Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-20 00
Fax
+49 (0) 36628-66-29 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 9 – 2014-03_104 357
ulcertec
Gebrauchs- und Pfl egeanweisung
Instruction for use and care
Conseils d'utilisation et d'entretien
Las instrucciones de uso et cuidado
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Für das vorliegende Produkt erklärt die
Bauerfeind AG die Konformität zur
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
S98-0153
Hohenstein
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind VenoTrain ulcartec

  • Seite 1 M A D E I N G E R M A N Y M A D E I N G E R M A N Y Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Rev. 9 – 2014-03_104 357...
  • Seite 2 Phone +43 (0) 800 44 30 130 Phone +33 (0) 1 48 63 28 96 Phone +386 (0) 1 4272 941 Bauerfeind ist berechtigt nach Öko-Tex Stan- Weichspüler, optische Aufheller oder +43 (0) 800 44 30 131 +33 (0) 1 48 63 29 63 +386 (0) 1 4272 951 dard 100 das Symbol „Textiles Vertrauen“...
  • Seite 3 Nebenwirkungen Bei sachgemäßer Anwendung sind keine Nebenwirkungen bekannt, sofern Ihre Beine von Fach - personal ausgemessen und Sie über das richtige Anlegen Ihrer Kompressionsstrümpfe informiert wurden. Anlege Tipps Nach Auflegen des Wundverbandes raffen Sie den weißen Unterstrumpf bis zur Fußspitze. Dehnen Sie die Fußöffnung mit beiden Händen.
  • Seite 4: Contraindications

    · The manufacturer can not be held responsible Any complaints should be directed to your for cotra indications that are neglected. medical retailer or to your Bauerfeind customer service representative. Please note that only cleaned goods can be Care instructions processed.
  • Seite 5: Side Effects

    Side effects With correct application there are no known side effects, as long as your legs are measured by qua- lified personnel and you are informed about the correct application of your compression stockings. Application tips After applying the wound dressing, roll the white liner up to the toes. Stretch the foot opening with both hands.
  • Seite 6: Contre-Indications

    (ne pas essorer). · Serves-vous exclusivement de lessive pour Bauerfeind est autorisé par Öeko-Tex Stan- tissus délicats. N'utilisez pas d'additifs tels dard 100 à utiliser le label «Confiance Textile» que des adoucissants, agents blanchissants car lors de la fabrication de nos produits, ou détachants.
  • Seite 7: Effets Secondaires

    Effets secondaires En cas d'utilisation adéquate, aucun effet secondaire n'est à signaler du moment que les mesures de vos jambes ont été effectuées par un personnel spécialisé et que vous avez été informé(e) sur les consignes d'utilisation de vos bas de contention. Conseils d'utilisation Après la pose du pansement sur la plaie, retroussez le baz inférieur blanc jusqu’à...
  • Seite 8: Contra-Indicaties

    Bij handwas bij voorkeur tussen twee droge handdoeken uitdrukken (niet uitwringen). · Gebruik uitsluitend een wasmiddel voor de Bauerfeind mag conform de Öko-Tex stan- fijne was, waarbij geen wasmiddeladditie- daard 100 het symbool „Betrouwbaar textiel“ gebruiken. Bij de vervaardiging van onze pro-...
  • Seite 9 Nevenwerkingen Bij correct gebruik zijn er geen nevenwerkingen bekend, voor zover uw benen door gespecialiseerd personeel werden opgemeten en u werd geïnformeerd over het correct aanleggen van uw compres- siekousen. Aantrektips Nadat het wondverband is aangelegd, vouwt u de witte onderkous in elkaar tot aan de voet.
  • Seite 10 (non strizzare). · Utilizzare esclusivamente detersivi delicati, La Bauerfeind è inoltre autorizzata ad appli- non utilizzando additivi di lavaggio, quali, care il marchio „Fiducia tessile“ conforme alla normativa Eco-Tex Standard 100. Infatti, ad esempio, ammorbidenti, candeggina o per la fabbricazione dei nostri prodotti, si detersivi per macchie.
  • Seite 11: Effetti Collaterali

    Effetti collaterali In una periodica indossatura non sono riscontrati alcuni effetti collaterali, in quanto le calze sono a perfetta misura. Suggerimenti per indossare calze Dopo una regolare medicazione afferante la sottocalza bianca fino a farla aderire alla punta del piede. Allargate la calza ed infilatela facendola passare sopra il piede, fino alla caviglia.
  • Seite 12 De acuerdo con el certificado „Öko-Tex Stan- dard 100”, Bauerfeind está autorizado a llevar la marca „Textiles de confianza“, ya Por favor, tenga en cuenta las instrucciones que en la fabricación de nuestros productos para el cuidado en la etiqueta textil de su sólo se utilizan materiales y métodos...
  • Seite 13: Efectos Secundarios

    Efectos secundarios No se conoce ninguno si se usa correctamente el producto y siempre que un especialista le haya tomado bien las medidas e informado de la manera de colocar correctamente las medias de com - presión. Recomendaciones para la colocación de las medias Coloque el apósito sobre la úlcera y enrrolle la media inferior blanca hasta la punta del pie.
  • Seite 14: Contra Indicações

    (não torcer). · Usar exclusivamente detergente suave, sem A marca „Bauerfeind“ está autorizada a levar juntar aditivos, tais como amaciadores, o símbolo „Confiança têxtil“, nos termos da norma ecológica „Öko-Tex Standard 100“, branqueadores ópticos ou tira-nódoas.
  • Seite 15 Efeitos colaterais Com uma utilização correcta, não há efeitos colaterais, desde que as pernas sejam medidas por pessoal médico qualificado e você seja informado sobre a adaptação correcta das meias às pernas. Instruções para adaptar as meias às pernas Depois de colocada a ligadura, junte a meia inferior branca até à ponta do pé. Dilate a abertura para o pé...
  • Seite 16 ® ulcertec-stumpor dagli- Vänligen respektera skötselanvisningarna gen för att garantera att behandlingen får på kompressionsstrumpornas textiletikett. avsedd verkan. Bauerfeind är berättigat att använda symbo- Särskilda anvisningar för len „Confidence in textiles“ enligt Öko-Tex VenoTrain ® ulcertec Standard 100. Vid tillverkningen av våra pro- ·...
  • Seite 17 Biverkningar Vid korrekt användning är inga biverkningar kända, såtillvida utbildad personal har mätt dina ben och informerat om hur kompressionsstrumporna sätts på korrekt. Tips vid påtagning Lägg på förbandet och rulla samman den vita understrumpan fram till fotspetsen. Töj ut fotöppningen med bägge händerna. Rulla stumpan över foten och vidare över hälen. Lägg stumpan fösiktigt på...
  • Seite 18 S98-0153 Hohenstein...
  • Seite 19 Haittavaikutukset Jos hoitosukkia käytetään asianmukaisesti, niiden käyttöön ei liity haittavaikutuksia, jos asianmukaisen koulutuksen saanut henkilö suorittaa alaraajan mittaukset ja antaa hoitosukkien asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Päälle pukemista koskevia neuvoja Haavasidoksen asettamisen jälkeen rullaa valkoinen alussukka varpaisiin saakka. Venytä jalan aukkoa molemmilla käsillä. Vedä nyt sukka kantapäähän saakka. Vedä...
  • Seite 20 Çorab ellerinizle k v rmay n. • Sadece hassas tekstiller için öngörülen Bauerfeind rmas , ürünlerinin üretiminde çama r deterjan kullan n. Yumu at c , sadece insan ekolojisi aç s ndan kesinlikle beyazlat c veya leke giderici gibi katk sak ncal olmayan malzemelerden ve üretim...
  • Seite 21 Yan tesirler Mevcut bilgilere göre, ürün kullan m bilgilerine uyularak usule uygun ekilde kullan ld kça yan tesirler ortaya ç kmaz. Ancak, bunun için, kompresyon çoraplar n n uzman elemanlarca ölçülmü ve çoraplar n nas l giyilmesi gerekti i hakk nda size ayr nt l bilgi verilmi olmas artt r. Giyme önerileri Yara band n koyduktan sonra beyaz alt-çorab ayak ucuna kadar k v r n z.

Inhaltsverzeichnis