12) kann je nach Größe des Verpackungsgutes verstellt werden.
  • Seite 37 Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.5. Einstellung des Spulenträgers und der Verpackungsplatte Der Spulenträger (4) und der Verpackungsflachstab (11) müssen aufgrund der Breite (a) des zu verpackenden Gegenstandes so reguliert werden, daß der Gegenstand selbst 1-2 cm von der Schweißkante entfernt ist.
  • Seite 38 Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.1. Vorsichtsmaßnahmen für die ordentlichen Wartungsarbeiten DIE ORDENTLICHE WARTUNG MUSS VON QUALIFIZIERTEN UND ENTSPRECHEND EINGEWIESENEN FACHKRÄFTE VORGENOMMEN WERDEN. Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich die Maschine abgekühlt hat! 7.2.
  • Seite 39 ACHTUNG! Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgewechselt werden, oder zumindest von einer Person mit gleichwertiger Qualifikation, um jegliche Gefahr zu meiden. 7.9. Schaltbild mod. FC75-FC76 (Seite 93) Endschalter Zyklusstart Schaltkarte Endschalter Aufwickler Motor des Lüfterrads...
  • Seite 40 Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.10. Ersatzteile Codenummer FC75 Codenummer FC76 Codenummer FC77 Beschreibung der Teilen S01A0404 S02A0404 S03A0404 Teflonstreifen FE385601 FE385602 FE385603 Schweissklinge FM350008 FM350009 FM350010 Obere Neoprengummi FM350005 FM350006 FM350007 Untere Neoprengummi S0K00306 S0K00306 S03A0306 Set für mittlere Klingenhalteklemme...
  • Seite 41 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Chapitre 1. Description 1.1. Avant-propos page 41 1.2. Caractéristiques de la machine page 41 1.3. Caractéristiques techniques de la machine page 41 Chapitre 2. Caractéristiques du film 2.1. Films admissibles page 42 2.2. Calculer la largeur du film A page 42 Chapitre 3.
  • Seite 42 La machine peut être utilisée comme machine pour le soudage et la thermorétraction de films ou simplement comme machine à souder, grâce à son circuit de fonctionnement particulier. Dans ce dernier cas, il est possible de fermer l’objet dans des sachets souples sans thermorétraction. 1.3. Caractéristiques techniques de la machine FC75 FC76 FC77 Largeur “a”...
  • Seite 43 FC75 A = 500mm MAX D = 250mm MAX...
  • Seite 44 Chapitre 4. Normes de sécurité 4.1. Description des autocollants de sécurité Sur la machine, les autocollants de sécurité ci-après sont apposés:  Sur le panneau placé à l’avant de la machine. Danger d’électrocution! Risque du à l’énergie électrique présente dans le système électrique placé dans le panneau avant. En cas d’ouverture du panneau, il faut éteindre la machine et débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant du circuit général.
  • Seite 45 Déballez l’enrouleur de chutes et positionnez-le en suivant les  instructions jointes. Si vous avez acheté la version de comptoir "FC75-76 BASIC". Soulevez la machine à l'aide d'un chariot élévateur et fixez les 4 pieds fournis. mod. FC77 Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les ...
  • Seite 46 Chapitre 5. Installation de la machine 5.2. Conditions ambiantes Assurez-vous que la machine est à niveau dans un milieu ambiant sans humidité, sans matériaux inflammables, ni  gaz, ni matériaux explosibles. La machine doit être installée uniquement sur un sol lisse, à niveau et non inflammable Laissez 0,5m minimum d’espace autour de la machine pour ne pas colmater les prises d’air ...
  • Seite 47 Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.1. Contrôler le sens de rotation (pour mod. FC77 seulement) Avant de mettre en fonctionnement la machine, vérifier le sens exact de rotation en suivant ces instructions: Tourner l’interrupteur général (1) dans la position 1. Abaisser la cloche et exécuter un cycle de travail en contrôlant que le sens de rotation des hélices correspond bien à...
  • Seite 48 Chapitre 6. Réglage et mise en service Pour parcouir les variables du programme, il faut appuyer sur le bouton (S). Modifier les valeurs mémorisée à l’aide des boutons (2) et (3). Ces boutons (2) et (3) agissent d’une unité à chaque pression, mais si on les maintient pressés plus d'une seconde, la valeur augmente ou diminue rapidement.
  • Seite 49  plateau d’emballage (11 Faites passer l’extrémité supérieure du film au-dessus du  mod. FC75-FC76 mod. FC77 plateau d’emballage (11). 6.4. Mise en place de la grille Vous pouvez varier la position de la grille (12) en fonction de la hauteur de l’objet à...
  • Seite 50 Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.5. Régler le support de la bobine et le plateau d’emballage Le support de la bobine (4) et le plateau de confectionnement (11) doivent être réglés en fonction de la largeur (a) de l'objet à confectionner, en laissant environ 1-2 cm d'espace entre l'objet et le bord de soudure.
  • Seite 51 Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.1. Mesures de prudence L’ENTRETIEN ORDINAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET EXPRESSEMENT FORME. Avant d’effectuer l’entretien de la machine, éteignez-la avec l’interrupteur général, ôtez la fiche de la prise d’alimentation et attendez qu’elle se refroidisse! 7.2.
  • Seite 52 à prévenir le moindre risque d’accident. 7.9. Schéma électrique mod. FC75-FC76 (page 93) Fin de course départ cycle Carte de commande Fin de course enrouleur...
  • Seite 53 Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.10. Pièces detachées Code FC75 Code FC76 Code FC77 Dénomination des pièces S01A0404 S02A0404 S03A0404 Revêtement teflon FE385601 FE385602 FE385603 Lame de soudure FM350008 FM350009 FM350010 Caoutchouc néoprène supérieur FM350005 FM350006 FM350007 Caoutchouc néoprène inférieur S0K00306...
  • Seite 54 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Indice Capítulo 1. Descripción 1.1. Prólogo página 54 1.2. Características de la máquina página 54 1.3. Datos técnicos de la máquina página 54 Capítulo 2. Caracteristicas del film 2.1. Films para emplear página 55 2.2. Cálculo banda A página 55 Capítulo 3.
  • Seite 55 La máquina puede ser empleada a la vez como máquina para soldadura y termorretracción del film, o bien como simple máquina soldadora gracias a su particular circuito de funcionamiento. En ese último caso es posible contener el objeto 1.3. Datos técnicos de la máquina FC75 FC76 FC77 Ancho “a”...
  • Seite 56 óptimo funcionamiento de nuestras máquinas. FC75 A = 500mm MAX D = 250mm MAX...
  • Seite 57 Capítulo 4. Normas de seguridad 4.1. Descripción de los carteles adhesivos de seguridad En la máquina se han aplicado los siguientes carteles adhesivos de seguridad:  En el panel frontal de la máquina. ¡Peligro de fulguración! Riesgo debido a la energía eléctrica presente en la instalación eléctrica ubicada dentro del panel frontal. Si se abre el panel frontal, se debe apagar la máquina y desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente del circuito general.
  • Seite 58 Desembalar el bobinador de virutas y colocarlo según las  instrucciones adjuntas. Si se ha adquirido la versión de mesa “FC75-76 BASIC”: Levantar la máquina con un carro elevador y fijar los 4 pies suministrados. mod. FC77 Cortar la cinta con unas tijeras, protegerse los ojos con gaffas ...
  • Seite 59 Capítulo 5. Instalación de la máquina 5.2. Condiciones ambientales Posicionar la máquina, asegurándose de que esté nivelada, en un ambiente adecuado y sin humedad, materiales  inflamables, gas, explosivos. La máquina se debe instalar exclusivamente sobre superficies lisas, horizontales y no inflamables Dejar un espacio mínimo de 0,5m alrededor de la máquina para no obstruir las tomas de aire ...
  • Seite 60 Capitulo 6. Regulación y preparación máquina 6.1. Control dirección de rotación (sólo para mod. FC77) Antes de poner en función la máquina, verificar la exacta dirección de rotación siguiendo estas instrucciones: Rodar el interruptor general (1) en la posición 1. Bajar la campana y efectuar un ciclo de trabajo controlando que el sentido de rotación de los ventiladores corresponda a la figura.
  • Seite 61 Capitulo 6. Regulación y preparación máquina Con la tecla (S) se recorren las variables del programa elegido y con las teclas (2) y (3) se modifican los valores memorizados. Las teclas (2) y (3) actúan a pasos de un digit pero si se mantienen apretados durante más de un segundo el valor aumenta o disminuye rápidamente.
  • Seite 62 (11) Paso de la solapa superior del film sobre el plano de  mod. FC77 mod. FC75-FC76 confección (11). 6.4. Posicionamiento de la bandeja reticulada La bandeja reticulada (12) puede ser posicionada según la altura del objeto a embalar.
  • Seite 63 Capitulo 6. Regulación y preparación máquina 6.5. Regulación soporte bobina y plano de confección El soporte bobina (4) y el plano de confección (11) tienen que ser reglados en función de la anchura (a) del objeto de confeccionar, dejando aproximadamente 1-2 cm de espacio entre el objeto y la orilla de soldadura.
  • Seite 64 Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria EL MANTENIMIENTO ORDINARIO TIENE QUE SER EFFECTUADO POR PERSONAL ESPECIALIZADO. ¡Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento apagar la máquina e interrumpir la tensión desconectando el interruptor general y esperar el enfriamiento de la máquina! 7.2.
  • Seite 65 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el constructor o por su servicio de asistencia técnica, o en cualquier caso por una persona con cualificación similar, con el fin de prevenir cualquier riesgo. 7.9. Esquema eléctrico mod. FC75-FC76 (página 93) Fin de carrera start ciclo Tarjeta de comando...
  • Seite 66 Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.10. Partes de recambio Codigo FC75 Codigo FC76 Codigo FC77 Denomonación particular S01A0404 S02A0404 S03A0404 Revestimiento teflon FE385601 FE385602 FE385603 Lamina soldadora FM350008 FM350009 FM350010 Goma neoprene superior FM350005 FM350006 FM350007 Goma neoprene inferior S0K00306 S0K00306...
  • Seite 67 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Indice Capítulo 1. Descrição 1.1. Prefácio página 67 1.2. Características da máquina página 67 1.3. Dados técnicos da máquina página 67 Capítulo 2. Características do filme 2.1. Filmes que podem ser usados página 68 2.2. Cálculo da faixa A página 68 Capítulo 3.
  • Seite 68 A máquina pode ser utilizada como máquina para solda e termo-retracção contemporâneas do filme ou como simples máquina de solda graças ao seu particular circuito de funcionamento. Neste último caso é possível embalar o objecto em saquinhos frouxos sem termo-retracção. 1.3. Dados técnicos da máquina FC75 FC76 FC77 Largura “a”...
  • Seite 69 As características especiais de nossos filmes (também disponíveis com desenhos e escritas personalizadas do cliente) dão garantias de fiabilidade tanto pelo lado do atendimento às normas legais quanto pelo lado da segurança de um óptimo funcionamento de nossas máquinas. FC75 A = 500mm MAX D = 250mm MAX d = 77mm...
  • Seite 70 Capítulo 4. Normas de segurança 4.1. Descrição dos adesivos de segurança Na máquina encontram-se os seguintes adesivos de segurança:  No painel frontal da máquina. Perigo de electrocussão! Risco devido à presença de energia eléctrica na instalação eléctrica colocada na parte interior do painel frontal.
  • Seite 71 Desembalar o enrolador aparas e posicioná-lo como indicado nas  instruções em anexo. Se tiver adquirido a versão de balcão “FC75-76 BASIC”: Levantar a máquina com um carro elevador e instalar os 4 pés em dotação. mod. FC77 Cortar a fita com a tesoura, tomando o cuidado de proteger os olhos ...
  • Seite 72 Capítulo 5. Instalação da máquina 5.2. Condições ambientais Posicionar a máquina certificando-se que esteja nivelada no piso, em um ambiente adequado, sem humidade,  materiais inflamáveis, gases, explosivos. A máquina deve ser instalada somente em superfícies lisas, horizontais e não inflamáveis Para não obstruir as tomadas de ar, deixar um espaço mínimo de 0,5m ao redor da máquina ...
  • Seite 73 Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.1. Controlo do sentido de rotação (só para mod. FC77) Antes de colocar a máquina em funcionamento verificar seu exacto sentido de rotação segundo estas instruções: Girar o interruptor geral (1) para a posição 1. Abaixar a campana superior e executar um ciclo de trabalho controlando que o sentido de rotação das ventoinhas corresponda àquele da figura.
  • Seite 74 Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina Com o botão (S) corre-se pelas variáveis do programa escolhido e com os botões (2) e (3) modificam-se os valores memorizados. Estes botões (2) e (3) agem passos de um dígito mas, se mantidos pressionados por mais de um segundo o valor se incrementa ou diminui de maneira rápida.
  • Seite 75  embalagem (11) Passagem da aba superior do filme sobre o prato de  mod. FC77 mod. FC75-FC76 embalagem (11). 6.4. Posicionamento do prato retinado O prato retinado (12) pode ser posicionado em função do objecto a ser confeccionado. Para uma boa confecção o prato retinado deve ser posicionado de modo que a solda do filme se encontre na metade da altura da confecção.
  • Seite 76 Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.5. Regulação do suporte da bobina e do prato de embalagem O suporte bobina (4) e o prato de confeccionamento (11) devem ser regulados em função da largura (a) do objecto a ser confeccionado deixando aproximadamente 1-2 cm de espaço entre o objecto e a borda de solda.
  • Seite 77 Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.1. Cautelas para intervenções de manutenção ordinária A MANUTENÇÃO ORDINÁRIA DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL QUALIFICADO OPORTUNAMENTE INSTRUÍDO. Antes de efectuar as operações de manutenção desligar a máquina agindo no interruptor geral, tirar a tomada do ponto de corrente e aguardar o esfriamento da máquina! 7.2.
  • Seite 78 Se o cabo de alimentação for danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica, ou de qualquer forma por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco. 7.9. Diagrama eléctrico mod. FC75-FC76 (página 93) Fim de curso start ciclo Placa comando...
  • Seite 79 Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.10. Peças de reposição Código FC75 Código FC76 Código FC77 Denominação peça S01A0404 S02A0404 S03A0404 Revestimento teflon FE385601 FE385602 FE385603 Lâmina soldadora FM350008 FM350009 FM350010 Borracha neoprene superior FM350005 FM350006 FM350007 Borracha neoprene inferior S0K00306 S0K00306 S03A0306 Kit borne central porta lâmina...
  • Seite 80 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ Περιεχόμενα Κεφάλαιο 1. Περιγραφή 1.1. Πρόλογος Σελίδα 80 1.2. Χαρακτηριστικά του μηχανήματος Σελίδα 80 1.3. Τεχνικά χαρακτηριστικά της μηχανής Σελίδα 80 Κεφάλαιο 2. Χαρακτηριστικά του φιλμ 2.1. Χρησιμοποιούμενα φιλμ Σελίδα 81 2.2. Υπολογισμός της ζώνης Α Σελίδα...
  • Seite 81 Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν εργαλείο για την ταυτόχρονη συγκόλληση και θερμοσυστολή του φίλμ, ή σαν απλό εργαλείο συγκόλλησης χάρη στο ιδιαίτερο κύκλωμα λειτουργίας. Σε αυτή την τελευταία περίπτωση μπορεί να τοποθετηθεί και μέσα σε κανονικές σακούλες χωρίς θερμοσυστολή. 1.3. Τεχνικά χαρακτηριστικά της μηχανής FC75 FC76 FC77 Πλάτος “a”...
  • Seite 82 επιγραφές των πελατών) δίνουν εγγύηση αξιοπιστίς τόσο από πλευράς ανταπόκρισης στους ισχύοντες κανονισμούς, όσο και από πλευράς ασφάλειας για την άριστη λειτουργία των μηχανών μας. FC75 A = 500 χιλ. MAX D = 250 χιλ. MAX d = 77 χιλ.
  • Seite 83 Κεφάλαιο 4. Κανονισμοί ασφαλείας 4.1. Περιγραφή αυτοκόλλητων ασφαλείας Επί του μηχανήματος υπάρχουν τα εξής αυτοκόλλητα ασφαλείας:  Στο μπροστινό πίνακα του μηχανήματος. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κίνδυνος που οφείλεται στην ηλεκτρική ενέργεια που υπάρχει στην ηλεκτρική εγκατάσταση στο εσωτερικό του μπροστινού πίνακα. Σε περίπτωση που ανοιχτεί ο πίνακας είναι απαραίτητο να σβήσετε το μηχάνημα και...
  • Seite 84 Αποσυσκευάστε τον περιελικτήρα αποκομμάτων και τοποθετήστε τον  σύμφωνα με τις συνημμένες οδηγίες. Αν αποκτήσατε την έκδοση πάγκου “FC75-76 BASIC”: Ανασηκώστε τη μηχανή με ένα ανυψωτικό και στερεώστε τα 4 παρεχόμενα ποδαράκια. μοντ. FC77 Κόψετε με ψαλίδι τη σφραγίδα προσέχοντας να προφυλάξετε τα μάτια...
  • Seite 85 Κεφάλαιο 5. Εγκατάσταση της μηχανής 5.2. Συνθήκες περιβάλλοντος Τοποθετήστε τη μηχανή προσέχοντας να είναι τέλεια οριζόντια στο πάτωμα (λιβελαρισμένη), σε ένα κατάλληλο  περιβάλλον χωρίς υγρασία, εύφλεκτα υλικά, αέρια ή άλλες εκρηκτικές ύλες. Το μηχάνημα θα πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε λείες, οριζόντιες και μη εύφλεκτες επιφάνειες. Αφήστε...
  • Seite 86 Κεφάλαιο 6. Ρύθμιση και προεταοιμασία της μηχανής 6.1. Έλεγχος φοράς περιστροφής (μόνο για μοντ. FC77) Πριν θέσετε σε λειτουργία την μηχανή ελέγξτε την ακριβή φορά περιστροφής ακολουθώντας τις πιο κάτω οδηγίες: Περιστρέψτε τον γενικό επιλογέα στην θέση 1. Κατεβάστε τον θόλο και εκτελέστε ένα κύκλο εργασίας ελέγχοντας αν η φορά περιστροφής των...
  • Seite 87 Κεφάλαιο 6. Ρύθμιση και προεταοιμασία της μηχανής Με το πλήκτρο (S) ανατρέξετε τις παραλλαγές του εκλεγμένου προγράμματος και με τα πλήκτρα (2) και (3) αλλάξετε τις αξίες. Τα πλήκτρα αυτά (2) και (3) προχωρούν με βηματισμό ενός digit αλλά εάν κρατηθούν πιεσμένα για περισσότερο από...
  • Seite 88  της συσκευασίας (11) Πέρασμα της ανώτερης άκρης του φιλμ πάνω από το πιάτο  μοντ. FC77 μοντ. FC75-FC76 συσκευασίας (11). 6.4. Τοποθέτηση του δικτυωτού πιάτου Το δικτυωτό πιάτο (12) μπορεί να τοποθετηθεί ανάλογα με το αντικείμενο προς συσκευασία. Για μία καλή συσκευασία το δικτυωτό πιάτο πρέπει να είναι...
  • Seite 89 Κεφάλαιο 6. Ρύθμιση και προεταοιμασία της μηχανής 6.5. Ρύθμιση βάσης μπομπίνας και πιάτου συσκευασίας Η βάση της μπομπίνας (4) και το πάτο συσκευασίας (11) πρέπει να ρυθμιστούν ανάλογα με το φάρδος (a) του αντικειμένου προς συσκευασία, αφήνοντας περίπου 1–2 εκ. χώρο μεταξύ του αντικειμένου...
  • Seite 90 Κεφάλαιο 7. Τακτική συντήρηση 7.1. Προφυλάξεις για επεμβάσεις τακτικής συντήρησης Η ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΜΕΝΟ. Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης σβήστε την μηχανή δρώντας στο γενικό διακόπτη, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος και περιμένετε να κρυώσει η μηχανή! 7.2.
  • Seite 91 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία του τεχνικής υποστήριξης ή εν πάσει περιπτώσει από ένα άτομο με παρόμοια αρμοδιότητα, ώστε να προληφθεί κάθε κίνδυνος. 7.9. Ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα μοντ. FC75-FC76 (σελίδα 93) Τέλος διαδρομής start κύκλου Κάρτα χειρισμού Τέλος διαδρομής συσκευής περιέλιξης...
  • Seite 92 Κεφάλαιο 7. Τακτική συντήρηση 7.10. Λεπτομέρειες ανταλλακτικών Κωδικός FC75 Κωδικός FC76 Κωδικός FC77 Ειδική ονομασία S01A0404 S02A0404 S03A0404 Επένδυση teflon FE385601 FE385602 FE385603 Λεπίδα συγκόλλησης FM350008 FM350009 FM350010 Άνω ελαστικό συνθετικό (neoprene) FM350005 FM350006 FM350007 Κάτω ελαστικό συνθετικό (neoprene) S0K00306...
  • Seite 93 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ∆ΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ CE ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Noi: Nous: Nós: MINIPACK-TORRE S.p.A. Nosotros: Εμείς: Via Provinciale, 54 - 24044 - DALMINE (BG) Wir: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung, dass das in dieser Erklärung genannte Produkt...
  • Seite 94 7.9. FC75-FC76 (200/230V)
  • Seite 95 7.9. FC77 (200/208/230/400/415V)
  • Seite 99  (IT) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (EN) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (DE) Typ GARANTIESCHEIN (FR) Type BULLETIN DE GARANTIE (ES) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (PT) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (EL) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (CS) Typ CERTIFIKÁT ZÁRUKY (IT) Matricola n° Data e timbro rivenditore (EN) Serial n°...
  • Seite 100 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it  Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Fc76Fc77