Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest HG05140 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest HG05140 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Gaming-stuhl

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GAMING-STUHL / GAMING CHAIR / CHAISE
GAMING
GAMING-STUHL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CHAISE GAMING
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
FOTEL GAMINGOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
STOLIČKA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 321164_1901
GAMING CHAIR
Assembly, operating and safety instructions
GAMING-STOEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
KŘESLO PRO HRÁČE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG05140

  • Seite 1 GAMING-STUHL / GAMING CHAIR / CHAISE GAMING GAMING-STUHL GAMING CHAIR Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions CHAISE GAMING GAMING-STOEL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies FOTEL GAMINGOWY KŘESLO PRO HRÁČE Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 20 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Maximale Belastung: 120 kg 120 kg Entsorgen Sie Ver packung und Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Produkt umweltgerecht! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Gaming-Stuhl 1 Sitzplatte 1 Rückenlehne 1 Sitzteil Einleitung 2 Armlehnen (links, rechts) 4 Schrauben (M6 x 20 mm) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres...
  • Seite 6: Montage

    Montage Das Produkt ist kein Spielzeug und darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden. Drücken Sie je eine Rolle in die fünf Öffnun- Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! gen am Fußteil (siehe Abb. A). Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbeson- Entfernen Sie zunächst die Schutzkappe von dere Kinder, nicht am Produkt hochziehen oder der Sicherheitsgasfeder...
  • Seite 7: Garantie

    Variable Sitzposition Garantie Setzen Sie sich auf das Produkt und bringen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- Sie es durch Verlagerung Ihres Gewichts in nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- die gewünschte Position. wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 8 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf- treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- geteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Seite 9: Safety Advice

    List of pictograms used Please read the operating instructions! Maximum load: 120 kg 120 kg Observe warnings and safety informa- Dispose of packaging and product in tion! an environmentally-friendly way! Danger of death and accidents for tod- dlers and children! Gaming Chair 1 seat 2 armrests (left, right)
  • Seite 10: Installation

    The product is not a toy or a climbing appara- Attach the backrest and armrests to the tus! Ensure that persons, especially children, do seat . Use the provided eight screws not pull themselves up on the product or lean tighten them with the hexagonal key (see against it.
  • Seite 11: Cleaning And Care

    Cleaning and care Warranty claim procedure Do not use harsh cleaning agents. To ensure quick processing of your case, please Clean the product with a damp cloth. observe the following instructions: Let the product dry completely after cleaning. Always store the product in clean and dry con- Please have the till receipt and the item number dition at room temperature.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Légende des pictogrammes utilisés Lisez le mode d'emploi ! Charge maximale supportée : 120 kg 120 kg Respecter les avertissements et consignes Mettez l'emballage et le produit au de sécurité ! rebut en respectant l'environnement ! Ne laissez jamais les enfants manipuler le matériel d'emballage et le produit sans surveillance.
  • Seite 13 Montage côté. Des blessures ou dommages matériels peuvent en résulter. Le produit n‘est pas un jouet et doit être utilisé Pressez resp. une roulette dans les cinq exclusivement sous la surveillance d‘un adulte. ouvertures sur le pied (voir Fig. A). Le produit n‘est pas une échelle ni un jouet ! Retirez tout d‘abord le cache de protection du Assurez-vous que personne, en particulier des...
  • Seite 14: Réglage De L'angle D'inclinaison

    Réglage de l‘angle Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à d‘inclinaison compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le Tournez le mécanisme à vis sur la plaque d‘as- ticket de caisse original. Il fera office de preuve sise pour ajuster l‘angle d‘inclinaison (voir Fig.
  • Seite 15: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 16: Correct En Doelmatig Gebruik

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Maximale belasting: 120 kg 120 kg Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in Voer de verpakking en het product acht nemen! op een milieuvriendelijke wijze af! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het product. Gaming-stoel 1 rugleuning 1 zitgedeelte...
  • Seite 17 Het product is geen speelgoed en mag alleen Verwijder vervolgens de beschermkap van de onder toezicht van volwassenen worden ge- gasveer . Steek daarna de gasveer bruikt. het midden van de voet (zie afb. A). Het product is geen klim- of speeltoestel! Let Plaats de gasveer-afdekking op de gasveer erop dat personen, met name kinderen, zich...
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    Instellen van de hellingshoek Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de Draai aan de stelschroef onder het zitvlak om dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon de hellingshoek in te stellen (zie afb. F). alstublieft.
  • Seite 19 Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 20: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Maksymalne obciążenie: 120 kg 120 kg Opakowanie oraz produkt zutylizować Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i zgodnie z zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa! ochrony środowiska naturalnego! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym oraz produktem bez nadzoru. Fotel gamingowy 1 płyta siedziska 1 oparcie pod plecy...
  • Seite 21 Montaż bok lub przewrócić. Może to prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub szkód rzeczowych. Produkt nie jest zabawką i może być używany Wcisnąć po jednym kółku w pięć otworów przez dzieci wyłącznie pod nadzorem osób na podstawie (patrz rys. A). dorosłych.
  • Seite 22: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Zmienna pozycja siedzenia Gwarancja Usiąść na produkcie i umieścić go przez prze- Produkt wyprodukowano według wysokich standar- mieszczanie ciężaru ciała do wybranej pozycji. dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie Ustawienie kąta nachylenia ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
  • Seite 23 wymienionym poniżej działem serwisowym telefo- nicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Seite 24: Technické Údaje

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Maximální nosnost: 120 kg 120 kg Respektujte výstražné a bezpečnostní Obal a výrobek likvidujte ekologicky! pokyny! Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalovým materiálem a výrobkem. Křeslo pro hráče 8 šroubů (M6 x 25 mm) 1 klíč...
  • Seite 25 Kontrolujte výrobek před každým použitím, jestli je utáhněte klíčem na vnitřní šestihran (viz není poškozený nebo opotřebovaný. Používejte obr. B). pouze výrobek v bezvadném stavu. Nepouží- Upevněte opěradlo a područky k se- vejte výrobek s viditelným poškozením nebo dáku . Použijte k tomu osm příslušných jestliže se domníváte, že má...
  • Seite 26 Zajištění a odjištění sklonu jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil židle nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Pro zajištění sklonu zatlačte rukojeť na sedací Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. desce dovnitř. Pro odjištění rukojeť vytáhnout Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé- (viz obr.
  • Seite 27: Bezpečnostné Upozornenia

    Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Maximálne zaťaženie: 120 kg 120 kg Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! upozornenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Stolička 2 lakťové opierky (vľavo, vpravo) 4 skrutky (M6 x 20 mm) 8 skrutiek (M6 x 25 mm) Úvod...
  • Seite 28: Nastavenie Uhla Sklonu

    Výrobok nie je určený na lezenie alebo na hra- Nasaďte kryt bezpečnostnej plynovej pružiny nie! Zabezpečte, aby sa osoby, najmä deti, ne- na bezpečnostnú plynovú pružinu (po- mohli o výrobok ťahať hore alebo sa oň opierať. zri obr. A). Výrobok sa môže prevrátiť. Spojte sedaciu plochu so sedacou časťou Pred každým použitím výrobok skontrolujte...
  • Seite 29: Čistenie A Údržba

    Zablokovanie / odblokovanie chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo uhla sklonu vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za- niká, ak bol produkt poškodený, neodborne použí- Zatlačte rukoväť na doske sedadla, aby ste za- vaný alebo neodborne udržiavaný. blokovali sklon stoličky. Pre odblokovanie vy- tiahnite rukoväť...
  • Seite 30 Sie benötigen · You need Il vous faut · U hebt nodig Wymagane · Potřebujete Potrebujete: M6*20mmL M6*25mmL 1L x 1R x...
  • Seite 32 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05140 Version: 07 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 ·...

Inhaltsverzeichnis