Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 408771_2207 Bedienungsanleitung
Silvercrest 408771_2207 Bedienungsanleitung

Silvercrest 408771_2207 Bedienungsanleitung

Ultraschall aroma diffuser

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
ULTRASONIC AROMATHERAPY DIFFUSER / ULTRASCHALL
AROMA DIFFUSER / DIFFUSEUR D'ARÔMES À ULTRASONS
SADH 12 B2 / SADH 12 C2
ULTRASONIC AROMATHERAPY
DIFFUSER
Operating instructions
DIFFUSEUR D'ARÔMES À
ULTRASONS
Mode d'emploi
ULTRAZVUKOVÝ AROMA
DIFUZÉR
Návod k obsluze
ULTRAZVUKOVÝ AROMATICKÝ
DIFUZÉR
Návod na obsluhu
AROMADIFFUSER MED
ULTRALYD
Betjeningsvejledning
ULTRAHANGOS
AROMADIFFÚZOR
Használati utasítás
ULTRAZVUČNI DIFUZER
Upute za upotrebu
УЛТРАЗВУКОВ
АРОМАТИЗИРАЩ ДИФУЗЕР
Ръководство за експлоатация
IAN 408771_2207
ULTRASCHALL AROMA
DIFFUSER
Bedienungsanleitung
ULTRASONE AROMA-DIFFUSER
Gebruiksaanwijzing
ULTRADŹWIĘKOWY DYFUZOR
ZAPACHOWY
Instrukcja obsługi
DIFUSOR ULTRASÓNICO
CON AROMATERAPIA
Instrucciones de uso
DIFFUSORE DI AROMI
A ULTRASUONI
Istruzioni per l'uso
ULTRAZVOČNI RAZPRŠILNIK
AROME
Navodila za uporabo
DIFUZOR DE PARFUM
CU ULTRASUNETE
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΟΥ
ΧΩΡΟΥ ΜΕ ΥΠΕΡΗΧΟΥΣ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 408771_2207

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso ULTRAHANGOS ULTRAZVOČNI RAZPRŠILNIK AROMADIFFÚZOR AROME Használati utasítás Navodila za uporabo ULTRAZVUČNI DIFUZER DIFUZOR DE PARFUM Upute za upotrebu CU ULTRASUNETE Instrucţiuni de utilizare ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΟΥ УЛТРАЗВУКОВ АРОМАТИЗИРАЩ ДИФУЗЕР ΧΩΡΟΥ ΜΕ ΥΠΕΡΗΧΟΥΣ Ръководство за експлоатация Οδηүίες χρήσης IAN 408771_2207...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 3 SADH 12 B2 SADH 12 C2...
  • Seite 4 Table of Contents Introduction ........2 Information about these operating instructions ....2 Intended Use .
  • Seite 5 Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have thereby decided in favour of a high quality product. These operating instructions are a component of the Aroma Diffuser (hereafter referred to as the appliance or product) and they provide you with important information about the intended use, safety, connection and operation of the appliance.
  • Seite 6 Warnings used In these extant operating instructions the following warnings are used: WARNING A warning at this risk level indicates a possibly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could lead to personal injury. ► Follow the instructions in this warning to avoid personal injuries. IMPORTANT A warning at this risk level signifies possible property damage.
  • Seite 7 Safety In this chapter you will receive important safety information regar- ding the handling of the appliance. Incorrect usage can, however, lead to personal and property damage. Basic safety instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: Check the appliance for visible external da- ■...
  • Seite 8 DANGER! Do not allow children to play ■ with the packaging material! Keep all pa- ckaging materials away from children. There is a risk of suffocation! Do not make any unauthorised modifications ■ or alterations to the appliance. Do not operate the appliance near heat ■...
  • Seite 9 Always set up the appliance on a stable and ■ level surface. It can be damaged if dropped. Switch the appliance off immediately and ■ disconnect the mains adapter from the appli- ance if you smell fumes or notice any smoke. Have the appliance checked by a qualified specialist before using it again.
  • Seite 10 The mains power socket being used must ■ be easily accessible at all times so that the mains adapter can be quickly removed from the mains power socket in the event of an emergency. Always unplug the mains adapter before ■...
  • Seite 11 Before storage, empty and clean the appli- ■ ance. Clean the appliance before using it again. WARNING! Microorganisms that may be ■ in the water or in the environment where the appliance is used or stored can multiply in the water tank and be blown into the air. This can lead to serious health risks if the water is not renewed and the water tank is not clea- ned every 3 days.
  • Seite 12 Use only aromatic oils that comply with ■ national health requirements. The use of other substances may result in poisoning or the risk of fire. Keep aromatic oils out of the reach of ■ children. Always store aromatic oils under lock and ■...
  • Seite 13 Description of components (For illustrations see the fold-out side) 1 Lid 2 Steam outlet 3 Water tank 4 Ceramic disc 5 Pouring direction arrow 6 Maximum filling level (MAX) 7 Ventilation slot 8 Plug socket button button button w Cover e Mains adapter r Measuring beaker t Aromatic oil...
  • Seite 14 Electrical connection IMPORTANT ► Before you connect the appliance to the power supply, check to ensure that the required input voltage as given on the type plate tallies with that for the intended power source. To avoid possible damage to the appliance this data must match. Check to ensure that the cable for the power adapter e is not ►...
  • Seite 15 Switching the appliance on/off and setting the colour change and timer functions button 0 to switch on the appliance. Aromatic mist ♦ Press the production starts. ♦ Press the button 9 to start the colour change function. Illumination of the buttons appears in the current colour. ♦...
  • Seite 16 IMPORTANT Damage to the appliance! ► NEVER tilt the appliance during operation and do not try to empty it. Be sure to disconnect the power adapter e from the mains ► power socket before filling or emptying the appliance. Cleaning/Storage/Disposal IMPORTANT Damage to the appliance! ►...
  • Seite 17 Should the steam production diminish, the ceramic disk 3 ♦ located at the bottom of the water tank 4 must be cleaned. For this, use a slightly moistened cotton bud. ♦ Clean the surfaces of the appliance with a soft and dry cloth. ♦...
  • Seite 18 Disposal of packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
  • Seite 19 Appendix Notes on the EU declaration of conformity In regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the European EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Eco-design Directive 2009/125/EC. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
  • Seite 20 Mains adapter Average operating 83.9 % efficiency Low load efficiency (10%) 77.0 % No-load 0.05 W power consumption Current consumption 0.5 A Protection class (double insulation) II / Polarity (positive inside, negative outside) Protection type IP 20 Efficiency class 6 Short-circuit proof safety transformer Nominal ambient...
  • Seite 21 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war- ranty described below.
  • Seite 22 ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 408771_2207 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 23 Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 408771_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 24 Inhaltsverzeichnis Einführung ........22 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ....22 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 25 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Aroma-Diffusers (nachfolgend als Gerät oder Produkt bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
  • Seite 26 Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet- zungen von Personen zu vermeiden.
  • Seite 27 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen- ■...
  • Seite 28 GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein ■ Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungs- materialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten ■ oder Veränderungen am Gerät vor. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe ■ von Wärme quellen, wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten.
  • Seite 29 Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile ■ und gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ■ ziehen Sie den angeschlossenen Netzadapter vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
  • Seite 30 Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwen- ■ der erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich auto- matisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein. Die verwendete Steckdose muss immer leicht ■ zugänglich sein, damit in einer Gefahren- situation der Netzadapter schnell aus der Steckdose entfernt werden kann.
  • Seite 31 Es darf kein Wasser im Wasserbehälter belassen ■ werden, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Das Gerät ist vor Lagerung zu leeren und zu ■ reinigen. Vor dem nächsten Gebrauch ist das Gerät zu reinigen. WARNUNG! Mikroorganismen, die im ■ Wasser oder in der Umgebung sein können, wo das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wasserbehälter wachsen und in...
  • Seite 32 Das Gerät darf nur mit sauberem Leitungs- ■ wasser oder zusätzlich mit ätherischen Ölen (Aromaöle) benutzt werden. Das Gerät niemals mit unverdünnten ■ Aromaölen betreiben, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Es dürfen nur Aromaöle verwendet werden, ■ die den nationalen Gesundheitsanforderun- gen entsprechen.
  • Seite 33 Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Deckel 2 Dampfaustrittsöffnung 3 Wasserbehälter 4 Keramikscheibe 5 Ausgieß-Richtungspfeil 6 Maximale Füllhöhe (MAX) 7 Lüftungsschlitz 8 Steckerbuchse -Taste -Taste -Taste w Abdeckung e Netzadapter r Messbecher t Aromaöl Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯...
  • Seite 34 Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und diese Bedienungs- anleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Elektrischer Anschluss ACHTUNG ► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur benötigten Eingangsspannung auf dem Typen- schild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle.
  • Seite 35 Bedienung und Betrieb Inbetriebnahme ACHTUNG ► Öl-Tropfen können unter Umständen Schäden an der Möbeloberfläche verursachen. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter das Gerät. ♦ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. ♦ Nehmen Sie die Abdeckung w und den Deckel 1 ab. ♦...
  • Seite 36 ♦ Drücken Sie die -Taste q, um die Timerfunktion mit 1 Stunde (1 h) zu starten. Drücken Sie erneut bzw. mehrfach die -Taste q, um 3 Stunden (3 h) oder 6 Stunden (6 h) einzustellen oder die Timerfunktion wieder auszuschalten. Die blaue LED zeigt die eingestellte Zeit an.
  • Seite 37 ACHTUNG ► Entleeren Sie das Gerät nicht über dem Lüftungsschlitz 7, um Schäden zu vermeiden. Beachten Sie zur Entleerung den Ausgieß-Richtungspfeil 5 am Wasserbehälter 3. ► Versuchen Sie keinesfalls Kalkablagerungen mit spitzen oder scharfen Gegenständen zu entfernen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden. Gerät reinigen/entkalken ♦...
  • Seite 38 ♦ Schütten Sie das Entkalkungsmittel weg und reinigen Sie anschließend den Wasserbehälter 3 mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 39 Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträgli- chen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
  • Seite 40 Anhang Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ande- ren relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Technische Daten Netzadapter Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
  • Seite 41 Netzadapter Durchschnittliche Effizienz 83,9 % im Betrieb Effizienz bei geringer Last 77,0 % (10 %) Leistungsaufnahme bei 0,07 W Nulllast Stromaufnahme 0,5 A Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Polarität (Plus innen, Minus außen) Schutzart IP 20 Effizienzklasse 6 kurzschlussfester Sicherheitstransformator Nenn-Umgebungstempe- 40°C ratur (ta) Schaltnetzteil...
  • Seite 42 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 43 Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (IAN) 408771_2207 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs- anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder...
  • Seite 44 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations- software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 408771_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
  • Seite 45 │  DE │ AT │ CH ■ 42  SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 46 Sommaire Introduction ....... . . 44 Informations relatives au présent mode d’emploi ... . . 44 Utilisation conforme .
  • Seite 47 Introduction Informations relatives au présent mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie du diffuseur de brume (désigné ci-après par appareil ou produit) et vous donne des informations importantes pour l’usage en bonne et due forme, la sécurité, le raccordement ainsi que l’opération de l’appareil.
  • Seite 48 Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi : AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse. ► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
  • Seite 49 Sécurité Ce chapitre vous fournit des consignes de sécurité importantes pour la manipulation de l’appareil. Tout usage non conforme peut entraî- ner des accidents de personnes ou des dommages matériels. Consignes de sécurité essentielles Pour opérer l’appareil en toute sécurité, respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 50 DANGER ! Les matériaux d’emballage ne ■ sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d’emballage hors de por- tée des enfants. Il y a risque d’étouffement ! Ne procédez à aucune modification ou répara- ■ tion de votre propre chef sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à...
  • Seite 51 Placez toujours le produit sur une surface ■ stable et plate. En cas de chute, celui-ci risque d’être endommagé. Éteignez immédiatement l’appareil et débran- ■ chez l’adaptateur secteur branché de l’appa- reil si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée.
  • Seite 52 Aucune mesure n’est nécessaire de la part ■ de l’utilisateur en vue de régler le produit sur 50 ou 60Hz. Le produit est automatiquement réglé sur 50 ou 60 Hz. La prise secteur utilisée doit toujours être ■ facilement accessible afin que, en situation d’urgence, l’adaptateur secteur puisse être rapidement débranché...
  • Seite 53 Ne pas laisser d’eau dans le réservoir à eau ■ lorsque l’appareil n’est pas utilisé. L’appareil doit être vidé et nettoyé avant de ■ le ranger. L’appareil doit être nettoyé avant la prochaine utilisation. AVERTISSEMENT ! Les microorganismes ■ susceptibles de se trouver dans l’eau ou dans l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé...
  • Seite 54 L’appareil ne doit être utilisé qu’avec de ■ l’eau du robinet ou en plus avec des huiles essentielles (huiles aromatiques). Ne jamais utiliser l’appareil avec des huiles ■ aromatiques non diluées afin d’éviter toute détérioration de l’appareil. Seules des huiles aromatiques conformes aux ■...
  • Seite 55 Description des pièces (Figures voir la page dépliante) 1 Couvercle 2 Orifice de sortie de la vapeur 3 Réservoir d’eau 4 Disque en céramique 5 Flèche de direction de versement 6 Hauteur de remplissage maximale (MAX) 7 Ouïe de ventilation 8 Douille de fiche 9 Touche 0 Touche...
  • Seite 56 Raccord électrique ATTENTION ► Avant de raccorder l'appareil, comparez les indications rela- tives à la tension d'entrée nécessaire sur la plaque signalétique avec la source de tension prévue pour la mise en service. Ces données doivent correspondre pour éviter les dommages au niveau de l'appareil.
  • Seite 57 Branchez l’adaptateur secteur e dans la prise secteur. ♦ Allumer/éteindre l’appareil et régler la fonction couleur et minuteur 0 pour mettre l’appareil en marche. ♦ Appuyez sur la touche La production de brume parfumée commence. ♦ Appuyez sur la touche  9 pour activer la fonction de changement de couleur.
  • Seite 58 ATTENTION Dommages sur l'appareil ! ► Ne basculez jamais l'appareil en cours d'opération et n'essayez pas de le vider. ► Retirez impérativement l'adaptateur secteur e de la prise, avant de remplir ou de vider l'appareil. Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut ATTENTION Dommages sur l’appareil ! ►...
  • Seite 59 REMARQUE ► Pour éliminer les décolorations causées par les huiles aroma- tiques dans le récipient d‘eau 3 , veuillez utiliser de l‘huile de tournesol habituellement disponible dans le commerce. ♦ Le disque en céramique 4 se trouvant en bas du réservoir d’eau 3 doit être nettoyé occasionnellement, lorsque la production de brume se réduit.
  • Seite 60 Mise au rebut Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la direc- tive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Seite 61 Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparé- ment. Annexe Remarques à la déclaration de conformité EU Cet appareil est conforme aux exigences fondamen- tales et aux autres règles pertinentes de la directive européenne pour la comptabilité...
  • Seite 62 Caractéristiques techniques Adaptateur secteur Putian Yijia Electronic Co., Ltd. The West of Lihan Avenue Hanjiang District, Putian, Fujian, China Numéro RCS : 91350303579298423W Fabricant Importateur : KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, RCS Tribunal d’instance de Bochum Numéro d’enregistrement : HRB 4598 Modèle YJTH03 Tension d'entrée...
  • Seite 63 Adaptateur secteur Polarité (Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur) Indice de protection IP 20 Classe d'efficacité 6 Transformateur de sécu- rité protégé contre les courts-circuits Température ambiante 40 °C nominale (ta) Alimentation à décou- page Appareil Tension d'entrée 24,0 V (CC) Consommation électrique 0,5 A Capacité...
  • Seite 64 Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro- duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé...
  • Seite 65 Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
  • Seite 66 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem- blable et, le cas échéant : ― s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et pos- séder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 67 : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 408771_2207 en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro- duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à...
  • Seite 68 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro- duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Seite 69 : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 408771_2207 en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro- duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à...
  • Seite 70 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 408771_2207. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089...
  • Seite 71 │  FR │ BE ■ 68  SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 72 Inhoudsopgave Inleiding ........70 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....70 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 73 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de aroma- diffuser (navolgend aangeduid als apparaat of product) en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het aansluiten en de bediening van het apparaat.
  • Seite 74 Gebruikte waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt: WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoon- lijk letsel te vermijden.
  • Seite 75 Veiligheid In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Elementaire veiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Controleer het apparaat vóór gebruik op ■...
  • Seite 76 GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen ■ speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstik- kingsgevaar! Verander of repareer het apparaat nooit zelf. ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van ■ warmtebronnen zoals radiatoren of andere apparaten die warmte genereren.
  • Seite 77 Schakel het apparaat onmiddellijk uit en ■ maak de aangesloten netvoedingsadapter los van het apparaat als u een brandlucht of rookontwikkeling constateert. Laat het appa- raat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt. Gebruik de netvoedingsadapter alleen ■...
  • Seite 78 Het gebruikte stopcontact moet altijd goed ■ toegankelijk zijn om in noodgevallen de netvoedingsadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken. Haal bij het vullen/legen van het waterreser- ■ voir en voor het schoonmaken altijd eerst de netvoedingsadapter uit het stopcontact. Houd er rekening mee dat een hoge lucht- ■...
  • Seite 79 Het apparaat moet worden geleegd en ■ gereinigd voordat het wordt opgeborgen. Voorafgaand aan het volgende gebruik moet het apparaat worden gereinigd. WAARSCHUWING! Micro-organismen die ■ zich kunnen bevinden in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden verspreid.
  • Seite 80 Het apparaat mag alleen met schoon leiding- ■ water, eventueel aangevuld met etherische oliën (aromatische oliën), worden gebruikt. Gebruik het apparaat nooit met onverdunde ■ etherische olie, om beschadiging van het ap- paraat te voorkomen. Gebruik alleen etherische olie die voldoet ■...
  • Seite 81 Beschrijving van de onderdelen (afbeelding zie uitvouwpagina) 1 Deksel 2 Dampuitlaatopening 3 Waterreservoir 4 Keramische schijf 5 Richtingspijl voor uitgieten 6 Maximale vulhoogte (MAX) 7 Ventilatiesleuf 8 Stopcontact -knop -knop -knop w Kap e Netvoedingsadapter r Maatbeker t Etherische olie Vóór de ingebruikname Inhoud van pakket controleren Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:...
  • Seite 82 Elektrische aansluiting LET OP ► Vergelijk voorafgaand aan het aansluiten van het apparaat de specificaties voor de vereiste ingangsspanning op het ken- plaatje met de voor het bedrijf bestemde spanningsbron. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat er geen schade aan het apparaat ontstaat. ►...
  • Seite 83 Steek de stekker van de netvoedingsadapter e in het stopcontact. ♦ Apparaat in-/uitschakelen en kleur- en timer- functie instellen -knop 0 om het apparaat in te schakelen. ♦ Druk op de De geurnevelproductie wordt gestart. -knop 9 om de kleurwisselfunctie te starten. ♦...
  • Seite 84 LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Kantel het apparaat nooit terwijl het in werking is en probeer het niet leeg te maken. Haal beslist de stekker van de netvoedingsadapter e uit het ► stopcontact voordat u het apparaat vult of leegmaakt. Reinigen/Opbergen/Afvoeren LET OP Beschadiging van het apparaat!
  • Seite 85 De keramische schijf 4 onder in het waterreservoir 3 moet ♦ zo nu en dan worden gereinigd, wanneer de nevelproductie afneemt. Gebruik hiervoor een licht bevochtigd wattenstaafje. ♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek. ♦ Gebruik voor het ontkalken van het apparaat een in de handel verkrijgbaar vloeibaar ontkalkingsmiddel.
  • Seite 86 Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. De verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieu- vriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
  • Seite 87 Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleer- baar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Appendix Opmerkingen bij de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming met de elementaire eisen en de andere relevante voor- schriften van de Europese richtlijn voor elektromag- netische compatibiliteit 2014/30/EU, de laagspan- ningsrichtlijn 2014/35/EU en de Ecodesign-richtlijn 2009/125/EC.
  • Seite 88 Netvoedingsadapter Ingangsspanning 100 - 240 V ~ (wisselstroom) Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning 24,0 V (gelijkstroom) Uitgangsstroom 0,5 A Uitgangsvermogen 12,0 W Gemiddelde efficiëntie 83,9 % tijdens gebruik Efficiëntie bij geringe 77,0 % belasting (10%) Opgenomen vermogen 0,07 W onbelast Stroomopname 0,5 A Beschermingsklasse II /...
  • Seite 89 Apparaat Ingangsspanning 24,0 V (gelijkstroom) Stroomopname 0,5 A Capaciteit waterreservoir 300 ml Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
  • Seite 90 ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 408771_2207 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan- wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Seite 91 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 408771_2207 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl...
  • Seite 92 Obsah Úvod ........90 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 93 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Tento návod k obsluze je součástí ultrazvukového Aroma difuzér (následně označen jako přístroj nebo produkt) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na řádné...
  • Seite 94 Použita výstražná upozornění V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: VÝSTRAHA Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace. Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním. ► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozorně- ní...
  • Seite 95 Bezpečnost V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Neodborné použití však může vést k jeho poškození a zranění osob. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpeč- nostní pokyny: Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na ■...
  • Seite 96 NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hrač- ■ ka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Neprovádějte na přístroji žádné vlastní ■ změny nebo úpravy. Přístroj neprovozujte v blízkosti zdrojů tepla ■ jako jsou radiátory nebo jiná zařízení gene- rující...
  • Seite 97 Přístroj vždy postavte na stabilní a rovnou ■ plochu. Při pádu se může poškodit. Pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř, ■ přístroj okamžitě vypněte a odpojte z něj zapojený síťový adaptér. Než začnete pří- stroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
  • Seite 98 Použitá zásuvka musí být vždy snadno ■ přístupná, aby bylo možné síťový adaptér v nouzové situaci rychle ze zásuvky vytáh- nout. Při každém plnění/vyprázdnění nádrže na ■ vodu a před každým čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Nezapomeňte, že vysoká úroveň vlhkosti ■...
  • Seite 99 VÝSTRAHA! Mikroorganismy, které mohou ■ být přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde se přístroj používá nebo skladuje, se mohou v nádržce na vodu množit nebo být rozptý- leny do vzduchu. Pokud se voda nevymění a nádržka na vodu se správně nevyčistí jed- nou za 3 dny, může to vést k vážným zdra- votním rizikům.
  • Seite 100 Používejte pouze aromatické oleje, které ■ splňují národní zdravotní požadavky. Použití jiných látek může způsobit otravu nebo nebezpečí požáru. Vonné oleje se nesmí dostat do rukou dětem. ■ Vonné oleje vždy uchovávejte pod zámkem. ■ Dbejte také varování na etiketě označení ■...
  • Seite 101 Popis dílů (Zobrazení viz vyklápěcí stranu) 1 víko 2 otvor pro výstup mlhy 3 vodní nádrž 4 keramická podložka 5 šipka směru vylévání 6 maximální výška naplnění (MAX) 7 větrací štěrbina 8 zásuvka 9 tlačítko 0 tlačítko q tlačítko w kryt e síťový...
  • Seite 102 Elektrické připojení POZOR ► Před připojením přístroje porovnejte údaje požadovaného vstupního napětí, uvedená na typovém štítku, s údaji zdroje napětí, určeného pro provoz. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje. Ujistěte se, zda není kabel síťového adaptéru e poškozen a ►...
  • Seite 103 Zapnutí/vypnutí přístroje a nastavení funkce barev a časovače 0. Spustí se produkce ♦ K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko vonné mlhy. 9 pro spuštění funkce změny barev. ♦ Stiskněte tlačítko Osvětlení tlačítek se zobrazí v aktuální barvě. ♦ Opět stiskněte tlačítko  9 pro fixaci aktuální...
  • Seite 104 POZOR Poškození přístroje! ► Během provozu nikdy přístroj nepřevracujte a nepokoušejte se jej vyprázdnit. Nejprve vytáhněte síťový adaptér e ze zásuvky, než přístroj ► opět naplníte nebo vyprázdníte. Čištění/Skladování/Likvidace POZOR Poškození přístroje! ► Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se tak zabránilo nenapravitelnému poškození...
  • Seite 105 UPOZORNĚNÍ Pro odstranění zabarvení ve vodní nádrži 3, způsobené ► aromatickými oleji, použijte běžně dostupný slunečnicový olej. Keramická podložka 4, nacházející se na dně podložky 3, ♦ se musí příležitostně také vyčistit, pokud se zhorší tvorba mlhy. Použijte při tom lehce navlhčenou vatovou tyčinku. ♦...
  • Seite 106 Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní pro- středí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již...
  • Seite 107 Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Dodatek Pokyny k prohlášení o shodě EU Tento přístroj je v souladu ohledně shody se základními požadavky a jinými relevantními předpisy Evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě...
  • Seite 108 Síťový adaptér Vstupní napětí 100–240 V ~ (střídavý proud) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 24,0 V (stejnosměrný proud) Výstupní proud 0,5 A Výstupní výkon 12,0 W Průměrná účinnost v 83,9 % provozu Účinnost při nízkém 77,0 % zatížení (10 %) Příkon při nulovém 0,07 W zatížení...
  • Seite 109 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 110 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob- ku (IAN) 408771_2207 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 111 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 408771_2207 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz...
  • Seite 112 Spis treści Wprowadzenie ......110 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ....110 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 113 Wprowadzenie Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy ci zakupu nowego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część dyfuzor zapachowy (zwany poniżej urządzeniem lub produktem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeń- stwa, montażu podłączania, a także obsługi urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
  • Seite 114 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebez- pieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć...
  • Seite 115 Bezpieczeństwo W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Mimo to nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrze- gaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Przed przystąpieniem do użytkowania należy ■...
  • Seite 116 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały ■ opakowaniowe nie są zabawkami! Mate- riały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebez- pieczeństwo uduszenia! Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian ■ w urządzeniu. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ■ ciepła, takich jak grzejniki lub inne urządze- nia wytwarzające ciepło.
  • Seite 117 Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ■ ani w innej cieczy! Urządzenie zawsze należy ustawiać na ■ stabilnym i płaskim podłożu. Upadek może doprowadzić do jego uszkodzenia. W przypadku zauważenia zapachu spaleni- ■ zny lub dymu niezwłocznie wyłącz urządzenie i odłącz podłączony do urządzenia zasilacz sieciowy.
  • Seite 118 Do ustawienia produktu na 50 lub 60 Hz nie ■ jest wymagane żadne działanie użytkownika. Produkt automatycznie dostosowuje się do częstotliwości 50 lub 60 Hz. Wykorzystywane gniazdo zasilania musi być ■ zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awa- ryjnej zasilacz sieciowy można było szybko wyjąć...
  • Seite 119 Nie zostawiać wody w zbiorniku wody, ■ gdy urządzenie nie jest używane. Przed przechowywaniem urządzenie musi ■ zostać opróżnione i oczyszczone. Przed kolej- nym użyciem należy wyczyścić urzą dzenie. OSTRZEŻENIE! Mikroorganizmy, które mogą ■ znajdować się w wodzie lub w otoczeniu, w którym urządzenie jest używane lub prze- chowywane, mogą...
  • Seite 120 Urządzenie może być używane tylko z czystą ■ wodą kranową lub dodatkowo z olejkami eterycznymi (olejkami zapachowymi). Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, ■ nigdy nie używaj urządzenia z nierozcień- czonymi olejkami aromatycznymi. Wolno stosować wyłącznie olejki aromatycz- ■ ne spełniające krajowe wymagania zdro- wotne.
  • Seite 121 Opis części (rysunki zobacz rozkładana strona) 1 Pokrywka 2 Otwór wylotowy dyfuzora 3 Zbiornik na wodę 4 Ceramiczna płytka 5 Strzałka kierunku wylotu 6 Maksymalna wysokość napełnienia (MAX) 7 Szczelina wentylacyjna 8 Gniazdo wtykowe 9 Przycisk 0 Przycisk q Przycisk w Osłona e Zasilacz r Miarka...
  • Seite 122 Przyłącze elektryczne UWAGA ► Przed podłączeniem urządzenia do prądu sprawdź informacje o wymaganym napięciu podane na tabliczce znamionowej. Urządzenie będzie pracowało bez usterek tylko wtedy, gdy dane te będzie się zgadzały. ► Kabel zasilacza e nie może być uszkodzony ani przechodzić obok gorących powierzchni i/lub krawędzi.
  • Seite 123 Włączanie i wyłączanie urządzenia oraz ustawianie funkcji kolorów i odliczania czasu ♦ Naciśnij przycisk  0, aby włączyć urządzenie. Rozpoczyna się produkcja mgiełki zapachowej. ♦ Naciśnij przycisk  9, aby włączyć funkcję zmiany kolorów. Podświetlenie przycisków pojawia się w aktualnym kolorze. ♦ Naciśnij ponownie przycisk  9, aby zablokować...
  • Seite 124 UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ► Nigdy nie przechylaj urządzenia w trakcie pracy, ani nie próbuj go opróżniać. ► Przed napełnieniem lub opróżnieniem urządzenia koniecznie najpierw wyjmij zasilacz e z gniazdka zasilania. Czyszczenie/Przechowywanie/Utylizacja UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się...
  • Seite 125 WSKAZÓWKA ► W celu usunięcia spowodowanych olejkami aromatycznymi przebarwień w zbiorniku wody 3, należy zastosować dostęp- ny w handlu olej słonecznikowy. ♦ By zapewnić przez cały czas wysoką skuteczność wytwarzania mgły zapachowej, od czasu do czasu wyczyść ceramiczną płytkę 4 umieszczoną na dnie zbiornika 3. Użyj do tego miękkiej, lekko zwilżonej szmatki.
  • Seite 126 Utylizacja urządzenia Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
  • Seite 127 Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbiera- ne selektywnie. Załącznik Wskazówki do deklaracji zgodności EU Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymo- gami i pozostałymi przepisami europejskiej dyrek- tywy w sprawie kompatybilności elektromagne- tycznej 2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU oraz dyrektywy o ekoprojektowaniu 2009/125/EC.
  • Seite 128 Dane techniczne Zasilacz sieciowy Putian Yijia Electronic Co., Ltd. The West of Lihan Avenue Hanjiang District, Putian, Fujian, China Numer rejestru handlowego: 91350303579298423W Producent Importer: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum, Numer rejestrowy: HRB 4598 Model YJTH03 Napięcie wejściowe...
  • Seite 129 Zasilacz sieciowy Biegunowość (plus wewnątrz, minus na zewnątrz) Stopień ochrony IP 20 Klasa efektywności 6 Odporny na zwarcia trans formator bezpieczeństwa Znamionowa temperatura 40°C otoczenia (ta) Zasilacz impulsowy Urządzenie Napięcie wejściowe 24,0 V (prąd stały) Pobór prądu 0,5 A Poj. zbiornika na wodę 300 ml Gwarancja Kompernaß...
  • Seite 130 Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle na- szego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świad- czenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (para- gonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
  • Seite 131 W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod- nie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 408771_2207 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej-...
  • Seite 132 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 408771_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PL  SADH 12 B2 / SADH 12 C2  129...
  • Seite 133 │ ■ 130   PL SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 134 Obsah Úvod ........132 Informácie k tomuto návodu na používanie .
  • Seite 135 Úvod Informácie k tomuto návodu na používanie Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný výrobok. Tento návod na používanie je súčasťou ultrazvukového Prístroj na aromaterapiu (ďalej sa uvádza ako prístroj alebo výrobok) a poskytuje dôležité...
  • Seite 136 Použité varovania V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania: VAROVANIE Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
  • Seite 137 Bezpečnosť V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny pre zaobchádzanie s prístrojom. Jeho neodborné používanie môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: Pred použitím skontrolujte, či nie je prístroj ■...
  • Seite 138 NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály ■ nie sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpe- čenstvo udusenia! Na prístroji nevykonávajte žiadne svojvoľné ■ úpravy ani zmeny. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti tepelných ■ zdrojov, ako sú vyhrievacie telesá alebo iné zariadenia vytvárajúce teplo.
  • Seite 139 Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do ■ iných kvapalín! Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú ■ plochu. Pri páde sa môže poškodiť. Ak zacítite zápach ohňa alebo zistíte vznik ■ dymu, prístroj okamžite vypnite a vytiahnite z neho pripojený sieťový adaptér. Pred ďalším použitím nechajte prístroj skontrolovať...
  • Seite 140 Od používateľa sa neočakáva, aby produkt ■ nastavil na 50 alebo 60 Hz. Produkt sa na- staví automaticky na 50, resp. na 60 Hz. Použitá zásuvka musí byť vždy ľahko prístup- ■ ná, aby sa v prípade nebezpečnej situácie sieťový adaptér mohol rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
  • Seite 141 Prístroj treba pred skladovaním vyprázdniť ■ a vyčistiť. Pred nasledujúcim použitím je potrebné prístroj vyčistiť. VÝSTRAHA! Mikroorganizmy, ktoré sa môžu ■ dostať do vody alebo do prostredia, kde sa prístroj používa alebo skladuje, môžu v zásobníku na vodu rásť a byť uvoľnené do vzduchu.
  • Seite 142 Smú sa používať iba aromatické oleje, ktoré ■ zodpovedajú národným požiadavkám na zdravie. Používanie iných látok môže viesť k otrave alebo spôsobiť nebezpečenstvo požiaru. Aromatické oleje sa nesmú dostať do rúk ■ detí. Aromatické oleje uschovávajte vždy pod ■ zámkom. Dodržte tiež...
  • Seite 143 Opis dielov (obrázky sú na roztváracej strane) 1 Veko 2 Otvor pre výstup pary 3 Nádržka na vodu 4 Keramický kotúč 5 Smerovacia šípka na vylievania 6 Maximálna výška náplne (MAX) 7 Vetracia otvor 8 Pripojovacia zásuvka 9 Tlačidlo 0 Tlačidlo q Tlačidlo w Kryt e Sieťový...
  • Seite 144 Elektrické pripojenie POZOR ► Pred zapojením prístroja porovnajte údaje o potrebnom vstup- nom napätí na typovom štítku s napätím vo vašej elektrickej sieti. Tieto údaje musia byť zhodné, aby nedošlo k poškodeniu prístroja. Ubezpečte sa, že je kábel sieťového adaptéra e nepoškode- ►...
  • Seite 145 Zapnutie/vypnutie prístroja a nastavenie funkcie farieb a časovača 0 na zapnutie prístroja. ♦ Stlačte tlačidlo Spustí sa výroba vonnej hmly. ♦ Stlačte tlačidlo  9 na zapnutie funkcie striedania farieb. Objaví sa osvetlenie tlačidiel v aktuálnej farbe. ♦ Stlačte znova tlačidlo  9 na fixovanie aktuálnej farby.
  • Seite 146 Čistenie/Uskladnenie/Likvidácia POZOR Poškodenia prístroja! ► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna vlhkosť, pretože by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja. ► Pred čistením prístroja vytiahnite bezpodmienečne sieťový adaptér e zo zásuvky. Nevyprázdňujte prístroj cez vetrací otvor 7, lebo by ste ho poško- ►...
  • Seite 147 Naplňte nádržku na vodu 3 odvápňovačom až po maximálnu ♦ výšku náplne 6 a nechajte ho pôsobiť tak dlho, až sa všetky usadeniny uvoľnia. Vylejte odvápňovač a potom vyčistite nádržku na vodu 3 ♦ mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. Uskladnenie Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, odpojte ho od siete a uskladnite na čistom suchom mieste bez prístupu slnečných lúčov.
  • Seite 148 Likvidácia obalových materiálov Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné...
  • Seite 149 Dodatok Pokyny k Vyhláseniu o zhode EU Tento prístroj vyhovuje základným požiadavkám a iným relevantným predpisom európskej smernice pre elektromagnetickú znášanlivosť 2014/30/EU, nízkonapäťovej smernice 2014/35/EU a smernice 2009/125/EC. Kompletné vyhlásenie o zhode EU je k dispozícii u dovozcu. Technické údaje Sieťový adaptér Putian Yijia Electronic Co., Ltd. The West of Lihan Avenue Hanjiang District, Putian, Fujian, China Obchodné...
  • Seite 150 Sieťový adaptér Priemerná účinnosť v 83,9 % prevádzke Účinnosť pri nízkom zaťa- 77,0 % žení (10 %) Príkon pri nulovom 0,07 W zaťažení Spotreba prúdu 0,5 A Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Polarita (plus vnútri, mínus vonku) Stupeň krytie IP 20 Trieda účinnosti 6 Bezpečnostný...
  • Seite 151 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípa- de nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
  • Seite 152 Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 408771_2207 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 153 ďalších príručiek, videá o výrob- koch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 408771_2207 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk...
  • Seite 154 Índice Introducción ....... . 152 Información sobre estas instrucciones de uso....152 Uso conforme al previsto .
  • Seite 155 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Le deseamos mucha suerte con su nuevo aparato. Se ha decidido usted por un producto de gran calidad. Estas instrucciones de uso forman parte del Difusor de aromaterapia (denominado en adelante “el aparato o producto”) y proporcionan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, la conexión, así...
  • Seite 156 Indicaciones de seguridad utilizadas En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes: ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones físicas.
  • Seite 157 Seguridad En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes: Antes de usar el aparato, compruebe si hay ■...
  • Seite 158 ¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje ■ no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! No realice transformaciones o modificacio- ■ nes en el dispositivo por cuenta propia. No utilice el producto cerca de fuentes de ■...
  • Seite 159 Coloque siempre el aparato sobre una super- ■ ficie estable y plana. Si el aparato se cae, podría sufrir daños. Apague inmediatamente el aparato y des- ■ conecte el adaptador de red conectado si detecta olor a quemado o se forma humo. Encargue la revisión del aparato a un técni- co cualificado antes de volver a utilizarlo.
  • Seite 160 La toma eléctrica utilizada debe estar en ■ un lugar de fácil acceso para poder desco- nectar rápidamente el adaptador de red en caso de peligro. Antes de llenar/vaciar el depósito de agua y ■ de limpiar el aparato, desconecte siempre el adaptador de red de la toma eléctrica.
  • Seite 161 El aparato debe vaciarse y limpiarse antes ■ de guardarlo. El aparato debe limpiarse antes del siguiente uso. ¡ADVERTENCIA! Es posible que los micro- ■ organismos que puedan estar presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice o almacene el aparato proliferen en el depó- sito de agua y se transmitan por el aire.
  • Seite 162 No utilice nunca el aparato con aceites ■ esenciales sin diluir para evitar daños. Solo deben utilizarse los aceites esenciales ■ que cumplan los requisitos nacionales de salud aplicables. El uso de otras sustancias puede provocar intoxicaciones o peligro de incendios.
  • Seite 163 Descripción de las piezas (Ver ilustraciones en la página plegable) 1 Tapa 2 Orificio de salida del vapor 3 Depósito de agua 4 Placa cerámica 5 Flecha de vaciado 6 Nivel máximo de llensado (MAX) 7 Rejilla de ventilación 8 Conector de enchufe 9 Botón 0 Botón q Botón...
  • Seite 164 Conexión eléctrica ATENCIÓN ► Antes de conectar el aparato compruebe que los datos sobre la tensión de entrada necesaria en la placa de características coinciden con la fuente de tensión prevista para el funciona- miento. Es imprescindible que estos datos coincidan, para que no se produzcan daños en el aparato.
  • Seite 165 ♦ A continuación, vuelva a colocar la tapa 1 y la cubierta w sobre el depósito de agua 3. ♦ Conecte el adaptador de red e a la toma eléctrica. Encendido/apagado del aparato y ajuste del color/temporizador 0 para encender el aparato. ♦ Pulse el botón  Tras esto, se inicia la generación de aroma.
  • Seite 166 ATENCIÓN ¡Daños en el aparato! ► Nunca vuelque o intente vaciar el aparato durante el funcio- namiento. Desenchufe la clavija e de la toma de corriente, antes de ► rellenar o vaciar el aparato. Limpieza/Almacenamiento/Eliminación ATENCIÓN ¡Daños en el aparato! ►...
  • Seite 167 La placa cerámica 4 en la base del depósito de agua 3 ♦ debe limpiarse ocasionalmente si la producción de neblina disminuye. Utilice para ello un bastoncillo de algodón ligera- mente humedecido. ♦ Limpie la superficie del aparato con un paño seco y suave. ♦...
  • Seite 168 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Evacuación del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
  • Seite 169 El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. Anexo Indicaciones sobre la Declaración de conformidad EU Este aparato cumple con los requisitos básicos de las normativas de las directivas europeas sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, la directiva 2014/35/EU sobre límites de tensión y la...
  • Seite 170 Adaptador de red Modelo YJTH03 Tensión de entrada 100‒240 V ~ (corriente alterna) Frecuencia de la CA 50/60 Hz de entrada Tensión de salida 24,0 V (corriente continua) Corriente de salida 0,5 A Potencia de salida 12,0 W Eficiencia media durante 83,9 % el funcionamiento Eficiencia con carga 77,0 % baja (10 %)
  • Seite 171 Adaptador de red Fuente de alimentación conmutada Aparato Tensión de entrada 24,0 V (corriente continua) Toma de corriente 0,5 A Capacidad del depósito 300 ml de agua Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 172 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
  • Seite 173 ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 408771_2207 como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instruc- ciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
  • Seite 174 Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 408771_2207 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 175 │ ■ 172   ES SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 176 Indholdsfortegnelse Introduktion ....... . 174 Informationer om denne betjeningsvejledning ....174 Formålsbestemt anvendelse .
  • Seite 177 Introduktion Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Denne betjenings- vejledning er del af aroma-diffuseren (efterfølgende kaldet produktet) og giver vigtige oplysninger om produktets anvendelses- område, sikkerhed, tilslutning samt betjening af produktet. Betjenings- vejledningen skal altid opbevares i nærheden af produktet.
  • Seite 178 Anvendte advarsler I den foreliggende betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: ADVARSEL En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade.
  • Seite 179 Sikkerhed I dette kapitel får du vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af pro- duktet. Forkert anvendelse kan føre til personskader og materielle skader. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet: Kontrollér produktet for udvendige, synlige ■ skader før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på...
  • Seite 180 Du må ikke selv foretage ændringer eller ■ ombygninger af produktet. Brug ikke produktet i nærheden af varme- ■ kilder som radiatorer eller andre apparater, som producerer varme. Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller ■ høje temperaturer. Ellers kan det blive overop- hedet og permanent beskadiget.
  • Seite 181 Hvis der lugter brændt eller udvikles røg, ■ skal du straks slukke for produktet og tage netadapteren ud, hvis den er sluttet til. Lad en kvalificeret reparatør efterse produktet, før det anvendes igen. Brug kun netadapteren i tørre rum ■ indendørs.
  • Seite 182 Der skal altid være nem adgang til den an- ■ vendte stikkontakt, så netadapteren hurtigt kan tages ud af stikkontakten i en farlig situation. Tag netadapteren ud af stikkontakten, før ■ vandbeholderen fyldes/tømmes samt før rengøring. Bemærk, at den høje luftfugtighed kan ■...
  • Seite 183 ADVARSEL! Mikroorganismer, som kan ■ forekomme i vandet eller i omgivelserne, hvor produktet anvendes eller opbevares, kan vokse i vandbeholderen og blæses ud i luften. Det fører til alvorlige sundhedsfarer, hvis vandet ikke udskiftes, og vandbeholderen ikke rengøres korrekt hver 3. dag. Vandbeholderen skal tømmes hver 3.
  • Seite 184 Der må kun anvendes æteriske olier, som ■ opfylder de nationale sundhedskrav. Brugen af andre substanser kan medføre forgiftning eller risiko for brand. Æteriske olier skal holdes uden for børns ■ rækkevidde. Æteriske olier skal opbevares under lås. ■ Vær opmærksom på advarslerne på de ■...
  • Seite 185 Beskrivelse af delene (Se billederne på klap-ud-siden) 1 Låg 2 Dampåbning 3 Vandbeholder 4 Keramikskive 5 Retningspil for udhældning 6 Maksimal højde ved påfyldning (MAX) 7 Ventilationsåbning 8 Stikbøsning -knap -knap -knap w Afdækning e Netadapter r Målebæger t Æterisk olie Før ibrugtagnings Kontrollér pakkens indhold Produktet leveres som standard med følgende dele:...
  • Seite 186 Elektrisk tilslutning ► Inden tilslutning af produktet skal informationerne om den nød- vendige indgangsspænding på typeskiltet sammenlignes med den anvendte spændingskilde. Disse data skal stemme overens, så produktet ikke beskadiges. Kontrollér, at kablet til netadapteren e er ubeskadiget og ikke ►...
  • Seite 187 ♦ Sæt netadapteren e i stikkontakten. Tænd/sluk for produktet og indstilling af farve- og timerfunktion ♦ Tryk på -knappen 0 for at tænde for produktet. Dufttågepro- duktionen starter. ♦ Tryk på -knappen 9 for at starte farveskiftefunktionen. Tasternes belysning vises i den aktuelle farve. ♦...
  • Seite 188 Skader på produktet! ► Vip aldrig produktet, mens det er i brug, og prøv ikke på at tømme det. Tag altid netadapteren e ud af stikkontakten, før du fylder ► eller tømmer produktet. Rengøring/opbevaring/bortskaffelse Skader på produktet! ► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet ved rengøring, så...
  • Seite 189 Keramikskiven 4 i bunden af vandbeholderen 3 skal rengøres ♦ en gang imellem, når tågeproduktionen aftager. Brug en let fugtet vatpind til dette. ♦ Rengør produktets overflader med en blød, tør klud. ♦ Brug et almindeligt flydende afkalkningsmiddel til afkalkning af produktet.
  • Seite 190 Bortskaffelse af emballagen Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflevér dem sorteret til bortskaf- felse.
  • Seite 191 Tillæg Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrif- ter i det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU samt direktivet for miljømæssigt design 2009/125/EC. Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos importøren. Tekniske data Netadapter Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
  • Seite 192 Netadapter Udgangseffekt 12,0 W Gennemsnitlig 83,9 % effektivitet ved drift Effektivitet ved lav 77,0 % belastning (10 %) Effektforbrug i ubelastet 0,07 W tilstand Strømforbrug 0,5 A Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Polaritet (Plus indvendig, minus udvendig) Kapslingsklasse IP 20 Effektivitetsklasse 6 Kortslutningsstabil sikker- hedstransformator Nominel omgivende...
  • Seite 193 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
  • Seite 194 For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnum- meret (IAN) 408771_2207 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på...
  • Seite 195 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installati- onssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-ser- vicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 408771_2207. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 408771_2207 Importør...
  • Seite 196 Indice Introduzione ....... 194 Informazioni sul presente manuale di istruzioni ... . .194 Uso conforme .
  • Seite 197 Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del diffusore di aromi (di seguito denominato apparecchio o prodotto) e fornisce informazioni importanti per l'uso conforme, la sicurezza, il collega- mento e il funzionamento dell'appa recchio.
  • Seite 198 Avvertenze utilizzate Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: AVVERTENZA Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
  • Seite 199 Sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza relative all'uso dell'apparecchio. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose. Note fondamentali relative alla sicurezza Per un impiego sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti note relative alla sicurezza: Controllare l'apparecchio prima dell'uso per ■...
  • Seite 200 PERICOLO! I materiali d'imballaggio non ■ sono un giocattolo! Tenere tutti i materiali d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste pericolo di soffocamento! Non eseguire modifiche o riparazioni del- ■ l'apparecchio in proprio. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità ■ di fonti di calore come radiatori o altri appa- recchi che generano calore.
  • Seite 201 Collocare l'apparecchio sempre su una super- ■ ficie piana e stabile. Esso può danneggiarsi in caso di caduta. Se si riscontrasse odore di bruciato o sviluppo ■ di fumo, spegnere immediatamente l'appa- recchio e scollegare l'adattatore di rete collegato. Fare controllare l'apparecchio da un tecnico qualificato prima di riutilizzarlo.
  • Seite 202 Non è necessario che l'utilizzatore imposti il ■ prodotto per l'uso a 50 o 60 Hz. Il prodotto si imposta automaticamente su 50 o 60 Hz. La presa utilizzata deve sempre essere facil- ■ mente accessibile, in modo che in un'eventuale situazione di pericolo l'alimentatore di rete possa essere rapidamente staccato dalla presa.
  • Seite 203 Quando l'apparecchio non è in uso non ■ deve esserci acqua all'interno del contenitore dell'acqua. Svuotare e pulire l'apparecchio prima di ripor- ■ lo. Pulire l'apparecchio prima di riutilizzarlo. AVVERTENZA! I microorganismi presenti ■ nell'acqua oppure nell'ambiente in cui l'ap- parecchio viene utilizzato o conservato possono proliferare all'interno del contenitore dell'acqua e quindi essere rilasciati nell'aria.
  • Seite 204 L'apparecchio può essere usato solo con ■ acqua di rubinetto pulita o, in aggiunta, con oli essenziali (oli eterici). Non usare mai l'apparecchio con oli eterici ■ non diluiti, in modo da evitare che subisca danni. È consentito esclusivamente l'uso di oli eterici ■...
  • Seite 205 Descrizione dei componenti (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) 1 Coperchio 2 Apertura per la fuoriuscita del vapore 3 Contenitore dell'acqua 4 Rondella in ceramica 5 Freccia del senso di versamento 6 Livello di riempimento massimo (MAX) 7 Apertura di ventilazione 8 Presa 9 Tasto 0 Tasto...
  • Seite 206 Collegamento elettrico ATTENZIONE ► Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, control- lare i dati relativi alla tensione d'ingresso necessaria, indicati sulla targhetta, confrontandoli con quelli della presa di corrente che verrà utilizzata per l'apparecchio. Questi dati devono corri- spondere per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
  • Seite 207 ♦ Poi collocare nuovamente il coperchio 1 e la copertura w sul contenitore dell’acqua 3. ♦ Inserire l'adattatore di rete e nella presa di corrente. Accensione/spegnimento dell'apparecchio e impostazione della funzione di colore e timer ♦ Premere il tasto  0 per accendere l’apparecchio. Inizia la nebulizzazione profumata.
  • Seite 208 ATTENZIONE Danneggiamento dell'apparecchio! ► Non inclinare mai l'apparecchio durante l'uso e non tentare di svuotarlo. ► Prima di riempire o svuotare l'apparecchio, staccare sempre l'adattatore di rete e dalla presa di corrente. Pulizia/conservazione/smaltimento ATTENZIONE Danneggiamento dell'apparecchio! ► Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità...
  • Seite 209 NOTA ► Per rimuovere dal contenitore dell'acqua 3 eventuali macchie provocate dagli oli eterici, utilizzare olio di semi di girasole comune. ♦ La rondella in ceramica 4 che si trova sul fondo del contenitore dell'acqua 3 va pulita di tanto in tanto, quando si nota una riduzione della produzione di nebbia.
  • Seite 210 Smaltimento dell'apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti su ruote barrato, raffigurato lateralmente, indica che l'apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Questa direttiva prescrive che l'apparecchio, al termine della sua durata utile, non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito ad appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
  • Seite 211 Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Appendice Note sulla dichiarazione di conformità CE Il presente apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre prescrizioni pertinenti della Direttiva europea di compatibilità...
  • Seite 212 Dati tecnici Adattatore di rete Putian Yijia Electronic Co., Ltd. The West of Lihan Avenue Hanjiang District, Putian, Fujian, Cina Numero di iscrizione alla camera di commercio: 91350303579298423W Produttore Importatore: KOMPERNASS HAN- DELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, Registro delle imprese del tribunale di Bochum: HRB 4598 Modello YJTH03...
  • Seite 213 Adattatore di rete Polarità (positivo all'interno, negativo all'esterno) Grado di protezione IP 20 Classe di efficienza 6 Trasformatore di sicurezza a prova di cortocircuito Temperatura ambiente 40°C nominale (ta) Alimentatore a commu- tazione Apparecchio Tensione d'ingresso 24,0 V (corrente continua) Corrente assorbita 0,5 A Capacità...
  • Seite 214 Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvede- remo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa presta- zione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il...
  • Seite 215 Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 408771_2207 come prova di acquisto. ■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di...
  • Seite 216 filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 408771_2207 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188...
  • Seite 217 │ ■ 214   IT SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 218 Tartalomjegyzék Bevezető ........216 A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk ..216 Rendeltetésszerű...
  • Seite 219 Bevezető A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Ez a használati útmutató az aroma diffúzor (a továbbiakban készülék vagy termék) része, és fontos információkat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatával, biztonságával, csatlakozta- tásával és működésével kapcsolatban.
  • Seite 220 Felhasznált figyelmeztető jelzések Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyel- meztető...
  • Seite 221 Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos bizton- sági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy ■...
  • Seite 222 VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gye- ■ rekjáték! Tartson távol minden csomagoló- anyagot a gyermekektől. Fulladásveszély! Ne szerelje át vagy változtassa meg a készü- ■ léket önkényesen. Ne működtesse a készüléket hőforrás, pél- ■ dául fűtőtest vagy más hőtermelő készülék közelében. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfény- ■...
  • Seite 223 A készüléket minden esetben stabil és egyenes ■ felületre kell helyezni. Ha a készülék leesik, kár keletkezhet benne. Ha égett szagot vagy füstöt észlel, azonnal ■ kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csat- lakoztatott hálózati adaptert a készülékből. Ismételt használatba vétel előtt ellenőriztesse a készüléket képzett szakemberrel.
  • Seite 224 A termék 50 vagy 60 Hz-re történő beállításá- ■ hoz nincs szükség beavatkozásra a felhaszná- ló részéről. A termék automatikusan beáll 50, illetve 60 Hz-re. A használt csatlakozóaljzatnak könnyen ■ elérhetőnek kell lennie, hogy veszélyhelyzet- ben gyorsan el lehessen távolítani a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
  • Seite 225 Nem szabad vizet hagyni a víztartályban, ■ ha nem használja a készüléket. Tárolás előtt mindig ki kell üríteni és meg kell ■ tisztítani a készüléket. A következő használat előtt meg kell tisztítani a készüléket. FIGYELMEZTETÉS! A vízben vagy a készülék ■...
  • Seite 226 A készüléket csak tiszta csapvízzel vagy ■ ezen felül illóolajokkal (aromaolajokkal) szabad használni. Soha ne működtesse a készüléket nem hígított ■ aromaolajokkal, hogy elkerülje a készülék rongálódását. Csak olyan aromaolajokat szabad használni, ■ amelyek megfelelnek a nemzeti egészség- ügyi követelményeknek. Más anyagok hasz- nálata mérgezést vagy tűzveszélyt okozhat.
  • Seite 227 Az egyes részek leírása (a képeket lásd a kihajtható oldalon) 1 fedél 2 gőzkibocsátó nyílás 3 víztartály 4 kerámia korong 5 kiöntés irányát jelző nyíl 6 maximális töltésszint (MAX) 7 szellőzőnyílás 8 csatlakozóaljzat gomb gomb gomb w burkolat e hálózati adapter r mérőpohár t aromaolaj Üzembe helyezés előtt...
  • Seite 228 Elektromos csatlakoztatás FIGYELEM ► A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a típustáblán lévő szükséges bemeneti feszültségre vonatkozó adatokat a működtetéshez előirányzott feszültségforrással. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben. Győződjön meg róla, hogy a hálózati adapter e kábele ►...
  • Seite 229 ♦ Ezt követően tegye vissza a fedelet 1 és a burkolatot w a víztartályra 3. ♦ Csatlakoztassa a hálózati adaptert e a csatlakozóaljzatba. Készülék be-, kikapcsolása, a szín és az időzítő funkció beállítása  gombot 0. ♦ A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Megkezdődik az illatködtermelés. ♦...
  • Seite 230 FIGYELEM Kár keletkezhet a készülékben! ► Soha ne döntse meg a készüléket működés közben és ne próbálja meg kiüríteni. ► Feltétlenül húzza ki a hálózati adaptert e a csatlakozóaljzatból mielőtt vizet tölt a készülékbe vagy kiüríti a készüléket. Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás FIGYELEM Kár keletkezhet a készülékben! ►...
  • Seite 231 TUDNIVALÓ ► A víztartály 3 aromaolajok miatti elszíneződésének megelő- zése érdekében használjon kereskedelmi forgalomban kapható napraforgó-olajat. ♦ Időnként meg kell tisztítani a víztartály 3 alján található kerámia korongot 4, ha a ködképződés alábbhagy. Ehhez használjon egy enyhén megnedvesített fültisztító pálcikát. ♦ A készülék felületét puha és száraz törlőkendővel tisztítsa. ♦...
  • Seite 232 Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának további lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatá- nál vagy a városi önkormányzatnál. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ár- talmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
  • Seite 233 A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. Függelék A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók A készülék megfelel az elektromágneses össze- férhetőségre vonatkozó 2014/30/EU irányelv, a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU irányelv, valamint a környezetbarát tervezésről szóló...
  • Seite 234 Hálózati adapter Modell YJTH03 Bemeneti feszültség 100 ‒ 240 V ~ (váltóáram) Bemeneti váltóáram 50/60 Hz frekvencia Kimeneti feszültség 24,0 V (egyenáram) Kimeneti áram 0,5 A Kimeneti teljesítmény 12,0 W Átlagos hatékonyság 83,9% működés közben Hatékonyság alacsony 77,0% terhelés esetén (10%) Teljesítményfelvétel nulla 0,07 W terhelés esetén...
  • Seite 235 Készülék Bemeneti feszültség 24,0 V (egyenáram) Áramfelvétel 0,5 A Víztartálykapacitás 300 ml A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlá- tozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
  • Seite 236 ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlét- ben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 408771_2207. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátolda- lán vagy alján lévő címkén található.
  • Seite 237 Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 408771_2207 megnyithatja a használati útmutatót. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu...
  • Seite 238 Kazalo Uvod ........236 Informacije o teh navodilih za uporabo .
  • Seite 239 Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del razpršilnika dišav (v nadaljevanju imenovanega naprava ali izdelek) in vam nudijo pomembna navodila za predvideno uporabo, varnost, priključitev ter upravljanje naprave.
  • Seite 240 Opozorila v teh navodilih V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste varnostnih opozoril: OPOZORILO Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb.
  • Seite 241 Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo. Nepravilna uporaba lahko privede do telesnih poškodb in materialne škode. Osnovna varnostna navodila Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila: Pred uporabo preverite, ali so na napravi ■...
  • Seite 242 NEVARNOST! Embalažni materiali niso ■ igrača! Embalažne materiale hranite zunaj dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve! Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih ■ predelav ali sprememb. Naprave ne postavljajte v bližino virov ■ toplote, npr. radiatorjev ali drugih naprav, ki proizvajajo toploto. Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni ■...
  • Seite 243 Napravo vedno postavite na stabilno in ■ ravno površino. V primeru padca se lahko poškoduje. Če zaznate vonj po zažganem ali zagle- ■ date dim, napravo nemudoma izklopite in povlecite priključen napajalnik iz naprave. Pred ponovno uporabo naj napravo preveri usposobljen strokovnjak.
  • Seite 244 Izdelka uporabniku ni treba nastaviti na ■ 50 ali 60 Hz. Izdelek se na 50 oz. 60 Hz nastavi samodejno. Uporabljena električna vtičnica mora biti ■ vedno preprosto dosegljiva, da je mogoče v nevarnosti napajalnik hitro izvleči iz vtičnice. Pred vsakim polnjenjem/praznjenjem posode ■...
  • Seite 245 OPOZORILO! Mikroorganizmi, ki so lahko ■ prisotni v vodi ali okolici, v kateri se naprava uporablja ali shranjuje, se lahko razvijajo v posodi za vodo in jih naprava piha v zrak. To lahko pomeni resna zdravstvena tveganja, če vode ne zamenjate in posode za vodo ne očistite pravilno vsake 3 dni.
  • Seite 246 Napravo je dovoljeno uporabljati le s čisto ■ vodovodno vodo ali dodatno z eteričnimi (aromatskimi) olji. Naprave nikoli ne uporabljajte z nerazred- ■ čenimi aromatskimi olji, da ne povzročite poškodb naprave. Uporabljati smete samo aromatska olja, ki ■ ustrezajo državnim zdravstvenim zahtevam. Uporaba drugih snovi lahko povzroči zastru- pitev ali požar.
  • Seite 247 Opis delov (slike so na zloženi strani) 1 Pokrov 2 Odprtina za paro 3 Posoda za vodo 4 Keramična plošča 5 Puščica za smer izlivanja 6 Največja višina polnjenja (MAX) 7 Prezračevalna reža 8 Vtičnica 9 Tipka 0 Tipka q Tipka w Okrov e Napajalnik r Merilna posoda...
  • Seite 248 Električni priključek POZOR ► Pred priključitvijo naprave primerjajte podatke o potrebni vhodni napetosti na tipski tablici z virom napetosti, predvidenim za delovanje. Da ne pride do poškodb naprave, se morajo ti podatki ujemati. ► Preverite, ali kabel napajalnika e ni poškodovan in ni speljan preko vročih površin in/ali ostrih robov, drugače se lahko poškoduje.
  • Seite 249 Vklop/izklop naprave in nastavitev funkcije barv ter časovnika 0. Ustvarjanje dišeče ♦ Za vklop naprave pritisnite tipko  meglice se zažene. ♦ Za zagon funkcije menjavanja barv pritisnite tipko  Tipke zasvetijo v trenutni barvi. ♦ Da trenutno barvo prevzamete, znova pritisnite tipko  9.
  • Seite 250 Čiščenje/shranjevanje/odstranitev med odpadke POZOR Poškodba naprave! ► Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite, da med čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga. ► Obvezno povlecite napajalnik e iz vtičnice, preden napravo začnete čistiti. ► Da preprečite škodo, naprave ne praznite skozi prezračevalno režo 7.
  • Seite 251 ♦ Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite trgovsko običajno tekoče sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Upoštevajte tudi navodila proizvajalca sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. ♦ Posodo za vodo 3 napolnite do največje višine polnjenja 6 s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna in ga pustite delovati tako dolgo, da se vodni kamen raztopi.
  • Seite 252 Odlaganje embalaže med odpadke Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
  • Seite 253 Priloga Opombe k Izjavi EU o skladnosti Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge za- devne predpise evropske Direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU, Nizkonapetostne direktive 2014/35/EU in Direktive o okoljsko primerni zasnovi izdelkov 2009/125/EC. Celotna Izjava EU o skladnosti je na voljo pri uvozniku. Tehnični podatki Napajalnik Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
  • Seite 254 Napajalnik Izhodni tok 0,5 A Izhodna moč 12,0 W Povprečni izkoristek med 83,9 % delovanjem Izkoristek pri nizki 77,0 % obremenitvi (10 %) Poraba moči brez 0,07 W obremenitve Poraba toka 0,5 A Razred zaščite (dvojna izolacija) Polarnost (plus znotraj, minus zunaj) Vrsta zaščite IP 20 Razred učinkovitosti 6 Varnostni transformator...
  • Seite 255 Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 408771_2207 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamči- mo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob...
  • Seite 256 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme- njen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 257 │ ■ 254   SI SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 258 Sadržaj Uvod ........256 Informacije o ovim uputama za uporabu .
  • Seite 259 Uvod Informacije o ovim uputama za uporabu Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Ove upute za uporabu sastavni su dio raspršivača mirisa (u nastavku „uređaj“ ili „proizvod“) i pružaju važne informacije za namjensku uporabu, sigurnost, priključivanje, kao i za korištenje uređaja.
  • Seite 260 Korištena upozorenja U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja: UPOZORENJE Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju. Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do ozljeda. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli ozljede. POZOR Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost materijalne štete.
  • Seite 261 Sigurnost U ovom poglavlju nalaze se važne sigurnosne napomene za ruko- vanje uređajem. Nestručna uporaba može uzrokovati ozljede i materijalnu štetu. Opće sigurnosne napomene Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena: Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ■ ustanovili eventualna vidljiva vanjska ošteće- nja.
  • Seite 262 OPASNOST! Ambalaža nije igračka! ■ Ambalažu držite dalje od djece. Postoji opa- snost od gušenja! Na uređaju nemojte obavljati samovoljne ■ izmjene ili preinake. Uređaj ne koristite u blizinu izvora topline ■ kao što su radijatori ili drugi uređaji koji proi- zvode toplinu.
  • Seite 263 Uređaj uvijek postavite na ravnu i stabilnu ■ površinu. U slučaju prevrtanja može se oštetiti. Uređaj odmah isključite i iz uređaja izvucite ■ priključeni mrežni adapter ako ustanovite miris paljevine ili uočite nastanak dima. Uređaj prije ponovne uporabe mora pregledati stručna kvalificirana osoba.
  • Seite 264 Korištena utičnica mora biti uvijek lako dos- ■ tupna kako bi se u slučaju opasnosti mrežni adapter brzo mogao izvući iz utičnice. Prilikom svakog punjenja/pražnjenja sprem- ■ nika za vodu i prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Oprez Upozorenje: ■...
  • Seite 265 Uređaj prije skladištenja treba isprazniti i očisti- ■ ti. Prije sljedeće uporabe, uređaj treba očistiti. UPOZORENJE! Mikroorganizmi koji se mogu ■ nalaziti u vodi ili u okruženju u kojem se uređaj koristi ili skladišti mogu se razmnožiti u spremniku za vodu i ispuhnuti u zrak. Ako se voda ne promijeni, i spremnik za vodu isprav- no ne čisti svaka 3 dana, to može dovesti do ozbiljnih posljedica po zdravlje.
  • Seite 266 Koristiti se smiju samo aromatična ulja koja ■ odgovaraju nacionalnim zahtjevima u pogledu zdravlja. Uporaba drugih tvari može dovesti do trovanja ili do opasnosti od požara. Aromatična ulja ne smiju dospjeti u ruke ■ djece. Aromatična ulja uvijek držite zatvorena. ■...
  • Seite 267 Opis dijelova (Za slike vidi otklopnu stranicu) 1 Poklopac 2 Izlazni otvor pare 3 Spremnik za vodu 4 Keramička ploča 5 Strelica za smjer izlijevanja 6 Maksimalna visina punjenja (MAX) 7 Ventilacijski otvor 8 Utičnica tipka tipka tipka w Pokrov e Mrežni adapter r Mjerna čaša t Aromatično ulje...
  • Seite 268 Električni priključak POZOR ► Prije priključivanja uređaja usporedite navode potrebnog ula- znog napona na tipskoj ploči s izvorom napona predviđenim za tu svrhu. Ovi podaci moraju se podudarati kako ne bi došlo do oštećenja uređaja. Uvjerite se da je kabel mrežnog adaptera e neoštećen i da ►...
  • Seite 269 ♦ Umetnite mrežni adapter e u utičnicu. Uključivanje/isključivanje uređaja i podeša- vanje funkcije boje i tajmera 0, kako biste uključili uređaj. Započinje ♦ Pritisnite tipku proizvodnja mirisne maglice. ♦ Pritisnite tipku  9, za pokretanje funkcije izmjene boje. Tipke su osvijetljene u trenutnoj boji. ♦...
  • Seite 270 POZOR Oštećenje uređaja! ► Nikada ne prevrćite uređaj tijekom rada i ne pokušavajte ga isprazniti. Obavezno izvucite mrežni adapter e iz utičnice prije ► punjenja ili pražnjenja uređaja. Čišćenje/Čuvanje/Zbrinjavanje POZOR Oštećenje uređaja! ► Pobrinite se da prilikom čišćenja tekućina ne prodre u unutrašnjost uređaja, kako biste izbjegli nepopravljiva oštećenja uređaja.
  • Seite 271 NAPOMENA ► Da biste odstranili promjene boje uzrokovane aromatičnim uljima u spremniku za vodu 3, koristite uobičajeno suncokreto- vo ulje iz trgovine. Keramičku ploču 4 smještenu na dnu spremnika za vodu 3 ♦ potrebno je povremeno očistiti kada počne umanjeno proizvoditi maglicu.
  • Seite 272 O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu. Zbrinjavanje ambalaže Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 273 Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reciklirati, podlije- žu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno. Prilog Napomene uz EU-izjavu o sukladnosti Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima europske direktive o elektro- magnetskoj podnošljivosti 2014/30/EU, direktive o niskonaponskim uređajima 2014/35/EU, te direktive za ekološki dizajn 2009/125/EC.
  • Seite 274 Mrežni adapter Ulazni napon 100 - 240 V ~ (izmjenična struja) Frekvencija ulaznog 50/60 Hz izmjenič nog napona Izlazni napon 24,0 V (istosmjerna struja) Izlazna struja 0,5 A Izlazna snaga 12,0 W Prosječna učinkovitost 83,9 % pri radu Učinkovitost pri malom 77,0 % opterećenju (10%) Snaga uređaja bez...
  • Seite 275 Uređaj Ulazni napon 24,0 V (istosmjerna struja) Potrošnja struje 0,5 A Kapacitet spremnika za 300 ml vodu Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pri- padaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda.
  • Seite 276 ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 408771_2207 kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
  • Seite 277 S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servi- snu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 408771_2207. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr...
  • Seite 278 Cuprins Introducere ....... . 276 Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare ... . .276 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 279 Introducere Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt parte integrantă a difuzorului de parfum (numit în continuare aparat sau produs) şi vă oferă...
  • Seite 280 Avertizări utilizate În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele avertizări: AVERTIZARE O avertizare pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă. Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri. ► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoanelor.
  • Seite 281 Siguranţa În acest capitol sunt cuprinse indicaţii importante privind siguranţa în manipularea aparatului. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca rănirea persoanelor şi pagube materiale. Indicaţii de bază privind siguranţa Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă, pentru o manipulare sigură a acestui aparat: Înainte de utilizare verificaţi dacă...
  • Seite 282 PERICOL! Materialele de ambalare nu sunt ■ jucării! Nu lăsaţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor. Pericol de asfixiere! Nu efectuaţi intervenţii sau modificări neauto- ■ rizate la aparat. Nu utilizaţi aparatul în apropierea surselor ■ de căldură precum radiatoare sau alte aparate generatoare de căldură.
  • Seite 283 Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă ■ stabilă și dreaptă. În caz de cădere, acesta se poate deteriora. Dacă constataţi miros de ars sau fum, deco- ■ nectaţi imediat aparatul și scoateţi din aparat adaptorul de reţea conectat. Înainte de a-l reutiliza, dispuneţi verificarea aparatului de către un specialist calificat.
  • Seite 284 Priza utilizată trebuie să fie întotdeauna ușor ■ accesibilă pentru a putea scoate rapid adap- torul de reţea din priză în caz de pericol. Scoateţi adaptorul de reţea din priză la fiecare ■ alimentare/golire a recipientului de apă și înainte de fiecare curăţare. Reţineţi că...
  • Seite 285 AVERTIZARE! Microorganismele care se pot ■ afla în apă sau în zona în care este utilizat sau depozitat aparatul se pot dezvolta în recipientul de apă și pot fi evacuate în aer. Acest lucru implică riscuri serioase pentru sănătate dacă apa nu este schimbată și dacă...
  • Seite 286 Este permisă numai utilizarea uleiurilor aroma- ■ tice care corespund cerinţelor naţionale privind sănătatea. Utilizarea altor substanţe poate provoca otrăvire sau pericol de incendiu. Uleiurile aromatice nu se vor lăsa la îndemâna ■ copiilor. Uleiurile aromatice se vor depozita întotdeauna ■...
  • Seite 287 Descrierea componentelor (a se vedea figurile de pe pagina pliată) 1 Capac 2 Orificiu de evacuare a aburului 3 Recipient de apă 4 Disc ceramic 5 Săgeată de direcţie pentru golire 6 Nivelul maxim de umplere (MAX) 7 Fantă de aerisire 8 Conector-mamă...
  • Seite 288 Conexiunea electrică ATENŢIE ► Înaintea conectării aparatului comparaţi indicaţiile de pe plăcu- ţa de fabricaţie privind tensiunea de intrare necesară cu sursa de tensiune prevăzută pentru funcţionare. Aceste date trebuie să fie identice pentru a evita defectarea aparatului. ► Asiguraţi-vă că nu există deteriorări la nivelul cablului de la adaptorul de reţea e şi nu este aşezat peste suprafeţe fierbinţi şi/sau muchii ascuţite, în caz contrar acesta se va deteriora.
  • Seite 289 Pornirea/oprirea aparatului și setarea funcţi- ei culorii și a temporizării 0 pentru a porni aparatul. Începe producerea ♦ Apăsaţi tasta vaporilor de apă parfumaţi. ♦ Apăsaţi tasta  9 pentru a porni funcţia de schimbare a culorii. Iluminarea tastelor este realizată în culoarea curentă. 9 pentru a fixa culoarea curentă.
  • Seite 290 ATENŢIE Defectarea aparatului! ► Nu înclinaţi aparatul niciodată în timpul funcţionării şi nu încercaţi să-l goliţi. ► Înainte de a umple sau goli aparatul scoateţi neapărat adaptorul de reţea e din priză. Curăţarea/depozitarea/eliminarea ATENŢIE Defectarea aparatului! ► În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde ume- zeală, pentru a evita defectarea iremediabilă...
  • Seite 291 ♦ Discul ceramic 4 de pe fundul recipientului de apă 3 trebuie curăţat ocazional atunci când producerea de ceaţă scade. Pentru aceasta folosiţi un beţişor cu vată uşor umezit. ♦ Curăţaţi suprafeţele aparatului cu o lavetă moale, uscată. ♦ Pentru decalcifierea aparatului folosiţi un agent de decalcifiere lichid obişnuit.
  • Seite 292 Eliminarea ambalajului Materialele de ambalare sunt alese conform compatibi- lităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare. Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă...
  • Seite 293 Anexă Indicaţii privind declaraţia de conformitate EU Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi ce- lorlalte prescripţii relevante ale Directivei europene pri- vind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/EU, ale Directivei privind echipamentele tehnice de joasă tensiune 2014/35/EU, precum şi celor ale Directivei 2009/125/EC privind proiectarea ecologică. Declaraţia completă...
  • Seite 294 Adaptor de reţea Curent de ieșire 0,5 A Putere de ieșire 12,0 W Eficienţa medie în timpul 83,9 % funcţionării Eficienţa la sarcină redusă 77,0 % (10 %) Consum în condiţii fără 0,07 W sarcină Consum de curent 0,5 A Clasa de protecţie II / (izolare dublă)
  • Seite 295 Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpă- rării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră...
  • Seite 296 Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe pre- zente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezamba- larea produsului.
  • Seite 297 ■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numă- rul articolului (IAN) 408771_2207 ca dovadă a cumpărării. ■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea...
  • Seite 298 Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 408771_2207 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu repre- zintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com...
  • Seite 299 ■ 296 │ RO SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 300 Съдържание Въведение ....... . . 298 Информация относно това ръководство за потребителя . . .298 Употреба...
  • Seite 301 Въведение Информация относно това ръководство за потребителя Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Това ръковод- ство за потребителя е съставна част на ароматизира- щия дифузер (наричан по-нататък уред или продукт) и ви предоставя важни указания относно употребата по предназначе- ние, безопасността, свързването...
  • Seite 302 Използвани предупредителни указания В настоящото ръководство за потребителя се използват следните предупредителни указания: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация. Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания. ► Спазвайте инструкциите в това предупредително указа- ние, за...
  • Seite 303 Безопасност Тази глава съдържа важни указания за безопасност относно боравенето с уреда. Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и материални щети. Основни указания за безопасност За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност: Преди употреба проверете уреда за ■...
  • Seite 304 ОПАСНОСТ! Опаковъчните матери- ■ али не са детска играчка! Дръжте далеч от деца всички опаковъчни материали. Съществува опасност от задушаване! Не предприемайте самоволни преустройс- ■ тва или изменения по уреда. Не използвайте уреда в близост до източ- ■ ници на топлина, като радиатори или други...
  • Seite 305 Винаги поставяйте уреда върху стабилна ■ и равна повърхност. При падане са въз- можни повреди. Незабавно изключете уреда и издърпайте ■ свързания мрежов адаптер от уреда, в случай че установите мирис на изгоряло или образуване на дим. Уредът трябва да бъде...
  • Seite 306 Мрежовият адаптер и неподвижно свър- ■ заният свързващ кабел не трябва да се ремонтират. В случай на дефект целият мрежов адаптер трябва да се смени с нов от същия тип. За настройка на продукта на 50 или 60 Hz ■ не...
  • Seite 307 Внимавайте да не се навлажняват или ■ мокрят предмети в обкръжението на уреда. При поява на влага трябва да се намали изпускането. Ако изпускането не може да се намали, уредът трябва да се използва само периодично. Не допускайте навлаж- няване на абсорбиращи материали, като постелки, завеси, пердета...
  • Seite 308 Резервоарът за вода трябва да се ■ изпразва и напълва отново на всеки 3 дни. Преди напълването резервоарът за вода трябва да се измие с прясна вода. Всякакви налепи, отлагания, слоеве замър- сявания, които са се образували по по- върхностите на резервоара за вода или вътрешните...
  • Seite 309 Ароматните масла не трябва да попадат в ■ ръцете на деца. Съхранявайте ароматните масла винаги ■ под ключ. Вземайте под внимание и предупрежде- ■ нията на идентификационния етикет на ароматните масла: Символ Значение Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя! Внимание! Може...
  • Seite 310 Описание на частите (Вж. фигурите на разгъващата се страница) 1 Капак 2 Отвор за отделяне на пара 3 Съд за вода 4 Керамичен диск 5 Стрелка, указваща посоката за изливане 6 Максимално ниво на пълнене (MAX) 7 Вентилационен прорез 8 Щепселно гнездо 9 Бутон...
  • Seite 311 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ ► Преди да свържете уреда, сравнете посочените на фаб- ричната табелка данни за необходимото входно напреже- ние с предвидения за работата източник на напрежение. Тези данни трябва да съвпадат, за да се предотвратят повреди на уреда. ► Уверете...
  • Seite 312 ♦ Към водата добавете 2 – 4 капки от желаното масло. ♦ След това отново поставете капака  1 и покритието w върху съда за вода 3. ♦ Включете мрежовия адаптер e в контакта. Включване/Изключване на уреда и настройка на функциите цвят и таймер ♦...
  • Seite 313 УКАЗАНИЕ ► Уредът се изключва автоматично, веднага щом течността в съда за вода 3 е изразходена. ВНИМАНИЕ Възможно е повреждане на уреда! ► Никога не накланяйте уреда и не правете опити да го изпразните по време на работа. ► Непременно издърпайте мрежовия адаптер e от контакта, преди...
  • Seite 314 Почистване на уреда/Отстраняване на котлен камък ♦ Почиствайте съда за вода 3 след всяка употреба, за да отстраните по възможност изцяло остатъците от масло. За целта използвайте мека, леко навлажнена кърпа. При упорити замърсявания сипете няколко капки мек миещ препарат върху влажната кърпа. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 315 Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален...
  • Seite 316 Отнася се само за Франция: Продуктът, опаковката и ръководство за експлоатация могат да се рециклират и подлежат на разширена отговорност на произ- водителя, както и на разделно събиране на отпадъци. Приложение Указания относно ЕС декларацията за съответствие По отношение на съответствието с основните изисквания...
  • Seite 317 Технически данни Мрежов адаптер Putian Yijia Electronic Co., Ltd. The West of Lihan Avenue Hanjiang District, Putian, Fujian, China Номер в Търговския регистър: 91350303579298423W Производител Вносител: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, Registergericht AG Bochum, Номер в Търговския регистър: HRB 4598 Модел...
  • Seite 318 Мрежов адаптер Полярност (плюс отвътре, минус отвън) Степен на защита IP 20 Клас на ефективност 6 Устойчив на късо съединение трансфор- матор за безопасно напрежение Номинална околна 40 °C температура (ta) Импулсен захранващ блок Уред Входно напрежение 24,0 V (прав ток) Консумация...
  • Seite 319 Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаран- ция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съот- ветствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно...
  • Seite 320 Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, след- вайте следните указания: ■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и иден- тификационния номер (IAN 408771_2207) като доказател- ство за покупката. ■ Вземете артикулния номер от фабричната табелка. │...
  • Seite 321 ■ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна инфор- мация за уреждането на Вашата рекламация. ■ След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефе- ктния...
  • Seite 322 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 408771_2207 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настояща- та...
  • Seite 323 │ ■ 320   BG SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 324 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........322 Πληροφορίες για τις παρούσες οδηγίες χρήσης ...322 Προβλεπόμενη...
  • Seite 325 Εισαγωγή Πληροφορίες για τις παρούσες οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν μέρος του αρωματικού χώρου (εφεξής καλούμενο ως συσκευή ή προϊόν) και σας...
  • Seite 326 Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής προειδο- ποιήσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μία προειδοποίηση τέτοιου βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την προειδοποίηση, ώστε να αποφευχθεί...
  • Seite 327 Ασφάλεια Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τον χειρισμό της συσκευής. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές. Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό της...
  • Seite 328 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα υλικά συσκευασίας δεν ■ είναι παιχνίδι! Κρατάτε όλα τα υλικά συσκευ- ασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Μην διεξάγετε αυθαίρετες τροποποιήσεις ■ ή μετατροπές στη συσκευή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές ■ θερμότητας, όπως θερμαντικά σώματα ή άλλες...
  • Seite 329 Σε περίπτωση οσμής φωτιάς ή καπνού, ■ απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε τον συνδεδεμένο προσαρμο- γέα δικτύου από τη συσκευή. Η συσκευή θα πρέπει να εξεταστεί από ειδικό, προτού χρησιμοποιηθεί εκ νέου. Χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου ■ μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 330 Η χρησιμοποιούμενη πρίζα πρέπει να είναι πά- ■ ντα εύκολα προσβάσιμη, ώστε ο προσαρμογέ- ας δικτύου να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγο- ρα από την πρίζα σε περίπτωση κινδύνου. Σε κάθε πλήρωση/εκκένωση του δοχείου νε- ■ ρού και πριν από κάθε καθαρισμό, αφαιρείτε τον...
  • Seite 331 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μικροοργανισμοί ■ που ενδέχεται να υπάρχουν στο νερό ή στο περιβάλλον όπου χρησιμοποιείται ή αποθη- κεύεται η συσκευή μπορούν να αναπτυχθούν μέσα στο δοχείο νερού και μέσω της χρήσης να καταλήξουν στον αέρα. Κάτι τέτοιο συνε- πάγεται σοβαρούς κινδύνους για την υγεία όταν...
  • Seite 332 Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο αρω- ■ ματικά έλαια τα οποία ανταποκρίνονται στις εθνικές απαιτήσεις υγείας. Η χρήση άλλων ουσιών μπορεί να προκαλέσει δηλητηρίαση ή κίνδυνο πυρκαγιάς. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε ■ επαφή με τα αρωματικά έλαια. Φυλάσσετε τα αρωματικά έλαια πάντα σε ■...
  • Seite 333 Περιγραφή εξαρτημάτων (Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα) 1 Καπάκι 2 Στόμιο εξόδου ατμού 3 Δοχείο νερού 4 Κεραμικός δίσκος 5 Βέλος κατεύθυνσης έκχυσης 6 Μέγιστο ύψος πλήρωσης (MAX) 7 Εγκοπή αερισμού 8 Υποδοχή βύσματος 9 Πλήκτρο 0 Πλήκτρο q Πλήκτρο w Κάλυμμα...
  • Seite 334 ♦ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΣΟΧΗ ► Πριν τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα στοιχεία σχετικά με την απαιτούμενη τάση εισόδου στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών με την πηγή τάσης που προβλέπεται για τη λειτουργία. Αυτά τα στοιχεία πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην...
  • Seite 335 ύψος πλήρωσης 6 με τη σήμανση MAX. ♦ Προσθέστε στο νερό 2-4 σταγόνες του επιθυμητού ελαίου. ♦ Στη συνέχεια, επαναφέρετε το καπάκι 1 και το κάλυμμα w στο δοχείο νερού 3. Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου e στην πρίζα. ♦ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής και ρύθμιση χρωματικής λειτουργίας και λειτουργίας...
  • Seite 336 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μόλις καταναλωθεί το υγρό στο δοχείο νερού 3. ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στη συσκευή! ► Ποτέ μη γέρνετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και μην προσπαθείτε να την αδειάσετε. ► Τραβήξτε οπωσδήποτε τον προσαρμογέα δικτύου e από την πρίζα, προτού...
  • Seite 337 Καθαρισμός συσκευής/Απομάκρυνση αλάτων ♦ Καθαρίζετε το δοχείο νερού 3 μετά από κάθε χρήση, ώστε να απομακρύνετε όσο το δυνατόν όλα τα υπολείμματα ελαίων. Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί. Σε σκληρούς λεκέδες προσθέτετε στο νωπό πανί μερικές σταγόνες ενός ήπιου απορρυπαντικού. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Seite 338 Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου τροχήλα- του κάδου απορριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα...
  • Seite 339 Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώ- σιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Παράρτημα Οδηγίες για τη δήλωση συμμόρφωσης ΕU Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις...
  • Seite 340 Τεχνικά χαρακτηριστικά Προσαρμογέας δικτύου Putian Yijia Electronic Co., Ltd. The West of Lihan Avenue Hanjiang District, Putian, Fujian, China Αριθμός εμπορικού μητρώου: 91350303579298423W Κατασκευαστής Εισαγωγέας: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, Ειρηνοδικείο AG Bochum Αριθμός καταχώρησης: HRB 4598 Μοντέλο...
  • Seite 341 Προσαρμογέας δικτύου Πολικότητα (Θετικό εσωτερικά, αρνητικό εξωτερικά) Είδος προστασίας IP 20 Κατηγορία απόδοσης 6 Ανθεκτικός σε βραχυ- κυκλώματα μετασχηματι- στής ασφάλειας Ονομαστική θερμοκρα- 40°C σία περιβάλλοντος (ta) Τροφοδοτικό μεταγωγής Συσκευή Τάση εισόδου 24,0 V (συνεχές ρεύμα) Κατανάλωση ρεύματος 0,5 A Χωρητικότητα...
  • Seite 342 Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς. Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας...
  • Seite 343 Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN) 408771_2207 ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο...
  • Seite 344 πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σε- λίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισα- γάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 408771_2207 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα...
  • Seite 345 │ ■ 342   GR SADH 12 B2 / SADH 12 C2...
  • Seite 346 Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών: 11/2022 · Ident.-No.: SADH12B2/SADH12C2-082022-2 IAN 408771_2207...

Diese Anleitung auch für:

Sadh 12 c2Sadh 12 b2