Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach AWH-500FL Originalbetriebsanleitung
Scheppach AWH-500FL Originalbetriebsanleitung

Scheppach AWH-500FL Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AWH-500FL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7906616701 / 7906617701
AusgabeNr.
7906616701_0202
Rev.Nr.
27/05/2024
AWH-500FL / AWH-500BL
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Automatik Schweißhelm
DE
Originalbetriebsanleitung
Automatic welding helmet
GB
Translation of original instruction manual
Automatická svářečská helma
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Automatická zváracia kukla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Automata hegesztőpajzs
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Automatyczny kask spawalniczy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Automatska kaciga za zavarivanje
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Avtomatska varilna čelada
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
5
18
28
38
49
60
71
81

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach AWH-500FL

  • Seite 1 Art.Nr. 7906616701 / 7906617701 AusgabeNr. 7906616701_0202 Rev.Nr. 27/05/2024 AWH-500FL / AWH-500BL Automatik Schweißhelm Originalbetriebsanleitung Automatic welding helmet Translation of original instruction manual Automatická svářečská helma Překlad originálního návodu k obsluze Automatická zváracia kukla Preklad originálneho návodu na obsluhu Automata hegesztőpajzs Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 11 12 MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 TEST BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE CR2032 MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 TEST BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE www.scheppach.com...
  • Seite 4 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE CR2032 MODEL ADF GX-550S MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 ANSI Z87.1 TEST TEST BATTERY BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE CR2032 MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 TEST BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE www.scheppach.com...
  • Seite 5 ACHTUNG! Lichtbogenstrahlen können Augen verbrennen! WARNUNG! Schweißschilder bieten keinen unbegrenzten Schutz für Augen, Ohren und Gesicht. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Lieferumfang ...................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 8 Inbetriebnahme ....................11 Technische Daten ....................13 Reinigung und Wartung ..................13 Lagerung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................91 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Hinterer Drehregler Kopfband Seitliche Drehregler Kopfband Hersteller: Verdunklungsregler Vorsatzscheibe Scheppach GmbH Solarzelle Günzburger Straße 69 Filterkassette (ADF-Filter) D-89335 Ichenhausen Hinterlegscheibe 10. UV/IR Filter Verehrter Kunde 11. Verzögerungseinstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 12. Sensibilitätseinstellung ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 8 • Bitte stoppen Sie sofort den Arbeitsvorgang und überzug, um lange Haare zu verbergen. wenden Sie sich unverzüglich an den Händler, wenn • Augen- Gehörschutz verwenden. Tra- der Filter beim Schweißen nicht automatisch abdun- beim Schweißen eine zugelasse- kelt. Schutzbrille unter Schweißhelm. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 überschritten wird. • Durch Abgase von Schweiß- oder Schneidearbeiten • Das Schweißhelm schützt nicht vor schweren Auf- kann sich das Risiko erhöhen, dass bestimmte Krebs- prallgefahren. arten wie Kehlkopfkrebs oder Lungenkrebs entstehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 18. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. sie auf der Batterie angegeben ist. Batterien nicht kurzschließen. Nicht wiederaufladbare Batterien nicht laden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Um den Abstand zwischen dem Gesicht des Anwen- ders und der Filterkassette (ADF-Filter) (8) einzustel- len, lösen Sie die Drehknöpfe (4) auf beiden Seiten des Helms, bis sich das Kopfband (2) frei vor und zurück bewegen lässt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Wenn Sie den Verdunklungsregler (5) gegen den Vor dem Schweißen die Empfindlichkeit auf die höchs- Uhrzeigersinn wieder auf „Grind“ zurückdrehen, te Stufe stellen und während des Schweißens bei Be- wird die automatische Verdunklung des Filters wie- darf entsprechend anpassen. der deaktiviert. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder 8.2 Batterie wechseln (Abb. 3) unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Über das Batteriefach können Sie Batterien mit schwa- liegt zwischen 5 und 30˚C. cher Ladung austauschen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für Folgendes: - Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Quecksilber 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Schlechte Sichtbarkeit. Das Umgebungslicht ist zu schwach. Lichtbedingungen müssen angepasst werden. Die falsche Schutzstufe wurde Überprüfen Sie die Schutzstufe. gewählt. Schweißhelm Kopfband ist nicht richtig eingestellt. Kopfband muss fester eingestellt werden. rutscht ab. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 WARNING! Welding shields do not offer unlimited protection for the eyes, ears and face. m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Proper use ......................20 General safety instructions ................21 Commissioning ....................23 Technical data ....................25 Cleaning and maintenance ................25 Storage ......................26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 91 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Introduction Solar cell Filter cassette (ADF filter) Manufacturer: Rear panel 10. UV/IR filter Scheppach GmbH 11. Delay setting Günzburger Straße 69 12. Sensitivity setting D-89335 Ichenhausen 13. Sensor 14. Test button Dear Customer 15. Battery cover We hope your new product brings you much enjoyment 16.
  • Seite 21 • Service life exceeded (insufficient protection) - Accessories are available from After Sales Support. Check the automatic welding helmet for damage and • Do weld under service life before each use. fluence alcohol drugs. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 T, the eye protection device may does not follow the operating manual. only be used against high-speed particles at room tem- • Maintain the labelling and type plates on the tool. perature. These contain important safety information. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 (2) in one of the three slots for the desired teries. position (in the centre by default). This should be done on both sides to ensure that the automatic darkening filter works properly. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 The delay or reaction time can be set than 40 W of the viewing pane and check between 0.1 and 1.0 seconds as required using the DE- whether pane darkens brightens. LAY control on the inside of the helmet. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Subject to technical changes! lowing parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Front panel, rear panel, battery * may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 - Pb: Battery contains more than 0.004% lead - Public disposal or collection points (e.g. municipal • Rechargeable batteries and batteries can be re- works yards). turned free of charge to the following places: 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 The ambient light is too weak. Lighting conditions must be adjusted. The wrong protection level was Check the protection level. selected. Welding helmet Headband is not adjusted correctly. Headband must be adjusted more firmly. slips off. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 POZOR! Záření elektrického oblouku může spálit oči! VÝSTRAHA! Svářečské štíty neposkytují neomezenou ochranu očí, uší a obličeje. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 28 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 29 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............31 Uvedení do provozu ................... 33 Technické údaje ....................35 Čištění a údržba ....................35 Skladování ......................36 Likvidace a recyklace ..................36 Odstraňování poruch ..................37 Prohlášení o shodě .................... 91 www.scheppach.com CZ | 29...
  • Seite 30 Úvod 11. Nastavení prodlevy 12. Nastavení citlivosti Výrobce: 13. Senzor 14. Testovací tlačítko Scheppach GmbH 15. Kryt baterie Günzburger Straße 69 16. LED zobrazení D-89335 Ichenhausen 17. Provozní režim přepínač 18. LCD displej (LCD) Vážený zákazníku, 3. Rozsah dodávky Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
  • Seite 31 Používejte pouze životnosti.. příslušenství, které je určené pro tuto svářečskou • Tento nebo jiný produkt nepoužívejte ke sváření, po- clonu. Příslušenství obdržíte u podpory poprodejní- kud byste nebyli kompletně poučeni o jeho používání. ho servisu. www.scheppach.com CZ | 31...
  • Seite 32 / nebo návod k obsluze, může dojít k le označeny písmenem T hned za písmenem vážným poraněním a / nebo oslepnutí. označujícím intenzitu nárazu, tj. FT, BT nebo AT. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 33 18. Před vložením baterií očistěte kontakty baterie i čelní pás (2) do jedné ze tří štěrbin pro požadovanou kontakty v přístroji. polohu (standardně uprostřed). To by mělo být prove- deno na obou stranách, aby bylo zajištěno, že automa- tický ztmavovací filtr funguje správně. www.scheppach.com CZ | 33...
  • Seite 34 Automatické ztmavení se vypne přímo na min. stupni. Čím více otočíte otočným regulátorem ve smě- ru hodinových ručiček ve směru max. stupně, tím déle zůstane ztmavení po svařovacím procesu aktivní. 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 35 Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle- Technické změny vyhrazeny! dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá- ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. www.scheppach.com CZ | 35...
  • Seite 36 • Pokud jsou pod symbolem popelnice navíc umístěny padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- značky Hg, Cd nebo Pb, znamená to následující: dovat společně s domovním odpadem. - Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 37 Špatná viditelnost. Okolní světlo je příliš slabé. Světelné podmínky je nutné přizpůsobit. Byl zvolen nesprávný stupeň ochrany. Zkontrolujte stupeň ochrany. Svářečská helma Hlavová páska není správně Hlavová páska musí být nastavena pevněji. sklouzává. nastavená. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Seite 38 POZOR! Lúče elektrického oblúka môžu spôsobiť popálenie očí! VAROVANIE! Zváračské štíty neposkytujú neobmedzenú ochranu očí, uší a tváre. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 38 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 39 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............41 Uvedenie do prevádzky ..................43 Technické údaje ....................45 Čistenie a údržba ....................45 Skladovanie ....................... 46 Likvidácia a recyklácia ..................46 Odstraňovanie porúch ..................48 Vyhlásenie o zhode ................... 91 www.scheppach.com SK | 39...
  • Seite 40 Úvod Filtračná kazeta (filter ADF) Podkladové sklo Výrobca: 10. Filter UV/IR 11. Nastavenie oneskorenia Scheppach GmbH 12. Nastavenie citlivosti Günzburger Straße 69 13. Senzor D-89335 Ichenhausen 14. Testovacie tlačidlo 15. Kryt batérie Vážený zákazník, 16. LED indikátor Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším 17.
  • Seite 41 žije na zváracie alebo rezacie práce nad hlavou, cez cach používajte len identické náhradné diely. Pou- ADF filter sa môžu prepáliť roztavené kvapky kovu a žitie iných dielov môže spôsobiť neúčinnosť kukly, poraniť používateľa. poškodenia očí a môže viesť ku zániku ručenia. www.scheppach.com SK | 41...
  • Seite 42 Filter automatického za- m VAROVANIE! Materiály, ktoré prichádzajú do kon- temnenia neotvárajte ani s ním nemanipulujte. taktu s pokožkou nositeľa, môžu pri citlivých osobách • Filter automatického zatemnenia kukly nepokladajte vyvolať alergické reakcie. na horúci povrch. 42 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 43 16. Batérie vyberte z prístroja, ak sa tento dlhšiu dobu žadovaného uhla utiahnite otočné gombíky (4). Kuklu by nepoužíva, okrem toho, ak slúži pre núdzové prí- stále malo byť možné vyklopiť nahor, ale pri nasadení pady! na zváranie by sa nemala spúšťať (pozri polohu C). www.scheppach.com SK | 43...
  • Seite 44 VAROVANIE! Ak filter UV/IR pri elektrickom oblúku • MIG (heavy): Zváranie ťažkých kovov nestmavne, okamžite zastavte zváranie a pozrite si ná- • MIG (ľahký): Zváranie zliatin a ľahkých kovov vod na obsluhu. • PAC: Plazmové rezanie • PAW: Plazmové zváranie 44 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 45 (9) Oneskorenie 0,1 - 1 s Triedy ochrany UV/IR DIN 16 8.3.1 Výmena predsádkového skla (6) (obr. 4) Odstráňte predsádkové sklo (6) z kukly bez použitia Zapnutie/vypnutie automaticky náradia a vymeňte ho za nové. www.scheppach.com SK | 45...
  • Seite 46 štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V Baliace materiály sa dajú recyklo- krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné vať. Prosím, likvidujte balenia ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a ekologicky. elektronických zariadení. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na akumulátory a batérie predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. www.scheppach.com SK | 47...
  • Seite 48 Zlá viditeľnosť. Okolité osvetlenie je príliš slabé. Podmienky osvetlenia sa musia prispôsobiť. Bol zvolený nesprávny stupeň Skontrolujte stupeň ochrany. ochrany. Zváracia kukla sa Hlavový pás nie je správne Hlavový pás sa musí pevnejšie nastaviť. zošmykne. nastavený. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49 FIGYELMEZTETÉS! A hegesztőpajzs nem biztosítja a szem, fül és arc feltétlen védelmét. Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az alábbi m Figyelem! jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 49...
  • Seite 50 Rendeltetésszerű használat ................51 Általános biztonsági utasítások ................. 52 Üzembe helyezés ....................54 Műszaki adatok ....................56 Tisztítás és karbantartás ................... 56 Tárolás ....................... 57 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............57 Hibaelhárítás ...................... 59 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 91 50 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 51 Bevezetés Előtét üveg Napelem Gyártó: Szűrőkazetta (ADF-szűrő) Hátsó védőüveg Scheppach GmbH 10. UV/IR-szűrő Günzburger Straße 69 11. Késleltetésbeállítás D-89335 Ichenhausen 12. Érzékenységbeállítás 13. Érzékelő Tisztelt Ügyfelünk! 14. Tesztgomb Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 15. Elemtartó fedele hoz.
  • Seite 52 és a nekik szánt funkciót betöltik. 52 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 53 FIGYELMEZTETÉS! Ha az automatikus sötéte- ra mégsem sötétedne el, azonnal hagyja abba a désszűrő a fényív felvillanásakor nem sötétedik el, hegesztést, és ellenőriztesse a hegesztőpajzsot azonnal állítsa le a hegesztési folyamatot, és tanulmá- szakképzett szerviztechnikussal. nyozza a kezelési útmutatót. www.scheppach.com HU | 53...
  • Seite 54 A kioldást követően forgassa a forgó gombot (3) az óra- 14. Ne tárolja elemeket tűz, tűz- mutató járásának irányába a fejpánt meghúzásához, hely, vagy egyéb hőforrás közelében. illetve az óramutató járásával ellentétesen a fejpánt kioldásához (lásd az A pozíciót). 54 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 55 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Köszörülési funkció – az automatikus elsötétülés ekkor nem aktív Grind SMAW TIG/ GTAW (nehéz) (könnyű) www.scheppach.com HU | 55...
  • Seite 56 Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel „SENSITIVITY” szabályozóval fokozatmentesen állít- ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. ható a HI (High = magas érzékenység) és LO (Low = • Biztosítsa, hogy ne kerüljön víz vagy nedvesség a alacsony érzékenység) értékek között. készülékbe. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57 ártalmatlanítandó készülék- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található ről! QR-kódot. • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 57...
  • Seite 58 élettar- tamuk lejártával. A visszaadási lehetőség a háztar- tásban szokványos mennyiségre korlátozódik. • A leselejtezett akkumulátorok és elemek káros anya- gokat és nehézfémeket tartalmazhatnak, melyek károsak lehetnek a környezetre és az egészségre. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 59 Távolítsa el a védőfóliát. hegesztőüvegről. Rossz a láthatóság. Alkalmazzon a fényviszonyoknak megfelelő Túl gyenge a környezeti világítás. világítást. Rossz védőfokozatot választott. Ellenőrizze a védőfokozatot. A hegesztősisak A fejpánt nem megfelelően van Állítsa szorosabbra a fejpántot. lecsúszik. beállítva. www.scheppach.com HU | 59...
  • Seite 60 UWAGA! Promienie łuku elektrycznego mogą poparzyć oczy! OSTRZEŻENIE! Tarcze spawalnicze nie zapewniają nieograniczonej ochrony oczu, uszu i twarzy. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 60 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............62 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........63 Uruchamianie ..................... 65 Dane techniczne ....................68 Czyszczenie i konserwacja ................68 Przechowywanie....................68 Utylizacja i recykling ..................69 Pomoc dotycząca usterek ................. 70 Deklaracja zgodności ..................91 www.scheppach.com PL | 61...
  • Seite 62 Wprowadzenie Boczne pokrętło obrotowe obwodu głowy Regulator zaciemnienia Producent: Przednia tarcza Ogniwo słoneczne Scheppach GmbH Kaseta filtra (filtr ADF) Günzburger Straße 69 Tylna podkładka D-89335 Ichenhausen 10. Filtr UV/IR 11. Ustawienie opóźnienia Szanowny Kliencie 12. Ustawienie czułości Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 13.
  • Seite 63 • Nie wolno dokonywać żadnych zmian/wymian w au- • Stosować ochronę oczu i nauszniki ochron- tomatycznym kasku spawalniczym i filtrze ADF bez Podczas spawania nosić zatwierdzone upoważnienia. okulary ochronne pod przyłbicą spawalniczą. www.scheppach.com PL | 63...
  • Seite 64 • Przyłbica spawalnicza nie chroni przed urządzenia- spawaniu lub cięciu plazmowym, to: mi wybuchowymi i żrącymi cieczami. - wczesne pojawienie się choroby Parkinsona • Prawidłowo konserwować kask i filtr UV / IR, aby za- - choroby serca pewnić niezawodną ochronę: - wrzody 64 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Nie mieszać starych i nowych baterii oraz baterii innego typu lub pochodzących od innych produ- m UWAGA! Automatycznego kasku spawalniczego centów! Baterie z jednego zestawu należy wymie- należy używać wyłącznie z wbudowaną tylną podkład- niać w tym samym czasie. ką (9). www.scheppach.com PL | 65...
  • Seite 66 (domyślnie pośrodku). Należy to zrobić po obu stro- nach, aby zapewnić prawidłowe działanie automatycz- nego filtra przyciemniającego. 6.5 Przeprowadzenie procedury testowej (rys. 1) Za pomocą przycisku testowego (14) można wcześniej sprawdzić, czy funkcja przyciemniania kasku spawal- niczego działa. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Po obróceniu pokrętła obrotowego zaciemnienia (5) i w razie potrzeby dostosować ją podczas spawania. w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze- gara z powrotem do pozycji „Grind”, automatyczne zaciemnienie filtra zostanie ponownie wyłączone. www.scheppach.com PL | 67...
  • Seite 68 8.2 Wymiana baterii (rys. 3) • Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać Baterie o niskim poziomie naładowania można wymie- w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczo- niać przez komorę baterii. nym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończe- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- niu użytkowania. Zwrot jest ograniczony do dostawy nia przeznaczonego do utylizacji! zwykłej ilości towaru do gospodarstwa domowego. www.scheppach.com PL | 69...
  • Seite 70 Usunąć folię nośną. wziernikowej nie została usunięta. Zła widoczność. Światło otoczenia jest zbyt słabe. Dostosować warunki oświetleniowe. Wybrano niewłaściwy poziom Sprawdzić poziom ochrony. ochrony. Przyłbica Obwód głowy jest nieprawidłowo spawalnicza zsuwa Ustawić ciaśniej obwód głowy. ustawiony. się. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 71 UPOZORENJE! Maske za zavarivanje ne nude neograničenu zaštitu očiju, ušiju i lica. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 71...
  • Seite 72 Opće sigurnosne napomene ................74 Stavljanje u pogon ..................... 76 Tehnički podatci ....................78 Čišćenje i održavanje ..................78 Skladištenje ....................... 79 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 79 Otklanjanje neispravnosti .................. 80 Izjava o sukladnosti ................... 91 72 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Uvod Stražnje staklo 10. UV/IC filtar Proizvođač: 11. Postavljanje odgode 12. Postavljanje osjetljivosti Scheppach GmbH 13. Senzor Günzburger Straße 69 14. Tipka za testiranje D-89335 Ichenhausen 15. Poklopac baterija 16. LED prikaz Poštovani kupče 17. Sklopka za odabir načina rada Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom...
  • Seite 74 – prije svake uporabe provjerite postoje ljanosti garancije. Rabite samo pribor koji je nami- li oštećenja na automatskoj kacigi za zavarivanje i jenjen za ovu masku za zavarivanje. Pribor možete njen životni vijek. nabaviti od servisne službe. 74 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 75 Ako iza sola za intenzitet udarca ne slijedi slovo T, štit- • Obrišite natpise i označne pločice na alatu. One sa- nik očiju dopušteno je rabiti samo pri sobnoj temperaturi državaju važne sigurnosne informacije. radi zaštite od komadića izbačenih velikom brzinom. www.scheppach.com HR | 75...
  • Seite 76 6. Stavljanje u pogon 6.5 Provođenje procesa testiranja (Sl. 1) m POZOR! Prije stavljanja u pogon svakako komplet- Pomoću tipke za testiranje (14) možete unaprijed pro- no montirajte proizvod! vjeriti funkcionira li funkcija zatamnjenja kacige za za- varivanje. 76 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 77 Što više okrenete okretni regulator udesno u smjeru maks. stupnja, to će zatamnjenje nakon zavarivanja biti dulje. Ta je funkcija vrlo korisna u slučaju naknadnog žarenja. www.scheppach.com HR | 77...
  • Seite 78 0,46 kg Često potrebna oprema: Broj artikla: SMAW, MAG, TIG/ Prednje staklo 7906610701 Postupci zavarivanja GTAW, MIG (heavy), Stražnje staklo 7906610702 MIG (light), PAC, PAW Maks. vijek trajanja 2000 sati Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 78 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da bateri- • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja je i akumulatore nije dopušteno zbrinjavati u kućni zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. otpad. www.scheppach.com HR | 79...
  • Seite 80 Okolna svjetlost je preslaba. Potrebno je prilagoditi svjetlosne uvjete. Odabran je pogrešan stupanj zaštite. Provjerite stupanj zaštite. Kaciga za Traka za glavu nije ispravno zavarivanje klizi s Traku za glavu potrebno je namjestiti čvršće. namještena. glave. 80 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 81 POZOR! Žarki obloka lahko ožgejo oči! OPOZORILO! Varilne zaščite ne nudijo neomejene zaščite oči, ušes in obraza. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 81...
  • Seite 82 Splošni varnostni napotki .................. 84 Zagon ......................... 86 Tehnični podatki ....................88 Čiščenje in vzdrževanje ..................88 Skladiščenje....................... 89 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............89 Pomoč pri motnjah ..................... 90 Izjava o skladnosti ..................... 91 82 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 83 Uvod Solarna celica Filtrirna kaseta (filter ADF) Proizvajalec: Pomožna šipa 10. UV/IR filter Scheppach GmbH 11. Nastavitev zakasnitve Günzburger Straße 69 12. Nastavitev občutljivosti D-89335 Ichenhausen 13. Senzor 14. Tipka za test Spoštovani kupec, 15. Pokrov za baterije Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 16.
  • Seite 84 – pred vsako uporabo preverite, ali je avtomatska rancijo. Uporabljajte pribor, ki je bil predviden za ta varilna čelada poškodovana in ali ima življenjsko varilni vizir. Pribor lahko dobite v poprodajni službi dobo. After Sales Support. 84 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Skrbno pazite na vse tipske ploščice na orodju. Te proti delcem z visoko hitrostjo uporabljati le pri sobni vsebujejo pomembne varnostne informacije. temperaturi. • Ostanite pozorni in pazite, kaj počnete ter upo- rabljajte zdravo pamet. www.scheppach.com SI | 85...
  • Seite 86 S tipko za testiranje (14) lahko vnaprej preverite, ali funkcija zatemnitve varilne čelade deluje. m POZOR! Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v celoti! • Varilno zaščito usmerite v svetlobni vir, kot je strop- na svetilka ali svetilka. 86 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 87 , ki ima več kot 40 W in preve- Z nastavitvijo občutljivosti (12) lahko uravnavate ob- rite, če se steklo zatemni oz. posvetli. Regu- čutljivost senzorja na svetlobo. lator zatemnitve (5) zavrtite v smeri urinega kazalca iz položaja »Grind« do naslednje stopnje. www.scheppach.com SI | 87...
  • Seite 88 Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem • Na avtomatiki varilnega vizirja mora centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- ti čim manj prahu in umazanije. Zdrgnite na- pravo čisto krpo uporabite nekoli- ko navlaženo krpo in nekaj mazavega mila. 88 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 89 (npr. komunalna podjetja) in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju - Prodajna mesta baterij in akumulatorjev starih naprav ali to ponujajo brezplačno. - Prevzemna mesta za vračilo skupnega sistema za vračila za stare baterije naprav www.scheppach.com SI | 89...
  • Seite 90 Niste odstranili zaščitne folije na Odstranite nosilno folijo. vidnemu steklu. Slaba vidljivost. Svetloba okolice je prešibka. Prilagodite svetlobne pogoje. Izbrali ste napačno stopnjo zaščite. Preverite stopnjo zaščite. Varilna čelada Naglavni trak ni pravilno nastavljen. Naglavni trak morate tesneje namestiti. zdrsne. 90 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 91 EU-direktivo in normami noriem pre výrobok za artikel Scheppach Marke / Brand: Automatik-Schweißhelm / Automatic welding helmet Artikelbezeichnung / Article name: AWH-500FL / AWH-500BL 7906617701 / 7906616701 Art.No.: Schweißer-Gesichtsschutzschirm / MEGA Welder face shield: Automatischer Schweißerschutzfilter /...
  • Seite 92 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Awh-500bl79066167017906617701