Seite 1
Libretto istruzioni Instructions Booklet 说明手册 Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Használati utasítás VORT HR 350 AVEL / AVEL H COD. 5.671.084.260 13/04/2023...
Seite 2
Description et mode d’emploi....62 La société Vortice ne pourra être tenue pour Sécurité ........62 responsable des dommages éventuels causés aux...
Seite 3
Opis i zastosowanie ......142 obsługi. Firma Vortice nie b ę dzie ponosi ć ż adnej Bezpieczeństwo .
Seite 4
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
Seite 5
Centro Assistenza Vortice. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • L’apparecchio deve essere montato in modo da garantire che, in condizioni normali di funzionamento, nessuno possa venirsi a trovare in prossimità...
Seite 6
ITALIANO Fig. 3 Significato delle bocchette passaggio aria: (A) Aspirazione aria fresca dall’esterno (B) Aspirazione aria viziata da casa (C) Mandata aria pulita in casa (D) Mandata aria viziata verso l’esterno Installazione NOTA L’apparecchio non è adatto per installazioni in ambiente esterno. L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme di sicurezza in vigore nel paese di destinazione e le istruzioni contenute nel presente libretto.
Seite 7
è obbligatorio l’uso di opportuni dispositivi o sistemi per evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana. Collegamento dell’ optional Pre-heater Sul canale di prelievo (Vedi Figura 3, lettera (A)) è possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore. La distanza minima del pre-riscaldatore dall’apparecchio è di 500 mm.
Seite 8
La rimozione del pannello frontale è operazione è da eseguirsi: - Fase di installazione: vedi paragrafo “Montaggi previsti”; - Manutenzione straordinaria: rivolgersi a Centro Assistenza Vortice. Schemi di collegamento L’ apparecchiatura necessita di essere alimentata da rete elettrica esterna. La posa dell’impianto elettrico può essere Eseguita: - con tubo sottotraccia (incassato);...
Seite 9
ITALIANO Utilizzo L’ apparecchio è gestito in automatico da un sistema di controllo elettronico. L’ apparecchiatura è in grado di scegliere automaticamente la modalità di funzionamento più adatta, in funzione della temperatura esterna. All’accensione, l’apparecchio riduce per 3 minuti la velocità di entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass.
Seite 10
ITALIANO 2) Passate 24 h dall’ ultima apertura By-pass l’ apparecchio forza l’ attivazione del By-pass per verificare la posizione effettiva della serranda: - se la serranda risulta aperta, ne forza l’ apertura; - se la serranda risulta chiusa, ne forza la chiusura. Questo comportamento del sistema è...
Seite 11
Pagina di “HOME” All’accensione, il display visualizza il logo Vortice per circa 10 secondi. Dopo di che, passa alla pagina “HOME”. Questa pagina permette la visualizzazione di diversi dati utili al controllo dell’apparecchiatura. I dati o le informazioni che la pagina può...
Seite 12
ITALIANO Di seguito, sono riportati alcuni esempi di schermate HOME. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Accensione/spegnimento dell’apparecchiatura Qualora l’apparecchiatura sia spenta, la pagina “HOME” visualizzerà al centro la scritta “Spento”. Per accendere l’apparecchiatura: dalla pagina “HOME”, premere il tasto [▲]. Per spegnere l’apparecchiatura: dalla pagina “HOME”, premere il tasto [▼], fino a visualizzare il seguente testo: “Spento”.
Seite 13
ITALIANO Pagina “Menu uso” utente Scegliere il “Menu uso” utente inserendo la password come mostrato in figura. Attraverso questa nuova pagina, è possibile gestire: • Bypass MAN attivazione forzata per 12 h della Modalità “By-pass”; • Vacanza attivazione della Modalità “Vacanza”: apparecchio sempre attivo alla Velocità minima. •...
Seite 14
[ ▲ ] In presenza di un’altra interfaccia utente HMI installata in remoto, è possibile configurare un indirizzo diverso da quello impostato di default che è “160” (per cod 12106) o “1” (per cod 12107).(pag 21) VELOCITA [ ▲ ] •...
Seite 15
ITALIANO • Quiet Dal “Menu uso” Installatore, selezionando “Quiet”, si accede al QUIET [ ▲ ] menu da cui è possibile attivare/disattivare la funzione Quiet. Il default è “No”. • Quiet Pr. [ ▲ ] Dal “Menu uso” Installatore, selezionando “Quiet Pr.”, si accede QUIET PR.
Seite 16
ITALIANO Pagina “Menu di No Frost” Dal “Menu uso Installatore’, è possibile selezionare “No Frost’, per accedere al “Menu di No Frost”. Premendo il tasto [] appare: Condizioni di fabbrica NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NO (non abilitato) UN-BALAN. HEATER SI ( abilitato) HEATER Å...
Seite 17
ITALIANO Pagina “Menu di Regolazione Velocità” Dal “Menu uso Installatore’, è possibile selezionare “Velocità”, per accedere al “Menu di Regolazione Velocità”. Premendo il tasto [] appare: VELOCITA VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B In funzione delle portate d’...
Seite 18
ITALIANO Pre-allarme: “Controllo filtri” Passato il periodo di tempo preimpostato, in “HOME” appare “Allarme!” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Verifica pulisci filtri”. Per sostituire i filtri, seguire le indicazioni riportate al paragrafo “Manutenzione e Pulizia”. NOTA: Se i filtri vengono sostituiti durante il Pre-allarme, è possibile resettare l’allarme soltando accedendo all’apposita funzione “Azzera F.”...
Seite 19
ITALIANO Allarme: “Sonda Est guasta” L’apparecchiatura è dotata di una sonda di temperatura, che misura la temperatura dell’aria in ingresso dall’ambiente esterno. Il guasto della sonda porta alla segnalazione in “HOME” del messaggio “Allarme!” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Sonda Est contatta assistenza”.
Seite 20
ITALIANO Pagina “Data & Ora” Consente di impostare il giorno della settimana e l’ora corrente Dalla pagina “Configurazione”, scegliere la riga “Data & Ora” e premere il tasto []. [ ▲ ] DATA&ORA CONFIG GIOVEDI DATA&ORA dd: 03 PRG CRONO mm: 04 yy: 17 hh: 11...
Seite 21
Se sono installati altri controlli remoti HMI è necessario impostare il valore, come spiegato qui sotto. 1. Cambiare il parametro “MBUS ID” in modo che sia diverso da “1”(per cod 12106) o “160” (per cod 12107) e diverso da quello degli altri display remoti: inserire ad esempio il numero 2 o 161 e premere √...
Seite 22
ITALIANO Manutenzione e pulizia Fig. 35-36 Manutenzione Ordinaria - Filtri Tempi consigliati per la manutenzione: in generale, il livello di inquinamento dell’aria è variabile in funzione dell’area geografica di installazione; quindi, è variabile la durata dei filtri. Tenendo presenti queste considerazioni, gli allarmi per la manutenzione dei filtri sono i seguenti: •...
Seite 23
ITALIANO Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 24
• Inspect the appliance periodically for visible defects. If the appliance is defective in any way, do not use it; contact a Vortice Technical Support Centre without delay. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a Vortice Technical Support Centre without delay. Ensure that only original Vortice replacement parts are used for any repairs.
Seite 25
ENGLISH • If the power cable is damaged, have it replaced without delay by a Vortice Technical Support Centre. • Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a Vortice Technical Support Centre.
Seite 26
ENGLISH Fig. 3 Key to air connections: (A) Fresh air intake from outside (B) Stale air intake from room (C) Clean air outlet inside the room (D) Stale air outlet to outside Installation NOTE The appliance is not suitable for outdoor installation. The appliance must be installed in accordance with current safety regulations in the destination country, and with the instructions in this booklet.
Seite 27
Connecting the Pre-heater optional On the Stale air outlet duct (See Fig. 3, letter (A)), you can connect the Vortice Pre-Heater optional, which must be fitted and set up by the installer. The minimum distance of the preheater from the appliance is 500 mm.
Seite 28
ENGLISH IMPORTANT: Fig. 4 - Winter operating: high probability of condensate forming; drain hoses must be connected, with a siphon trap. “a”. - Summer operating: probability of condensate forming; drain hoses should be connected, with a siphon trap. “b”. Fig. 5 The siphon must be created observing indicated dimensions, otherwise correct operation of the appliance cannot be guaranteed.
Seite 29
ENGLISH Appliance is automatically managed by an electronic control system. Appliance can automatically choose the most suitable operating mode, depending on the outside temperature. When the appliance is switched on, both motors will run at a really slow speed for 3 minutes to allow repositioning of the by-pass valve.
Seite 30
ENGLISH 2) After 24 h from the last By-Pass valve opening Appliance forces a By-pass activating to check the effective position of the valve: - if the valve is opened, force the opening; - if the valve is closed, force the closing. This is a normal system procedure and should not be perceived as a malfunction.
Seite 31
ENGLISH Operation and use User interface The following operations can be performed through the user interface: • Temperature control; • Air speed adjustment; • Weekly air speed programming ; • Alarms management. The below table shows functions related to each key on the interface. Function 1 recall key.
Seite 32
ENGLISH Some examples of the HOME screen are shown below. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Equipment start-up/shut-down If the equipment is switched off, the "HOME" page will display "Off" at the centre. To access equipment: from the “HOME” page, press the [▲] key. To switch off the equipment: from the “HOME”...
Seite 33
ENGLISH User "Operations menu" page Enter the password as shown in the figure to access the user "Operations menu." From this new page you can manage: • By-pass MAN 12 h forced activation of the function: “By-pass”; • Holiday activating “Holiday” function: appliance always operating at Min speed; •...
Seite 34
• Modbus ID In the presence of another HMI user interface installed in remote, you can configure an address other than that set by default which is "160" (for code 12106) or "1" (for code 12107). (page 39) SPEED [ ▲ ] VSUP1 •...
Seite 35
ENGLISH • Quiet Select "Quiet" from the Installer "Use menu" to access the menu QUIET [ ▲ ] where you can turn the Quiet function on/off. The default setting is "No". • Quiet Pr. [ ▲ ] Select “Quiet Pr.” from the Installer "Use menu" to access the QUIET PR.
Seite 36
ENGLISH “Setting No Frost Menu” Page From “Installer menu" page, you can select “No Frost”, in order to join to “Setting No Frost”. Pressing the [] key will display: Pre-set values NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN NO (not enabled) UN-BALAN.
Seite 37
ENGLISH “Setting speed Menu” Page From “Installer menu" page, you can select “Speed”, in order to join to “Setting speed”. Pressing the [] key will display: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B According to air-system required airflows, you can set the following motors speeds:...
Seite 38
ENGLISH Pre-alarm: “Filters checking” After the preset time has elapsed, "Alarm" appears in "HOME" and the note "Check clean filter" in the "Alarms" page. To replace the filters, follow the instructions in "Maintenance and Cleaning". NOTE: If the filters are replaced during the Pre-alarm, it is possible to reset the alarm by simply accessing the specific "Filter reset"...
Seite 39
ENGLISH Alarm: "Ext Probe" damaged The equipment is equipped with an External temperature probe that measures the air temperature extracted from outside. The Probe Fault reports in "HOME" the message "Alarm!" "Lock!" and in the "Alarms" page the note "Ext probe Call Service". Pressing the [] key will display: ALARM [ ▲...
Seite 40
ENGLISH "Date & Time" page You can set the day of the week and the current time on this page. Go to the "Date & Time" row on the "Configuration" page and press the key [] to go to a new page as shown in the figures below. [ ▲...
Seite 41
If more than one remote control HMI are installed , it is necessary to set the value of them like shown here below. 1. Change the “MBUS ID” so that it is different than “1” (for code 12106) or “160” (for code 12107) and also different from the value of other remote controls, for example, insert the number 2 or 161 and press √...
Seite 42
ENGLISH Maintenance and cleaning Fig. 35-36 Ordinary maintenance - Filters Recommended maintenance intervals: because levels of air pollution depend typically on geographical location and are variable, the life of the filters will be similarly variable. With this general consideration in mind, check following alarms for filter maintenance: •...
Seite 43
ENGLISH Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
Seite 51
中国 以下是主页屏幕的一些示例。 Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 打开/关闭设备 如果設備關閉,則“ HOME”頁面的中心將顯示“ Off”字樣。 要打開設備:在“主頁”頁面上,按[▲]鍵。 要關閉設備:在“主頁”頁面上,按[▼]鍵,直到顯示以下文本:“關”。 注意:選擇關閉(關)後,將以最大速度(約2分鐘)抽出空氣,以處理積聚在熱回收單元中的冷凝水。在此期間,“關閉 ”保持顯示狀態,用戶無法進行更改。 风速选择 要增加风速: 从“HOME”页面,按[▲]键直到出现以下文字之一:“1”,“2”,“3”或“Boost”。 每个显示的文本对应于不同的风 扇速度,因此对应不同的风量。 降低风速: 从“HOME”页面,按[▼]键,直到出现以下文本:“1”。 “主菜单”页面 从“HOME”页面,按[]键进入“主菜单”页面。 通过这个新屏幕,您可以管理: •使用菜单(激活某些设备或某些功能); •警报(允许检查和管理任何警报); •配置(允许运行每周编程); •信息(允许查看软件版本)。 使用[▲]和[▼]键即可上下行移动。选中行的背景色会加深。 使用[]键进入突出显示的页面。 使用[X]键:退出页面而不保存。 MAIN MENU MAIN MENU USE MENU USE MENU...
Seite 52
中国 用户菜单页 如图所示,选择“用户菜单”,输入密码。 通过这个新页面,您可以管理: 模式下的手动旁通强制激活12小时; • By-pass MAN = “旁通” • Holiday = 启动“假日” 模式:设备始终以最小风速运行。 启用计划时间段内的编程运行。 • Act Prog 使用[▲]和[▼]键上下行移动。选中行的背景色会加深。 选择是/否:按[]键激活/禁用突出显示的功能或设备。 MAIN MENU PASSWORD USE MENU ALARM SETUP INFO 使用[X]键退出当前屏幕并返回上一屏幕而不保存。 警告: 2分钟后,无任何按键操作,将返回主页,不保存任何更改。 激活/关闭手动旁通模式 USE MENU 使用[▲]和[▼]键选择“BYPASS MAN”: BYPASS MAN 按[]键: HOLIDAY - 激活请选择[YES是];...
Seite 62
• Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de problème, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice. • En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, l'utilisation de pièces détachées d'origine Vortice.
Seite 63
FRANCAIS • Si le câble d'alimentation est endommagé, le faire remplacer immédiatement auprès d'un centre de Service après-vente agréé Vortice. • Si l'appareil tombe ou subit un choc violent, le faire vérifier immédiatement auprès d'un centre de Service Après-vente agréé Vortice.
Seite 64
FRANCAIS Fig. 3 Signification des bouches passage air: (A) Aspiration air frais de l'extérieur (B) Aspiration air vicié maison (C) Refoulement air propre dans la maison (D) Refoulement air vicié vers l'extérieur Installation REMARQUE L'appareil ne convient pas à des installations en extérieur. L'appareil doit être installé conformément aux normes de sécurité...
Seite 65
Raccordement de réchauffeur (optionnel) Sur le conduit de prélèvement (Voir Figure 3 lettre (A)), il est possible d'associer un réchauffeur Vortice dont l'installation est confiée à l'installateur. La distance minimale du réchauffeur de l'appareil est de 500 mm. Pour des informations sur le raccordement électrique: voir "Schémas de raccordement"...
Seite 66
Le retrait du panneau frontal peut se faire: - En phase d'installation: voir paragraphe “Montages prévus”; - Durant un entretien ponctuel: contacter le centre assistance Vortice. Schémas de raccordement L’appareil nécessite d'être alimenté par un réseau électrique extérieur. La pose de l'installation électrique peut être faite au moyen: - d'un tuyau sous plancher (encastré);...
Seite 67
FRANCAIS Utilisation L'appareil est géré automatiquement par un système de contrôle électronique. L'équipement est en mesure de choisir automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié, en fonction de la température extérieure. Lorsqu'il est allumé, l'appareil réduit la vitesse des deux moteurs pendant 3 minutes, pour permettre le repositionnement de la soupape de dérivation.
Seite 68
FRANCAIS 2) Quand 24H sont passées suite à l'ouverture du By-pass l’appareil force l'activation du By-pass pour vérifier la position effective du volet: - si le volet est ouvert, il en force l'ouverture; - si le volet est fermé, il en force la fermeture. Ce comportement du système est normal et ne doit pas être considéré...
Seite 69
Page “ACCUEIL” Durant l'allumage, l'écran affiche le logo Vortice pendant environ 10 secondes. Puis il passe à la page "ACCUEIL". Cette page permet d'afficher différentes données utiles au contrôle de l'appareil. Les données ou les informations que la page peut afficher sont indiquées sur la figure et le tableau qui suivent.
Seite 70
FRANCAIS Certains exemples de pages d'écran ACCUEIL sont indiqués ci-dessous. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Allumage/arrêt de l'appareil Si l'appareil est éteint, la page "HOME" affichera le mot "Off" au centre. Pour allumer l'appareil: depuis la page "HOME", appuyez sur la touche [▲]. Pour éteindre l'appareil: à...
Seite 71
FRANCAIS Page “Menu utilisation” utilisateur Choisir le "Menu utilisation" utilisateur en saisissant le mot de passe comme indiqué sur la figure. À travers cette nouvelle page, il est possible de gérer: • Manuel BY activation forcée pendant 12 h de la Modalité “By-pass”; •...
Seite 72
• Modbus ID En présence d'une autre interface utilisateur IHM installée dans à distance, vous pouvez configurer une adresse autre que celle réglé par défaut qui est "160" (pour le code 12106) ou "1" (pour le code 12107). (page 79) VITESSE [ ▲...
Seite 73
FRANCAIS • Quiet Depuis le menu "Utiliser menu" de l'installateur, en QUIET [ ▲ ] sélectionnant "Silencieux", vous accédez au menu à partir duquel vous pouvez activer / désactiver la fonction Silencieux. La valeur par défaut est "Non". [ ▲ ] •...
Seite 74
FRANCAIS Page “Menu No Frost” Sur le “Menu utilisation installateur”, il est possible de sélectionner “No-Frost”, pour accéder au “Menu No-Frost”. En appuyant sur la touche [] s'affiche: Conditions d'usine NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NON (NON activé) UN-BALAN. HEATER SI ( Activé) HEATER Å...
Seite 75
FRANCAIS Page “Menu de réglage vitesse” Sur le “Menu utilisation installateur”, il est possible de sélectionner “Vitesse”, pour accéder au “Menu de Réglage Vitesse”. En appuyant sur la touche [] s'affiche : VITESSE VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2...
Seite 76
FRANCAIS Pré-alarme: "Contrôle filtres” Quand la période de temps programmée par défaut est écoulée, dans “ACCUEIL” s'affiche “Alarme !” et sur la page des “Alarmes” la note: “Controle ou Enlever Filtre”. Pour remplacer les filtres, suivre les indications au paragraphe “Entretien et Nettoyage”.
Seite 77
FRANCAIS Alarme: “Sonde Ext en panne” L'appareil est doté d'une sonde de température qui mesure la température de l'air qui entre de l'extérieur. La panne de la sonde entraine la signalisation dans “ACCUEIL” du message “Alarme !” et sur la page “Alarmes” de la note: “Ext Sonde Appeler Service”.
Seite 78
FRANCAIS Page “Date & Heure” Permet de programmer le jour de la semaine et l'heure actuelle Sur la page “Configuration”, choisir la ligne “Date&Heure” et appuyer sur la touche []. [ ▲ ] DATE&HEUR CONFIG LUNDI DATE&HEUR dd: 03 CHRONO PR mm: 04 yy: 17 hh: 11...
Seite 79
Si d'autres télécommandes IHM sont installées, la valeur doit être définie, comme expliqué ci-dessous. 1. Modifiez le paramètre "MBUS ID" pour qu'il soit différent de "160" (pour le code 12106) ou "1" (pour le code 12107) et différent de celui des autres écrans distants: entrez exemple numéro 2 ou 161 et appuyez sur √...
Seite 80
FRANCAIS Entretien et nettoyage Fig. 35-36 Entretien courant - Filtres Délais conseillés pour l'entretien: en général, le niveau de pollution de l'air varie en fonction de la zone géographique d'installation; la durée des filtres est donc elle aussi variable. En tenant compte de ces considérations, les alarmes pour l'entretien des filtres sont les suivantes: •...
Seite 81
FRANCAIS Elimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
Seite 82
• Das Gerät regelmäßig auf seinen einwandfreien Zustand überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht mehr benutzen und sofort den Vortice-Vertragskundendienst verständigen. • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort den Vortice-Vertragskundendienst aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
Seite 83
DEUTSCH • Bei Schäden am Netzkabel sofort eine Vortice-Kundendienststelle verständigen und das Kabel austauschen lassen. • Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort vom Vortice-Vertragskundendienst überprüft werden. • Das Gerät muss so montiert werden, dass unter normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe von beweglichen oder spannungsführenden Teilen kommen kann.
Seite 84
DEUTSCH Abb. 3 Bedeutung der Lüftungsstutzen: (A) Frischlufteinsaugung von außen (B) Absaugung der verbrauchten Luft nach außen (C) Frischluftzulauf nach innen (D) Abführen der verbrauchten Luft nach außen Installation HINWEIS Zur Installation im Freien ist das Gerät nicht geeignet. Das Gerät muss nach den geltenden Sicherheitsvorschriften im jeweiligen Zielland sowie nach den Vorgaben in dieser Anleitung installiert werden.
Seite 85
Eintritt von Regenwasser zu vermeiden. Anschluss der Zusatzaustattung Pre-heater An der Entnahmeleitung (Siehe Abbildung 3, Buchstabe (A)) ist der Anschluss eines Vortice Pre-Heaters möglich, der ebenfalls vom Installateur angeschlossen werden muss. Der Mindestabstand des Pre-Heaters zum Gerät beträgt 500 mm.
Seite 86
Ansonsten hat man durch Abnehmen der Frontplatte einfachen Zugang zum Gerät. Für das Abnehmen der Frontplatte gilt Folgendes: - Installation: siehe Abschnitt “Mögliche Montageweisen”; - Außerordentliche Wartung: wenden Sie sich an ein Vortice Servicezentrum. Schaltpläne Das Gerät benötigt einen Anschluss an die Außennetzleitung. Die Verlegung der Elektroanlage hat zu erfolgen: - mittels Einbaurohr;...
Seite 87
DEUTSCH Gebrauch Das Gerät wird automatisch von einem elektronischen Steuerungssystem verwaltet. Die Ausrüstung kann wählen automatisch die am besten geeignete Betriebsart, abhängig von der Außentemperatur. Beim Einschalten reduziert das Gerät die Drehzahl beider Motoren für 3 Minuten, um das Bypassventil neu positionieren zu können. Als nächstes werden die Motoren aktiviert..
Seite 88
DEUTSCH 2) Nach 24 nach dem letzten Öffnen des By-Pass wird die By-Pass Funktion vom Gerät forciert, die tatsächliche Position des Schiebers zu überprüfen: - bei offen erscheinendem Schieber wird das Öffnen forciert; - bei geschlossen erscheinendem Schieber wird das Schließen forciert. Es handelt sich hierbei um einen ganz normalen Vorgang des Systems, der nicht als ungewöhnlich betrachtet werden darf.
Seite 89
Funktion ausgeführt wird. Seite „HOME“ Bei Einschaltung des Displays wird für 10 Sekunden das Logo Vortice angezeigt. Danach wird die Seite „HOME “ aufgerufen. Auf dieser Seite werden verschiedene nützliche Daten zur Kontrolle des Geräts angezeigt. Die Daten oder die Informationen, die auf der Seite angezeigt werden können, sind in der nachfolgenden Abbildung und der Tabelle...
Seite 90
DEUTSCH Im Folgenden werden einige Beispiele für die Bildschirmseiten von HOME gegeben. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Einschalten/Ausschalten des Geräts Falls das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Seite „HOME“ in der Mitte die Schrift „Ausgeschaltet“ an. Zum Einschalten des Geräts: von der Seite “HOME”, drücken Sie die Taste [▲].
Seite 91
DEUTSCH Seite „Betriebsmenü“ Benutzer Der Zugang zum „Betriebsmenü“ Benutzer erfolgt, wie in der Abbildung gezeigt, über die Eingabe des Passworts. Mit dieser neuen Seite kann gesteuert werden: • MANUELL B 12 h forcierte Aktivierung des “By-Pass” Modus; • URLAUB Aktivierung des "Urlaub" Betriebsmodus: Gerät läuft durchgehend auf Mindestgeschwindigkeit. •...
Seite 92
MBUS ID [ ▲ ] • Mbus ID Bei Vorhandensein einer anderen HMI-Benutzeroberfläche installiert in Remote können Sie eine andere Adresse konfigurieren Standardmäßig "160" (für Code 12106) oder "1" (für Code 12107) (Seite 99). SCHNELL [ ▲ ] VSUP1 • Schnell Å...
Seite 93
DEUTSCH • Quiet QUIET [ ▲ ] Wählen Sie "Leise" aus dem Installationsprogramm "Menü verwenden", um auf das Menü zuzugreifen Hier können Sie die Leise-Funktion ein- und ausschalten. Die Standardeinstellung ist "Nein". [ ▲ ] QUIET PR. • Quiet Pr. 20:00 Wählen Sie "Quiet Pr".
Seite 94
DEUTSCH Seite “No-Frost-Menü” Vom Installateur „Betriebsmenü“ “No Frost ’ wählen, man gelangt zum “No-Frost-Menü”. Bei Drücken der Taste [] erscheint: Werkseinstellungen NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NEIN (NICHT freigeschaltet) UN-BALAN. HEATER JA (Freigeschaltet) HEATER Å HEAT FORC Von hier kann man die “No Frost” Funktionen wählen, die man Aktivieren/Deaktivieren” möchte: - Un-Balan.: ist die Außentemperatur zu kühl, werden die Ventilatoren bei aktivierter Funktion automatisch nach eingestellten Programmen gestartet.
Seite 95
DEUTSCH Seite “Geschwindigkeitseinstellungsmenü” Vom Installateur „Betriebsmenü“ “Geschwindigkeit” wählen, man gelangt zum “Geschwindigkeit-Menü”. Bei Drücken der Taste [] erscheint: SCHNELL VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B Je nach Fördermenge der Anlage kann man die Motorengeschwindigkeit einstellen: VSUP = (C) Frischluftzulauf nach innen (Siehe Abb.
Seite 96
DEUTSCH Voralarm: „Filterkontrolle“ Für den eingestellten Zeitraum erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm!”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: “Inspektion order putzen Filt”. Zum Wechseln der Filter befolgen Sie die Anweisungen in Kapitel “Wartung und Reinigung”. HINWEIS: Wenn die Filter während des Voralarms ausgetauscht werden, können Sie den Alarm zurücksetzen, indem Sie einfach auf den entsprechenden Filter zugreifen Funktion "F.
Seite 97
DEUTSCH Alarm: “Sonde Ext defekt” Das Gerät ist mit einer Temperatursonde versehen, die die Lufttemperatur am Eingang des Außenbereichs misst. Bei Defekt der Sonde erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm!”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: “Ext Sonde Anrufen Service”.
Seite 98
DEUTSCH Seite „Datum+Uhrzeit“ Ermöglicht die Einstellung des Wochentags und der aktuellen Uhrzeit Von der Seite „Konfiguration“ wählen Sie die Zeile “Datum und Uhrzeit” und drücken Sie die Taste []. [ ▲ ] DATUM&ZEI KONFIG DIENSTAG DATUM&ZEI dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22...
Seite 99
1. Ändern Sie die „MBUS-ID“ so, dass sie sich von und auch vom Wert ande- "160" (für Code 12106) oder "1" (für Code 12107) rer Fernbedienungen unterscheidet. Geben Sie beispielsweise die Nummer 2 oder 161 ein und drücken Sie √...
Seite 100
DEUTSCH Wartung und Reinigung Abb. 35-36 Ordentliche Wartung - Filter Empfohlene Wartungsintervalle: Die Lebensdauer der Filter hängt von der Luftverschmutzung des geografischen Gebiets ab, in dem sie installiert sind, d.h. sie kann von Ort zu Ort variieren. Wenn man dies berücksichtigt, ergeben sich folgende Alarme für die Wartung der Filter: •...
Seite 101
DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
Seite 102
Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice. • En caso de defectos de funcionamiento o averías en el aparato, contactar de inmediato con un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice. Exigir el empleo de repuestos originales Vortice para las reparaciones.
Seite 103
Vortice para que lo sustituya. • Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. • El aparato debe montarse de manera que en condiciones de funcionamiento normales nadie pueda encontrarse cerca de partes en movimiento o bajo tensión.
Seite 104
ESPAÑOL Fig. 3 Significado de las aberturas de paso de aire: (A) Aspiración aire fresco del exterior (B) Aspiración aire viciado de casa (C) Envío de aire limpia a casa (D) Envío de aire viciado al exterior Instalación NOTA El aparato no es adecuado para instalaciones en ambiente externo. El aparato deberá instalarse siguiendo las normas de seguridad vigentes en el país de destino y las instrucciones recogidas en el presente manual.
Seite 105
Conexión del opcional Pre-heater En el canal de extracción (Véase Figura 3, letra (A)) es posible la combinación de un pre-calefactor Vortice, cuya instalación se solicita al instalador. La distancia mínima del pre-calefactor al aparato es de 500 mm. Para ampliar la información sobre la conexión eléctrica: véase "Esquemas de conexión", “Pre-heater”.
Seite 106
- La fase de instalación: véase el apartado "Montajes previstos"; - El mantenimiento extraordinario: : dirigirse al Centro d Asistencia Vortice. Esquemas de conexión El aparato necesita recibir alimentación de una red eléctrica externa. La colocación de la instalación eléctrica podrá...
Seite 107
ESPAÑOL El aparato se gestiona automáticamente mediante un sistema de control electrónico. El equipo puede elegir automáticamente el modo de funcionamiento más adecuado, dependiendo de la temperatura exterior. Cuando se enciende, el aparato reduce la velocidad de ambos motores durante 3 minutos, para permitir el reposicionamiento de la válvula de derivación.
Seite 108
ESPAÑOL 2) Transcurridas 24 h desde la última apertura del by-pass el aparato fuerza la activación del by-pass para comprobar la posición efectiva de la compuerta: - si la compuerta está abierta, fuerza la apertura; - si la compuerta está cerrada, fuerza el cierre. Este comportamiento del sistema es normal y no deberá...
Seite 109
Página de INICIO Al encenderse, la pantalla muestra el logotipo de Vortice durante unos 10 segundos. Después, pasa a la página de INICIO. Esta página permite visualizar diferentes datos útiles para controlar el aparato. Los datos o la información que la página puede mostrar se indican en la figura y en la tabla siguiente.
Seite 110
ESPAÑOL A continuación, se recogen algunos ejemplos de pantallas de INICIO. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Encendido/apagado del aparato Cuando el aparato está apagado, la página de INICIO mostrará en el centro la palabra "Apagado". Para encender el aparato: desde la página de INICIO, pulsar la tecla [▲].
Seite 111
ESPAÑOL Página “Menú uso” usuario Elegir el "Menú uso" usuario introduciendo la contraseña como se muestra en la figura. A través de esta nueva página, es posible gestionar: • Bypass MAN activación forzada durante 12 h de la Modalidad “By-pass”; •...
Seite 112
En presencia de otra interfaz de usuario HMI instalada en remoto, puede configurar una dirección diferente a esa configurado de forma predeterminada, que es "160" (para el código 12106) o "1" (para el código 12107). (página 119) SPEED [ ▲ ] VSUP1 •...
Seite 113
ESPAÑOL • Quiet QUIET [ ▲ ] Desde el "Menú uso" del instalador, seleccionando "Quiet", accede al menú desde el cual puede activar / desactivar la función Silencio. El valor predeterminado es "No". • Quiet Pr. [ ▲ ] Desde el "Menú uso" del instalador, seleccionando "Quiet Pr.", QUIET PR.
Seite 114
ESPAÑOL Página “Menú de No Frost” Desde el "Menú uso Instalador", es posible seleccionar "No Frost" para acceder al "Menú de No Frost". Pulsando la tecla [] aparece: Condiciones de fábrica NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NO (No habilitado) UN-BALAN.
Seite 115
ESPAÑOL Página “Menú de Regulación Velocidad” Desde el "Menú uso Instalador", es posible seleccionar "Speed" para acceder al "Menú de Regulación Velocidad". Pulsando la tecla [ aparece: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B...
Seite 116
ESPAÑOL Prealarma: Control filtros Transcurrido el período de tiempo preconfigurado, en la página de INICIO aparece "¡Alarma!" y en la página "Alarmas" la nota: “Check clean filter” = “Examinar y limpiar los filtros”. Para sustituir los filtros, seguir las indicaciones presentes en el apartado "Mantenimiento y Limpieza".
Seite 117
ESPAÑOL Alarma: “Sonda Ext averiada” El aparato está dotado de una sonda de temperatura, que mide la temperatura del aire que entra desde el ambiente exterior. Al averiarse la sonda aparece en la página de INICIO la el mensaje "¡Alarma!" y en la página "Alarmas" la nota: “Ext probe call service”...
Seite 118
ESPAÑOL Página "Date &Hour" Permite configurar el día de la semana y la hora actual Desde la página "Configuración", elegir la línea "Date&Hour" y pulsar la tecla []. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22...
Seite 119
ESPAÑOL La página "Program" permite asignar hasta 6 franjas horarias con diferentes velocidades, incluida la detención del aparato. Pulsando las teclas [▲] o [▼] varias veces se van visualizando todos los intervalos. NOTA Los marcos de tiempo de MON / FRI o SAT / SUN sobrescriben los días individuales, durante la configuración primero cambian las franjas horarias generales y luego establecen las diarias.
Seite 120
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Fig. 35-36 Mantenimiento ordinario - Filtros Tiempos aconsejados para el mantenimiento: en general, el nivel de contaminación del aire varía dependiendo del área geográfica de instalación; por lo, variará también la duración de los filtros. Teniendo presentes estas consideraciones, las alarmas para el mantenimiento de los filtros son las siguientes: •...
Seite 121
ESPAÑOL Eliminación Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos.
Seite 122
Centro de Assistência Técnica autorizado Vortice. • Em caso de mau funcionamento e / ou avaria do aparelho contactar de imediato um Centro de Assistência Técnica autorizado e solicitar, para um eventual reparo, o uso de peças sobressalentes originais Vortice...
Seite 123
• Em caso de danos ao cabo de alimentação substituí-lo com prontidão; este tipo de reparo deve ser realizado por um Centro de Assistência Vortice. • Se o produto cair ou for submetido a fortes impactos, verificar a sua integridade de imediato junto a um Centro de Assistência Técnica autorizado Vortice.
Seite 124
PORTUGUES Fig. 3 Significado das aberturas de passagem de ar (A) Aspiração de ar fresco do exterior (B) Aspiração do ar viciado de dentro de casa (C) Fornecimento de ar limpo para a casa (D) Expulsão do ar viciado para o exterior Instalação NOTA O aparelho não é...
Seite 125
Ligação do pré-aquecedor (componente opcional) Ao longo do canal de tomada (consultar a Figura 3, letra (A)) é possível prever a montagem de um pré-aquecedor Vortice por parte de um técnico instalador qualificado. A distância mínima entre um eventual pré-aquecedor e o aparelho é de 500 mm.
Seite 126
Fase de instalação: consultar o parágrafo “Montagens previstas”; Manutenção extraordinária: dirigir-se a um Centro de Assistência Vortice Esquemas de ligação O aparelho deve ser alimentado por uma rede elétrica externa. A instalação do sistema elétrico pode ser feita: - com tubos ocultos (embutidos);...
Seite 127
PORTUGUES Operação O aparelho é gerido automaticamente por um sistema de controlo eletrónico. O equipamento é capaz de selecionar automaticamente o modo operacional mais adequado em função da temperatura externa. Após a ligação o aparelho reduz durante 3 minutos a velocidade de ambos os motores a fim de permitir o reposicionamento da válvula de derivação.
Seite 128
PORTUGUES 2) Após 24 horas da última abertura da válvula o aparelho força uma ativação do modo By-Pass para verificar a efetiva posição da porta: - se estiver aberta, força a sua abertura; - se estiver fechada, força o seu fechamento. Este funcionamento do sistema é...
Seite 129
Página Inicial “HOME” Após a ligação, o ecrã exibe o logótipo Vortice por aproximadamente 10 segundos. Em seguida, é aberta a página inicial “HOME”. Esta página permite a exibição de diversos dados úteis para controlar e gerir o aparelho. Os dados e as informações que a página pode exibir são indicados na figura e tabela abaixo.
Seite 130
PORTUGUES A seguir são apresentados alguns exemplos e páginas iniciais (HOME). Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Ligação / Desligamento do aparelho Sempre que o aparelho estiver em OFF, a página inicial “HOME” exibirá em sua parte central a escrita “Desligado”. Para ligar o aparelho: a partir da página inicial “HOME”, pressionar o botão [▲].
Seite 131
PORTUGUES Página “Menu Uso” Utilizador Selecionar a opção “Menu Uso” (utilizador) inserindo a palavra-chave conforme mostrado no figura. Através desta nova página é possível gerir: • By-Pass MAN ativação forçada por 12 horas do modo “By-Pass”; • Férias ativação do modo “Vacanza”: aparelho sempre ativo na velocidade mínima. •...
Seite 132
[ ▲ ] • Modbus ID Na presença de outra interface do utilizador HMI instalada em remoto, é possível configurar um endereço diverso do definido por padrão, que é “160” (código 12106) ou “1” (código 12107). • Velocidades SPEED [ ▲ ] Ver Fig.
Seite 133
PORTUGUES • Silencioso QUIET [ ▲ ] A partir do “Menu Uso” (instalador), selecionar “Quiet” para aceder ao menu em que é possível ativar / desativar o modo silencioso. O valor definido por padrão é “Não”. • Programação do modo silencioso [ ▲...
Seite 134
PORTUGUES Página “Menu No-Frost” A partir do “Menu Uso” (instalador) é possível selecionar a opção “No-Frost’ para abrir o respetivo menu. Ao pressionar o botão [], é exibida a seguinte janela: Condizioni di fabbrica NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NO (non abilitato) UN-BALAN.
Seite 135
PORTUGUES Página “Menu de regulação das velocidades” A partir do “Menu Uso” (instalador) é possível selecionar a opção “Velocidades” para abrir o “Menu de regulação das velocidades”. Ao pressionar o botão [], é exibida a seguinte janela: VELOCITA VEXH1 [ ▲ ] [ ▲...
Seite 136
PORTUGUES Pré-alarme: “Inspeção dos filtros” Ao término do intervalo de tempo predefinido, na página inicial “HOME” é exibida a mensagem “Alarme!” e na página “Alarmes” a seguinte nota: “Inspecionar e limpar os filtros”. Para substituir os filtros, seguir as indicações fornecidas no parágrafo “Manutenção e Limpeza”.
Seite 137
PORTUGUES Alarme: “Sonda externa em avaria” O aparelho é dotado de uma sonda que deteta a temperatura do ar extraído do ambiente externo (fluxo de entrada). Uma anomalia funcional envolvendo esta sonda resulta na exibição na página “HOME” da mensagem “Alarme!” e na página “Alarmes”...
Seite 138
PORTUGUES Página “Data & Hora” Permite definir o dia da semana e a hora correntes. A partir da página “Configuração”, selecionar a opção “Data & Hora” e pressionar o botão []. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17...
Seite 139
Na presença de controlos remotos HMI adicionais, é necessário configurar os respetivos valores conforme explicado a seguir. 1. Alterar o parâmetro “MBUS ID” de forma que seja diferente de “1” (código 12106) ou “160” (código 12107) e diverso da queles dos outros controlos remotos: inserir, por exemplo o número 2 ou 161 e pressionar [] 2.
Seite 140
PORTUGUES Manutenção e Limpeza Fig. 35-36 Manutenção ordinária - Filtros Tempos aconselhados para a manutenção: em geral, o nível de poluição do ar varia em função da área geográfica de instalação; portanto, a vida útil dos filtros também é variável. Tendo em consideração estas informações, os alarmes relativos à...
Seite 141
PORTUGUES Depósito Este produto está em conformidade com as disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O símbolo do contentor de lixo riscado está a indicar que o produto, ao fim da sua vida útil, deverá ser tratado separadamente dos resíduos domésticos e levado a um centro de recolha diferenciada de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Seite 142
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem Vortice. • W razie wadliwego działania oraz/lub usterek urządzenia należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego serwisu Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
Seite 143
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, należy bezzwłocznie wymienić przewód w autoryzowanym centrum serwisowym Vortice. • W razie upadku lub silnego uderzenia urządzenia należy bezzwłocznie zlecić kontrolę w autoryzowanym serwisie Vortice. • Urządzenie należy zamontować w taki sposób, aby zagwarantować, że w normalnych warunkach działania żadna osoba nie znajdzie się...
Seite 144
POLSKI Rys. 3 Znaczenie otworów przelotowych powietrza: (A) Zasysanie świeżego powietrza z zewnątrz (B) Zasysanie zanieczyszczonego powietrza z domu (C) Wylot czystego powietrza w domu (D) Wylot zanieczyszczonego powietrza na zewnątrz Instalacja UWAGA Urządzenie nie nadaje się do montażu na zewnątrz. Należy zainstalować urządzenie zgodnie z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju instalacji oraz instrukcjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji.
Seite 145
Podłączenie opcjonalnej grzałki (Pre-heater) Na kanale odprowadzającym (Patrz Rysunek 3, litera (A)) można zastosować podgrzewacz Vortice za której instalację jest odpowiedzialny instalator. Minimalna odległość podgrzewacza urządzenia wynosi 500 mm. W celu uzyskania informacji na temat połączeń elektrycznych: patrz “Schematy połączeń”, “Podgrzewacz”.
Seite 146
Zdjęcie panelu przedniego należy wykonać: - W fazie instalacji: patrz punkt “Przewidziane montaże”; - Konserwacja nadzwyczajna: Zwrócić się do Serwisu Technicznego Vortice. Schematy połączeń Urządzenie wymaga zasilania z zewnętrznej sieci zasilającej. Instalacja elektryczna może być wykonana: - z podścieżką (wbudowaną);...
Seite 147
POLSKI Użycie Urządzeniem zarządza automatycznie elektroniczny system sterowania. Sprzęt jest w stanie wybrać automatycznie najbardziej odpowiedni tryb pracy, w zależności od temperatury zewnętrznej. Po włączeniu urządzenie zmniejsza prędkość obu silników na 3 minuty, aby umożliwić zmianę położenia zaworu obejściowego. Następnie silniki są aktywowane. UWAGA: To działanie systemu jest normalne i nie należy go traktować...
Seite 148
POLSKI 2) Po upływie 24 godzin od ostatniego otwarcia zaworu By-pass urządzenie wymusza aktywację By-pass w celu sprawdzenia rzeczywistej pozycji zasuwy: - jeśli zasuwa jest otwarta, wymusza jej otwarcie; - jeśli zasuwa jest zamknięta, wymusza jej zamknięcie. To działanie systemu jest normalne i nie należy go traktować jako anomalię. UWAGI - Podczas każdego otwierania lub obejścia by-pass (maks.
Seite 149
Strona “HOME Po uruchomieniu, na wyświetlaczu pojawi się logo Vortice na około 10 sekund. Następnie następuje przejście na stronę “HOME”. Ta strona umożliwia wyświetlanie różnych informacji przydatnych do kontroli urządzenia. Dane lub informacje, które mogą być wyświetlane na stronie zostały wskazane na rysunku i w poniższej tabeli.
Seite 150
POLSKI Poniżej zamieszczono niektóre przykłady stron HOME. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Włączanie/wyłączenie urządzenia Po wyłączeniu urządzenia, strona “HOME” wyświetli na środku napis “Wyłączone”. Aby włączyć urządzenie: na stronie “HOME”, nacisnąć przycisk [▲]. Aby wyłączyć...
Seite 151
POLSKI Strona “Menu użytkowania” użytkownika Wybrać “Menu użytkowania” użytkownika wpisując hasło wskazane na rysunku. Za pomocą tej strony można zarządzać takimi funkcjami, jak: • Bypass MAN aktywacja wymuszona przez 12 h trybu “By-pass”; • Holiday aktywacja trybu “Wakacje”: urządzenie jest zawsze aktywne z prędkością minimalną. •...
Seite 152
[ ▲ ] • Modbus ID obecności innego interfejsu użytkownika zainstalowanego w zdalnie, możesz skonfigurować inny adres ustawieniem domyślnym jest „160” (dla kodu 12106) lub „1” (dla kodu 12107). (strona 139) SPEED [ ▲ ] VSUP1 • Speed (Prędkość) Å...
Seite 153
POLSKI • Quiet Z menu „Użyj menu” instalatora, wybierając „Cicho”, uzyskuje QUIET [ ▲ ] się dostęp do menu, w którym można włączyć / wyłączyć funkcję Cicho. Domyślnie jest to „Nie”. • Quiet Pr. [ ▲ ] Z Instalatora „Użyj menu”, wybierając „Cichy Pr.”, Uzyskujesz QUIET PR.
Seite 154
POLSKI Strona “Menu No Frost” W “Menu użytkowania” instalatora można wybrać “No Frost”, w celu uzyskania dostępu do “Menu No Frost”. Po naciśnięciu na przycisk [] pojawi się: Warunki fabryczne NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NIE (NIEWŁĄCZONY) UN-BALAN. HEATER TAK (Włączony) HEATER Å...
Seite 155
POLSKI Strona “Menu regulacji Speed” (prędkości) W “Menu użytkowania” instalatora, można wybrać “Speed”, w celu uzyskania dostępu do “Menu regulacji prędkości”. Po naciśnięciu na przycisk [] pojawi się: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B...
Seite 156
POLSKI Alarm wstępny “Kontrola filtrów” Po upływie ustawionego czasu, w “HOME” pojawi się “Alarm!”, a na stronie “Alarmy” uwaga: “Check and clean filte” = “Skontrolować i wyczyścić filtry”. W celu wymiany filtrów, należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w punkcie “Konserwacja i czyszczenie”. UWAGA: Jeśli filtry zostaną wymienione podczas alarmu wstępnego, można zresetować...
Seite 157
POLSKI Alarm: “Usterka czujnika zewn.” Urządzenie jest wyposażone w czujnik temperatury, który mierzy temperaturę powietrza na wejściu otoczenia zewnętrznego. Usterka drugich drzwi na sygnalizacji “HOME” komunikatu “Alarm!” i na stronie “Alarm” uwaga: “Ext probe call service” = “Czujnik zewn. w trybie pomocy”. Po naciśnięciu na przycisk [] pojawi się: ALARM [ ▲...
Seite 158
POLSKI Strona “Data & Godzina” Umożliwia ustawienie bieżącego dnia tygodnia i godziny. Na stronie “Konfiguracja”, wybrać wiersz “Data & Godzina” i nacisnąć przycisk []. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22 Za pomocą...
Seite 159
Jeśli zainstalowane są inne piloty HMI, wartość należy ustawić, jak wyjaśniono poniżej. 1. Zmień parametr „MBUS ID”, aby był inny niż „160” (dla kodu 12106) lub „1” (dla kodu 12107) i inny niż innych zdalnych wyświetlaczy: wprowadź przykład numer 2 lub 161i naciśnij √...
Seite 160
POLSKI Konserwacja i czyszczenie Rys. 35-36 Konserwacja zwyczajna - Filtry Zalecany czas konserwacji: ogólnie rzecz biorąc, poziom zanieczyszczenia powietrza jest zmienny w zależności od obszaru geograficznego instalacji; z tej przyczyny zmienna jest również wymagana częstotliwość konserwacji. Biorąc pod uwagę te rozważania, alarmy konserwacji filtrów są...
Seite 161
POLSKI Utylizacja Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol z przekreślonym koszem na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt po zakończeniu swojego cyklu życia powinien zostać zutylizowany w sposób odmienny niż odpady domowe. Należy przekazać...
Seite 162
• Ne támassza le a készüléket. • A termék bels tisztítását csak képzett személy végezze. • Id szakosan ellen rizze a berendezés épségét. Hibák esetén ne használja a berendezést és keresse fel azonnal a Vortice kijelölt M szaki Ügyfélszolgálati Központját.
Seite 163
MAGYAR • H a tápvezeték megsérül, akkor azonnal cseréltesse ki Kijelölt Ügyfélszolgálati Központban. • Ha a termék leesik vagy er s ütés éri, akkor azonnal ellen riztesse a Vortice egyik kijelölt M szaki ügyfélszolgálati Központjában. • A berendezést úgy szerelje fel, hogy az biztosítsa a normális feltételek melletti m ködést, senki ne kerülhessen a mozgásban vagy feszültség alatt álló...
Seite 164
MAGYAR Ábra. 3 A levegőáteresztő nyílások jelentése: (A) Kívülről friss levegő beszívás (B) Elhasznált levegő beszívás a házból (C) Tiszta levegő befújás a házba (D) Elhasznált levegő kívülre küldése Telepítés MEGJEGYZÉS A berendezés külső telepítésre nem alkalmas.. A telepítést a célországban érvényben lévő biztonsági szabványok és a jelen kézikönyvben olvasható...
Seite 165
Csatlakozás választható előmelegítőhöz A levételi csatorna (lásd a 3. ábra (A) betűjét) Vortice előmelegítővel együtt használható, amelynek telepítése a telepítő feladata. Az előmelegítő minimális távolsága a berendezéstől legyen legalább 500 mm. Az elektromos csatlakoztatáshoz lásd a „Kapcsolási rajzok”, „Előmelegítő” fejezetet.
Seite 166
A frontális panelt az alábbi műveletekhez távolítsa el: - Telepítési fázis: lásd az „Előrelátott szerelések” bekezdést; - Különleges karbantartás: keresse fel a Vortice Ügyfélszolgálatot. Kapcsolási rajzok A berendezés külső elektromos hálózatról kapjon tápellátást. Az elektromos üzembe helyezést végezheti: - aláfutott csővel (beépített);...
Seite 167
MAGYAR Felhasználás A készüléket automatikusan egy elektronikus vezérlőrendszer kezeli. A berendezés képes választani automatikusan a legmegfelelőbb üzemmód, a külső hőmérséklettől függően. Bekapcsoláskor a készülék 3 percre csökkenti mindkét motor fordulatszámát, hogy lehetővé tegye a bypass szelep újbóli elhelyezését. Ezt követően a motorok aktiválódnak. MEGJEGYZÉS: a rendszernek ez a működése normális és nem kell rendellenességnek tekinteni.
Seite 168
MAGYAR 2) 24 óra eltelt a berendezés utolsó elkerülő bekapcsolása óta a redőny tényleges helyzetének ellenőrzéséhez: - ha a redőny nyitva van, akkor kényszeríti a nyitást; - ha a redőny zárva van, akkor kényszeríti a zárást. A rendszernek ez a működése normális és nem kell rendellenességként kezelni. MEGJEGYZÉS - Az elkerülő...
Seite 169
Kikapcsolt háttérvilágítással egy gomb megnyomása ismét bekapcsolja a háttérvilágítást, funkció végrehajtása nélkül. „HOME” oldal Bekapcsoláskor a kijelző megjeleníti a „Vortice” logóját kb. 10 másodpercen keresztül. Ezután a „Home” oldalra lép. Ezzel az oldallal megjelenítheti a berendezést ellenőrző hasznos adatokat. Az oldalon megjelenített adatok és információk az alábbi ábrán és táblázatban jelennek meg.
Seite 170
MAGYAR Ezt követően a HOME képernyő néhány példája látható. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 A berendezés be-, és kikapcsolása Ha a berendezés ki van kapcsolva, akkor a „HOME” oldal közepén megjelenik a „Kikapcsolt” felirat. A berendezés bekapcsolásához: a „HOME”...
Seite 171
MAGYAR „Használat menü” felhasználói oldal Válassza a „Használat menü” felhasználót, és adja meg az ábrán látható jelszót. Ezzel az új oldallal: • Bypass MAN kényszerített bekapcsolása 12 órára az „Elkerülő” üzemmódban; • Holiday üzemmóddal aktiválja a nyaralást: a berendezés mindig Minimális sebességen aktív. •...
Seite 172
[ ▲ ] • Modbus ID Egy másik, a HMI - be telepített felhasználói felület jelenlétében távirányítóval konfigurálhat egy másik címet is alapértelmezés szerint "160" (12106 kód esetén) vagy "1" (12107 kód esetén). (159. oldal) SPEED [ ▲ ] VSUP1 Å...
Seite 173
MAGYAR • Quiet A Telepítő „Használja a menüt” menüben válassza a „Csendes” QUIET [ ▲ ] lehetőséget, és belép a menübe, ahonnan aktiválhatja / deaktiválhatja a Csendes funkciót. Az alapértelmezett érték a "Nem". [ ▲ ] • Quiet Pr. QUIET PR. A Telepítő...
Seite 174
MAGYAR No-Frost menü oldal („Fagyásgátló) A telepítő „használati menüből” válassz a „Fagyásgátló” menüt, és lépjen a „Fagyásgátló” menübe. Nyomja meg a [] gombot, és akkor megjelenik a: Gyári beállítások NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. NINCS engedélyezve UN-BALAN. HEATER Engedélyezve HEATER Å...
Seite 175
MAGYAR Speed menü oldal („Sebességszabályozás”) A telepítő „használati menüből” válassza a „Sebesség” menüt, és lépjen a „Sebességszabályozás” menübe. Nyomja meg a [] gombot, és akkor megjelenik a: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B...
Seite 176
MAGYAR Előzetes riasztás: „Szűrők ellenőrzése” Az előre beállított idő elteltével a „HOME” oldalon megjelenik a „Riasztás!” és a „Riasztás” oldalon a következő megjegyzés: “Check clean filter” = „Ellenőrizze és tisztítsa meg a szűrőket”. A szűrőcseréhez kövesse a „Karbantartás és tisztítás” bekezdésben leírtakat.
Seite 177
MAGYAR Riasztás: „Ext szonda hibás” A berendezésen hőmérsékletszonda van, amely a külső környezetből kapott levegő hőmérsékletét méri. Szondahiba esetén megjelenik a „HOME” oldalon a „Riasztás!” megjegyzés és a „Riasztás” oldalon a következő megjegyzés: “Ext probe Call service” = „Szonda Ext Ügyf. Tel.”. Nyomja meg a [] gombot, és akkor megjelenik a: ALARM [ ▲...
Seite 178
MAGYAR „Dátum és időpont oldal” Beállítható a hét napja és a jelenlegi időpont A „Konfiguráció” oldalon válassza ki a „Dátum és időpont” sort és nyomja meg a [] gombot. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22...
Seite 179
Más HMI távirányító telepítése esetén az értéket az alábbiak szerint kell beállítani. 1. Módosítsa az "MBUS ID" paramétert úgy, hogy az eltérjen az "160" (12106 kód esetén) vagy "1" (12107 kód esetén) - től és különbözzen a többi távoli kijelzőtől: írja be példát a 2 161-nél. számra, és nyomja meg a √ gombot 2.
Seite 180
MAGYAR Karbantartás és tisztítás Ábra. 35-36 Rendszeres karbantartás - Szűrők A karbantartáshoz javasolt idők: általában a földrajzi területétől függően a levegő szennyezettségi szintje változó és ezért a szűrők élettartama is változik. Ha szem előtt tartja ezeket a megfigyeléseket, akkor a szűrőkarbantartás riasztását az alábbiak szerint lehet beállítani: •...
Seite 181
MAGYAR Ártalmatlanítás A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezeléséről szóló 2012/19/EU irányelvnek (WEEE). A berendezésen látható áthúzott szemetes konténer szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén a háztartási hulladéktól szétválasztva kell leselejtezni, elektromos és elektronikus készülékeknek fenntartott szelektív hulladékgyűjtő...
Seite 188
Mains 2 poles switch OPTIONAL: Preheater (remote 230Vac relay coil ) OPTIONAL: Dry contact (remote switch / relay ) Remote HMI POWER SUPPLY GNYE MAINS MAINS 230V ~50Hz PREH PREH Mains 2 poles switch REMOTE CONTROL Remote HMI...
Seite 189
POWER SUPPLY + PRE-HEATER GNYE MAINS 230V ~50Hz MAINS PREH PREH 230V ~50Hz Mains 2 poles switch Preheater (remote 230Vac relay coil ) C HCS cod. 12.994 Dry contact (remote switch / relay ) TM L BOOST BOOST C TEMP cod. 12.992 C PIR cod.
Seite 194
urata di 5 anni per le parti 3. CONDIZIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE - ESCLUSIONI...
Seite 196
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.