Seite 1
SX1 PRO ECUs FOR 4-STROKE ENDURO ENGINES INSTALLATION GUIDE SPECIFIC FOR: GUIDA SPECIFICA PER L’INSTALLAZIONE SU: GUÍA DE INSTALACIÓN ESPECÍFICA PARA: GUIDE D’INSTALLATION SPÉCIFIQUE POUR: SPEZIFISCHE INSTALLATIONSANLEITUNGEN FÜR: GUIA DE INSTALAÇÃO ESPECÍFICO PARA: GAS GAS EC F 250 / EC F 350...
Seite 2
2. Never expose the device to temperatures above 70°C /158°F. 3. Install it when the engine is cold. 4. SX1 PRO ECU may not work properly if the OEM TPS sensor is damaged or modified. 5. The RPM limiter threshold of the SX1PRO maps is higher than the standard ECU.
Seite 3
7. If the bike does not start or the engine is irregular, be sure that the SX1 Pro ECU chosen is compatible with your bike model and year, verify that the ECU is connected properly, and always perform a TPS calibration.
Seite 4
OEM ECU connector before pulling it: make sure to remove the connector without damaging it. Connect GET SX1 PRO ECU to OEM connector. Make sure the connector is properly plugged in, and the retainer clip is fully engaged.
Seite 5
When installing a new control unit or other accessories, GET recommends performing the Zero TPS calibration. Idle problems can be caused by incorrect TPS calibration: follow the steps below to get the best performance from your GET SX1 PRO control unit. BEFORE STARTING THE CALIBRATION PROCEDURE, MAKE SURE THE ENGINE STOP SWITCH IS IN RUN POSITION AND THE THROTTLE IS COMPLETELY CLOSED.
Seite 6
While holding it open, press and hold the engine stop 5 sec. button for 5 seconds or until the GET SX1 PRO ECU turns on the fuel pump and the MIL. By doing this, the maximum TPS value is saved.
Seite 7
If the engine does not start or does not work correctly after this procedure, for example due to incorrect installation of the control unit or incorrect idle speed calibration: 1. Uninstall the GET SX1 Pro control unit. 2. Reinstall the original control unit and restore the correct engine idle speed.
Seite 8
F. SYMBOLS AND CERTIFICATIONS We declare that this product supplied is compliant with RoHS Directive 2011/65/EU amended by the Directive 2015/863/EU (RoHS3) relative to the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances. G. DISPOSAL Pursuant to art. 26 of Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014, “Implementation of Directive 2012/19/ EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”.
Seite 9
H. “RACE USE ONLY DISCLAIMER” Due to the particular operative and environmental conditions under which the “Race Use Only” Products operate during competitions, such Products may be subject to use under extreme conditions, which may exceed the project limits and control as set by ATHENA.
Seite 10
4. L’ECU SX1 PRO potrebbe non funzionare correttamente se il sensore TPS originale è danneggiato o modificato. 5. La soglia del limitatore di giri delle mappe SX1 PRO è superiore a quella delle centraline standard. 6. Per modificare a livello avanzato la mappa dell’iniezione di GET SX1 Pro, è...
Seite 11
7. Se la moto non parte o il motore è irregolare, assicurarsi che la centralina GET SX1 Pro scelta sia compatibile con il modello e l’anno della propria moto, verificare che la centralina sia collegata correttamente ed eseguire una calibrazione TPS.
Seite 12
Collegare la centralina GET SX1 PRO al connettore originale. Assicurarsi che il connettore sia inserito correttamente e che il fermo sia completamente innestato. Rimuovere il map switch originale dal manubrio.
Seite 13
Installare GET SX1 CONNECT seguendo le istruzioni nella sezione “Installazione SX1 CONNECT” nel manuale GET SX1 Pro. C. CALIBRAZIONE ZERO TPS La calibrazione Zero TPS permette alla centralina di riconoscere correttamente quando l’acceleratore è completamente chiuso e di garantire letture accurate del livello di carburante iniettato nella camera di combustione.
Seite 14
Tenere premuto il pulsante di arresto 5 sec. del motore per 5 secondi o fino a quando la centralina GET SX1 Pro accende la pompa del carburante e la spia MIL (Malfunction Indicator Lamp) quando presente. Eseguendo questa operazione, il valore minimo del TPS viene salvato.
Seite 15
Se il motore non si avvia o non funziona correttamente dopo questa Procedura, ad esempio a causa di una errata installazione della centralina o di un’errata calibrazione del minimo: 1. Disinstallare la centralina GET SX1 Pro. 2. Installare nuovamente la centralina originale e ripristinare il minimo corretto del motore.
Seite 16
D. SIMBOLI E CERTIFICAZIONI Dichiariamo che il prodotto fornito è conforme alla direttiva RoHS 2011/65/UE modificata dalla direttiva 2015/863/UE (RoHS3) relativa alla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose. E. SMALTIMENTO Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo n. 49 del 14 marzo 2014, “Attuazione della direttiva 2012/19/ UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Seite 17
F. LIBERATORIA “RACE USE ONLY” (SOLO PER USO RACING) A causa delle particolari condizioni operative e ambientali in cui operano i prodotti “Race Use Only” (Solo per uso racing) durante le competizioni, tali prodotti possono essere soggetti all’uso in condizioni estreme, con conseguente superamento dei limiti di progetto e di controllo stabiliti da ATHENA.
Seite 18
A. ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Lea atentamente todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar las centralitas GET SX1 PRO. No leer y/o respetar las instrucciones y advertencias puede conducir a un uso incorrecto del aparato o a su mal funcionamiento, lo que puede provocar daños en el producto y lesiones personaless.
Seite 19
8. La centralita GET admite la conexión de múltiples dispositivos como SX1 CONNECT, SX1 CONTROLLER, LC-GPA, QUICKSHIFTER, GPA SWITCH, SL-1 SMART LOGGER: - Utilice el cable GL-264-AA (incluido en el kit SX1 PRO) para conectar hasta dos dispositivos) - Utilice el cable GL-266-AA (se vende por separado) para conectar hasta cuatro dispositivosseparately).
Seite 20
Enchufe la centralita GET SX1 PRO al conector original. Asegúrese de que el conector esté correctamente insertado y que el pestillo quede completamente enganchado.
Seite 21
Instalar GET SX1 CONNECT siguiendo las instrucciones en la sección “Instalación SX1 CONNECT” en el manual GET SX1 PRO. C. CALIBRACIÓN ZERO TPS La calibración TPS a Cero permite que la centralita reconozca correctamente cuando el acelerador está completamente cerrado, y garantice lecturas precisas del nivel de combustible inyectado en la cámara de combustión.
Seite 22
5 sec. del motor durante 5 segundos o hasta que la ECU del GET SX1 PRO encienda la bomba de combustible y el testigo MIL. Al hacer esto, se guarda el valor máximo del TPS.
Seite 23
(por ejemplo, debido a una instalación de la centralita o una calibración del régimen mínimo incorrectas): 1. Desinstale la centralita GET SX1 Pro. 2. Vuelva a instalar la centralita original y restablezca el régimen mínimo correcto del motor.
Seite 24
D. SÍMBOLOS Declaramos que este producto suministrado cumple con la Directiva RoHS 2011/65/UE modificada por la Directiva 2015/863/UE (RoHS3) relativa a la restricción de la utilización de determinadas sustancias peligrosas. E. ELIMINACIÓN De acuerdo con el art. 26 del Decreto Legislativo núm.
Seite 25
F. “DESCARGO DE RESPONSABILIDAD SOLO PARA USO RACING” Debido a las particulares condiciones operativas y ambientales en las que operan los Productos de “Uso Exclusivo para Racing” durante las competiciones, dichos Productos pueden estar sujetos a un uso en condiciones extremas, que pueden exceder los límites del proyecto y el control establecido por ATHENA.
Seite 26
5. Le seuil du limiteur de tours des cartes SX1PRO est supérieur à celui de la centrale standard. 6. Pour modifier la carte d’injection de la GET SX1 Pro à un niveau avancé, vous devez utiliser le logiciel de programmation...
Seite 27
SX1 CONNECT, soit via le logiciel MAYA. WiGET App Le SX1 Pro est fourni avec 2 cartes développées par le département R&D de GET, qui peuvent être facilement changées grâce au bouton multifonction SX1 CONTROLLER inclus dans le kit.
Seite 28
DB Killer, catalyseur, sonde lambda, limiteurs d’air : vérifiez dans le manuel d’atelier de votre moto où il se trouve. Démontez les limiteurs de puissance avant d’installer la centrale GET SX1 Pro. Trouvez la centrale d’origine : vérifiez dans le manuel d’atelier- de votre moto où...
Seite 29
Installez le SX1 CONNECT en suivant les instructions de la section “Installation SX1 CONNECT” du manuel GET SX1 Pro. C. ÉTALONNAGE ZÉRO TPS Les étalonnages zéro TPS permettent à l’ECU de reconnaître correctement quand le papillon des gaz est complètement fermé...
Seite 30
5 5 sec. secondes ou jusqu’à ce que l’ECU GET SX1 Pro mette en marche la pompe à carburant et le voyant MIL (Malfunction Indicator Lamp) s’il est présent. En effectuant cette opération, la valeur minimale du...
Seite 31
(-) puis le fil rouge (+). Déconnectez le connecteur TPS RESET du connecteur MAIN de l’ECU GET SX1 Pro , remontez les capuchons de protection et démarrez le moteur. Rétablissez la position initiale...
Seite 32
D. SYMBOLES Nous déclarons que ce produit fourni est conforme à la Directive RoHS 2011/65/UE modifiée par la Directive 2015/863/UE (RoHS3) relative à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses. E. ÉLIMINATION Conformément à l’art. 26 du Décret législatif n° 49 du 14 mars 2014, «Mise en oeuvre de la Directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)».
Seite 33
F. “CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ «RACE USE ONLY» (UTILISATION EN RACING UNIQUEMENT)” En raison des conditions opérationnelles et environnementales particulières dans lesquelles les produits « Race Use Only » (Utilisation en racing uniquement) fonctionnent pendant les compétitions, ces produits peuvent être soumis à des conditions d’utilisation extrêmes, qui peuvent dépasser les limites du projet et le contrôle établi par ATHENA.
Seite 34
Anweisungen erwähnten Zwecke. 6. Setzen Sie keine Hochdruckreiniger am Produkt ein. WICHTIGE INFORMATIONEN 1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass das SX1 PRO Steuergerät ordnungsgemäß installiert wurde und funktionsfähig ist. 2. Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen über 70°C/158°F aus.
Seite 35
Kalibrierungskarte kann entweder über die WiGET App mit dem SX1 CONNECT-Gerät oder über die MAYA-Software angepasst werden. WiGET App Der SX1 Pro wird mit 2 Karten geliefert, die von der GET- F&E-Abteilung entwickelt wurden und die dank des im Kit enthaltenen Multifunktionsknopfs SX1 CONTROLLER leicht...
Seite 36
DB Killer, Katalysator, Lambdasonde und Luftmengenbegrenzer entwickelt: Sehen Sie im Werkstatthandbuch Ihres Motorrads nach, wo sie zu finden sind. Entfernen Sie die Leistungsbegrenzer, bevor Sie das GET SX1 Pro Steuergerät installieren. Identifizieren OriginalSteuergerät, das sich unter dem Sattel befindet. Haken Sie das Steuergerät aus den beiden seitlichen...
Seite 37
Installieren Sie den SX1 CONNECT gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Installation SX1 CONNECT“ im Handbuch GET SX1 Pro. C. ZERO-TPS-KALIBRIERUNG SX1 PRO Zero-TPS-Kalibrierungen ermöglichen es der Steuereinheit, korrekt zu erkennen, wann die Drosselklappe vollständig geschlossen ist, und gewährleisten genaue Messwerte für die in den Brennraum eingespritzte Kraftstoffmenge.
Seite 38
Vorgangs in der geschlossenen Position befindet. Halten Sie den Motorabstellknopf 5 sec. 5 Sekunden lang gedrückt oder bis das Steuergerät des GET SX1 Pro die Kraftstoffpumpe und die MIL (Fehlfunktionsanzeige) einschaltet, falls vorhanden. Durch diesen Vorgang wird der Mindestwert des TPS gespeichert.
Seite 39
3. Starten Sie das Motorrad und prüfen Sie, ob der Motor richtig läuft. 4. Schalten Sie das Motorrad aus, deinstallieren Sie das ursprüngliche Steuergerät und bauen Sie das GET SX1 Pro Steuergerät wieder ein. 5. Wiederholen Sie den Vorgang zur Zero-TPS-Kalibrierung.
Seite 40
D. SYMBOLE Wir erklären, dass das gelieferte Produkt mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch die Richtlinie 2015/863/EU (RoHS3) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe, konform ist. E. ENTSORGUNG Gemäß Art. 26 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 49 vom 14. März 2014, „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)“.
Seite 41
F. HAFTUNGSAUSSCHLUSS „NUR FÜR DEN RENNEINSATZ“ Aufgrund besonderen Betriebs- Umgebungsbedingungen, unter denen die „Race Use Only“- Produkte (Nur für den Renneinsatz) bei Wettkämpfen eingesetzt werden, können diese Produkte einem Gebrauch unter extremen Bedingungen ausgesetzt sein, welche die von ATHENA festgelegten Auslegungsgrenzen und Kontrollen überschreiten können.
Seite 42
5. O limite do limitador de RPM dos mapas SX1PRO é maior do que a centralina padrão. 6. Para modificar o mapa de injeção de GET SX1 Pro para o nível avançado, é preciso utilizar o software de programação GET...
Seite 43
7. Se a moto não der partida ou o motor estiver irregular, certifique- se de que a centralina GET SX1 Pro escolhida seja compatível com o modelo e ano da sua moto, verifique se a centralina está conectada corretamente e execute uma calibração TPS.
Seite 44
DB Killer, catalisador, sensor lambda, restritores de ar: verifique no manual de oficina da sua motocicleta onde encontrá-lo. Remova os restritores de potência antes de instalar a centralina GET SX1 PRO. Identifique a unidade de controlo original localizada sob o selim.
Seite 45
Ao instalar uma nova unidade de controlo ou outros acessórios, como um segundo injetor, a GET recomenda realizar a calibração Zero TPS. Os problemas de marcha lenta podem ser causados por uma calibração incorreta do TPS: siga as etapas abaixo para obter o...
Seite 46
Pressione e segure o botão de paragem do motor por 5 5 sec. segundos ou até que a unidade de controlo GET SX1 Pro ligue a bomba de combustível e a MIL (lâmpada indicadora de mau funcionamento), quando presente. Ao fazer isso, o valor mínimo do TPS é...
Seite 47
3. Ligue a motocicleta e verifique se o motor funciona corretamente. 4. Desligue a motocicleta, desinstale a unidade de controlo original e reinstale a unidade de controlo GET SX1 Pro. 5. Repita o procedimento de calibração Zero TPS.
Seite 48
D. SÍMBOLOS Declaramos que este produto oferecido está em conformidade com a Diretiva RoHS 2011/65 / EU emendada pela Diretiva 2015/863 / EU (RoHS3) relativa à Restrição de Uso de Certas Substâncias Perigosas. E. DESCARTE De acordo com o art. 26 do Decreto Legislativo nº. 49 de 14 de março de 2014, “Implementação da Diretiva 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE)”.
Seite 49
F. “ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE DE APENAS PARA CORRIDA” Devido às condições operacionais e ambientais específicas sob as quais os Produtos “Apenas para Corrida” operam durante as competições, tais Produtos podem estar sujeitos ao uso em condições extremas, que podem exceder os limites do projeto e o controle definidos pela ATHENA.
Seite 51
All rights to the images, drawings and texts are reserved. The reproduction and diffusion (even partial) in any form of photographs, pictures and texts is forbidden. Offenders will be prosecuted according to law. All the products, drawings and images illustrated in this manual are creations of intellectual property of Athena S.p.A.The trademark(s) and distinctive signs of Athena S.p.A.
Seite 52
CHECK SPECIFIC MANUALS AND DOCUMENTS ON ATHENA.EU PRODUCT PAGES. GET, a brand of Athena S.p.A. Via delle Albere, 13 36045 Alonte - VI - ITALY tech@athena.eu getdatait...