Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dräger WorkMaster Industry
i
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
15
Notice d'utilisation
fr
27
Instrucciones de uso
es
40
Gebruiksaanwijzing
nl
53
Käyttöohjeet
fi
65
Bruksanvisning
no
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger WorkMaster Industry

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung 3 Instructions for Use 15 Notice d’utilisation 27 Instrucciones de uso 40 Gebruiksaanwijzing 53 Käyttöohjeet 65 Bruksanvisning 77 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Prüfprotokoll ......13 Bestellliste .......14 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Beschreibung Informationen Dräger WorkMaster Industry sind gasdichte Schutzanzüge nach EN 943-1:2015+A1:2019 (Typ 1b) mit integrierter Voll- Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung  maske. Sie sind wieder verwendbar. Die integrierte Vollmaske und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen.
  • Seite 5: Getestete Persönliche Schutzausrüstung

    Immer in Richtung der Verschlusskette ziehen; nie schräg  ziehen! RV PT 120L  Keine Gewalt anwenden. Kettenglieder können verbogen  werden! Typidentische Kennzeichnung Bei Stockungen Schieber zurück- und wieder vorziehen.  Die typidentische Kennzeichnung befindet sich auf der Tasche im Chemikalienschutzanzug. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 6: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    6. Funktionsfähigkeit der Vollmaske prüfen, wie in der reinigen. Verschleppung von Chemikalien vermeiden. Gebrauchsanweisung der entsprechenden Vollmaske beschrieben. 3. Bei Verschmutzung mit gefährlichen Stoffen das Abwasser entsprechend jeweils geltenden 7. Mit den Armen in Ärmel und Handschuhe schlüpfen. Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 7: Chemikalienschutzanzug Ausziehen

    Verschlusskette rei- luftatmer siehe zugehörige Gebrauchsanweisungen. Aus- tem klemmt Verschlusskette nigen, Fremdkörper tausch der Vollmaske nur durch den Dräger Service. entfernen große Reibung Verschlusskette mit Fettstift schmieren Durchzuführende Arbeiten Chemikalienschutzanzug sichtprüfen Chemikalienschutzanzug reinigen und desinfizieren Verschlusssystem pflegen Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 8: Chemikalienschutzanzug Sichtprüfen

    4. Ventilscheibe separat mit klarem, warmem Wasser desinfizieren. reinigen. Anschließend gründlich mit klarem Wasser spülen. 5. Verschlusssystem Chemikalienschutzanzugs 2. Schutzkappe Ventilscheibe Anzugventils vollständig öffnen. abknöpfen. 6. Chemikalienschutzanzug auf einer sauberen Arbeitsfläche ausbreiten und Falten glattstreichen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 9: Verschlusssystem Pflegen

    17,5 mbar anzeigt. Aufblasventil schließen. 2. Eine Beruhigungszeit von 10 Minuten einstellen und die Stoppuhr starten. Während dieser Zeit den Druck auf ca. 17 mbar halten, damit ein Druck- und Temperatur-Aus- gleich stattfinden kann. Falls erforderlich, Luft nachfüllen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 10: Dichtheit Des Anzugventils Prüfen

    Oberkante des Schutzstiefels ausrichten. Hierbei 2. Falls erforderlich, Ventilscheibe auswechseln (siehe sicherstellen, dass das Schraubgewinde der Metallschelle Kap. 6.7.3 auf Seite 11). hinten am Schutzstiefel sitzt und der Schutzstreifen in 3. Prüfung wiederholen. Richtung der Sohle zeigt. 9. Metallschelle vorsichtig fixieren. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 11: Ventilscheibe Auswechseln

    Sonneneinstrahlung sowie Ozon meiden. Lagertemperatur beachten (siehe Kap. 9 auf Seite 11). 160-175 80-118 72-106 170-185 80-118 72-106 Bei stationärer Lagerung: 180-190 104-124 95-110 Chemikalienschutzanzug flach liegend lagern.  oder 185-200 104-124 95-110 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 12: Widerstand Gegen Permeation Von Chemikalien Gemäß En 943-1:2015+A1:2019

    Nutzung der Datenbank ist erforderlich. Symex Verschluss- Nähte Integrierte system Vollmaske (Butyl) Klasse Prüfchemikalien Natriumhydroxid 40 %ig, CAS-Nr. 1310-73-2 Nitril-Schutz- PVC-Schutz- FKM-Schutz- Butyl- stiefel stiefel handschuhe Schutzhand- schuhe Klasse Prüfchemikalien Natriumhydroxid 40 %ig, CAS-Nr. 1310-73-2 Prüfung durch Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 13: Prüfprotokoll

    Prüfprotokoll Prüfprotokoll Siehe Typenschild auf der Innentasche im Chemikalienschutzanzug. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 14: Bestellliste

    Bestellliste Bestellliste Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Prüfgeräte und -zubehör: Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Prüfgerät Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Doppelprüfkappe R61051 für Schutzanzug mit integrierter Vollmaske RA: Schutzstiefel: Dichtstopfen R52209 Nitril-P, Gr. 43 R 56 863...
  • Seite 15 Test protocol ......25 Order list ....... .26 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 16: Safety-Related Information

    GB Description NOTICE The standards according to which the respective Dräger WorkMaster Industry are gas-tight chemical protective chemical protective suit is approved are marked with a suits according to EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1b) with dot on the rating plate.
  • Seite 17: Tested Personal Protective Equipment

    Caution! Strictly follow the instructions for use. Foreign objects, such as shirt, jacket, threads, etc. must  not be trapped between the zip elements. Clothing for protection against gaseous, liquid, aerosol and solid chemicals (accord- ing to EN 943-1:2015+A1:2019, type 1b) Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 18: Preparation For Use

    Open the fastener system. 14. Put on the safety helmet where applicable. Always pull in the direction of the zip. Do not use force. b. Pull the arms out of the sleeves. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Only use the prescribed not part of the EU prototype tests process and use the cleaning and disinfection agents given. Other agents, dosages and contact times may damage the product. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 20: Maintaining The Fastener System

    Use the If K-MEX Gigant overgloves are used, take them off  grease stick available from Dräger to do this. and clean separately. 4. Clean the valve disc separately with clean, warm water. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 21: Check The Seal On The Chemical Protective Suit

    If the pressure drop is less than or equal to 3 mbar, the Always replace gloves as follows: chemical protective suit is considered sealed. Disassemble the test setup and test the suit valve. 1. Pull off overgloves and rubber ring (if available). Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 22: Storage

    18. After curing, fold the protective strip over the screw thread and turn the chemical protection suit leg back inside out. 19. Check the seal on the chemical protective suit (see Chap. 6.5 on Page 21). Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 23: Disposal

    80-118 72-106 180-190 104-124 95-110 185-200 104-124 95-110 Weight: with integrated full face mask and boots approx. 6.5 kg Material: Chemical protective suit SYMEX Gloves FKM or Butyl ® Overgloves K-MEX Gigant: Kevlar ® Tricotril : Nitrile/Kevlar Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 24: Resistance To Permeation By Chemicals According To En 943-1:2015+A1:2019

    (Butyl) Class Test chemicals Caustic soda 40 % , CAS-No. 1310-73-2 Nitrile Butyl protective protective protective protective boots boots gloves gloves Class Test chemicals Caustic soda 40 %, CAS-No. 1310-73-2 Inspection through Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 25: Test Protocol

    Test protocol Test protocol See the rating plate on the inner pocket in the chemical protective suit. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 26: Order List

    Order number Test equipment and accessories: Name and description Order number Porta Control 3000 test unit R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Double test cap R61051 for protective suit with integrated RA full face mask: Protective boots: Sealing plug...
  • Seite 27 Protocole de contrôle ..... .38 Liste de commande ..... . .39 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 28: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Description Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la Dräger WorkMaster Industry sont des combinaisons de  notice d'utilisation et celle des produits associés. protection étanches aux gaz conformément à EN 943- 1:2015+A1:2019 (Type 1b) avec masque complet intégré.
  • Seite 29: Homologations

    Ouvrir complètement le système de fermeture. Casque industriel (EN 397)   Toujours tirer dans le sens de la chaîne de fermeture ; ne  3.4.4 Soupapes de régulation jamais tirer de travers ! RV PT 120L  Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 30: Travaux Préparatoires Relatifs À L'utilisation

    2. Sans chaussures, enfiler d'abord la jambe de pantalon de protection éventuellement protection droite et la botte de sécurité, puis celle de gauche et la respiratoire. Pour nettoyage préalable, Dräger botte de sécurité. recommande d'utiliser grande quantité d'eau mélangée à un produit de nettoyage. Ceci permet Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 31: Autres Opérations

    Pour les travaux de maintenance concernant le masque chapitre 6.5 à la page 33 et chap. 6.6 à la page 34). complet, la soupape de régulation et l'appareil respiratoire isolant, voir notices d'utilisation correspondantes. Remplacement du masque complet par le Dräger Service uniquement. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 32: Contrôle Visuel De La Combinaison De Protection Chimique

     le document 9100081 à l'adresse Si des sur-gants Tricotril sont disponibles, il convient  www.draeger.com/IFU. alors de les retirer, mais sans les laver. Les sur-gants Tricotril encrassés doivent être remplacés. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 33: Entretien Du Système De Fermeture

    (6 bar) via le tuyau noir. Les dispositifs de séchage compatibles avec la 10. Effectuer le contrôle (voir chap. 6.5.2 à la page 34). combinaison de protection chimique sont : TopTrock SF01 avec ventilation GF  Dispositifs de séchage similaires  Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 34: Procédure De Contrôle

    8. Contrôler l'étanchéité de la combinaison de protection 6. Ouvrir la soupape de décharge, générer une surpression chimique (voir chapitre 6.5 à la page 33). avec la poire de gonflage de +10 mbar. Fermer la soupape de décharge. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 35: Stockage

    2. Desserrer la bague filetée avec la clé à ergot par l'intérieur surface présente zones fragilisées, et la dévisser. épaississements, altérations couleur, 3. Retirer la bague coulissante et le joint, puis démonter le ramollissements. siège de soupape défectueux. Pour en savoir plus, consulter Dräger. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 36: Durée De Vie

    Nitrile : Bottes de sécurité noir, botte de sécurité FPA-CR PVC : jaune, botte de sécurité Oculaire du masque complet Polycarbonate Couleurs : extérieur/intérieur rouge-orange/gris Fermeture à glissière : le long du dos, chaîne de fermeture à l'extérieur Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 37: Résistance À La Perméation Des Produits Chimiques Conformément À En 943-1:2015+A1:2019

    Bottes de Bottes de Bottes de Bottes de sécurité en sécurité en sécurité en sécurité en nitrile butyle Classe Produits chimiques d'essai Hydroxyde de sodium à 40 %, n° CAS 1310-73-2 Contrôle réalisé par Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 38: Protocole De Contrôle

    Protocole de contrôle Protocole de contrôle Voir la plaque signalétique figurant sur la poche intérieure de la combinaison de protection chimique. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 39: Liste De Commande

    Réf. Appareils et accessoires de contrôle : Dénomination et description Réf. Appareil de contrôle Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Bouchon double de contrôle R61051 pour la combinaison de protection Bottes de sécurité : avec masque complet intégré RA :...
  • Seite 40 Registro de pruebas ..... . . 51 Lista de referencias ..... . . 52 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 41: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Descripción Leer atentamente estas instrucciones de uso y las Los Dräger WorkMaster Industry son trajes de protección  instrucciones de uso de los productos correspondientes estancos al gas que cumplen con la norma EN 943- antes de su utilización.
  • Seite 42: Homologaciones

    Casco industrial (EN 397)  No ejercer violencia. ¡Los dientes podrían doblarse!  3.4.4 Válvulas de regulación En caso de atascarse la cremallera, tirar del deslizador  hacia atrás y de nuevo hacia delante. RV PT 120L  Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 43: Preparativos Para Su Uso

    2. Limpiar a fondo y abundantemente el traje de protección correspondiente. química. Evitar frotar productos químicos. 7. Introducir los brazos en las mangas y en los guantes. 8. Cerrar el sistema de cierre. Al hacerlo, tirar siempre en la dirección de la cremallera. ¡No ejercer violencia! Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Averías

    Trabajos necesarios cremallera extraños Fricción excesiva Lubricar la cremallera con el lápiz de engrase Comprobar visualmente el traje de protección química Limpiar y desinfectar el traje de protección química Mantener el sistema de cierre Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 45: Control Visual Del Traje De Protección Química

    Si tuviera sobreguantes de K-MEX Gigant, retirarlos y 1. Desmontar la válvula de regulación, limpiar y desinfectar  limpiarlos por separado. por separado. Acto seguido, aclararla con abundante agua limpia. 4. Limpiar por separado el disco de la válvula con agua caliente limpia. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 46: Mantener El Sistema De Cierre

    5. Comprobar si los cauchos celulares aún están presentes traje de protección química hasta que el equipo de en las abrazaderas metálicas de las botas de protección. comprobación indique 17,5 mbar. Cerrar la válvula de 6. Engrasar el sistema de cierre. inflado. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 47: Comprobación De La Estanqueidad De La Válvula Del Traje

    En este caso: 4. Retirar la bota de protección. 1. Desmontar el equipo de comprobación. 5. Retirar la masa de relleno antigua del material del traje. 2. Acoplar la tapa de protección a la válvula del traje. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 48: Almacenamiento

    Indicaciones para la eliminación Eliminar el traje de protección química conforme a lo indicado ATENCIÓN en las normativas en vigor. ¡En caso de no observarse las condiciones de almacenamiento, el traje de protección química podrá resultar dañado! Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 49: Características Técnicas

    PVC: amarillo, botas de seguridad visor de la máscara Policarbonato Colores: Exterior/interior naranja rojizo/gris Cremallera: vertical en la espalda, con tirador exterior Temperaturas: En uso -30 °C a 60 °C En almacenamiento -5 °C a 25 °C comprobado por Dräger Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 50: Resistencia A La Permeación De Productos Químicos Según En 943-1:2015+A1:2019

    Botas de Botas de Guantes de Guantes de protección de protección de protección protección nitrilo de FKM de butilo Clase Productos químicos de comprobación Hidróxido de sodio al 40 %, N.º CAS 1310-73-2 Comprobación por Lächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 51: Registro De Pruebas

    Registro de pruebas Registro de pruebas Ver la placa de características en el bolsillo interior del traje de protección química. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 52: Lista De Referencias

    N° de referencia Equipos de comprobación y accesorios: Denominación y descripción N° de referencia Equipo de comprobación Porta R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Control 3000 Tapa doble de comprobación R61051 Botas de protección: Para trajes de protección con máscara RA integrada:...
  • Seite 53 Testrapport ......63 Bestellijst ....... .64 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 54: Algemene Informatie

    Algemene informatie Algemene informatie Beschrijving Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze Dräger WorkMaster Industry sind gasdichte beschermpakken  gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de conform EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1b) met geïntegreerd bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen.
  • Seite 55: Geteste Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    4.2.2 Sluiten van het ritssluitingsysteem Bij sluiten van het ritssluitingsysteem zijwaartse spanning  Let op! Neem de gebruiksaanwijzing in op de clip vermijden. acht. Sluitkettingen met de hand samentrekken.  De clip kan dan gemakkelijker worden dichtgetrokken. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 56: Controles Voor Gebruik

    9. Pakmateriaal vóór het lichaam omhoog en achter het verkrijgbaar. lichaam omlaag trekken. Zo bent u er zeker van dat u voldoende bewegingsvrijheid heeft wanneer ademluchttoestel is omgedaan. 10. Ademluchttoestel omdoen. 11. Controleren of het ademluchttoestel werkt. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 57: Hulp Bij Storingen

    De volgende componenten moeten onbeschadigd zijn. defect controleren  a. Pakmateriaal Naad ondicht Afdichten opnieuw b. Handschoenen controleren c. Laarzen Gaspak Ventielschijf van het Reinigen of vervangen d. Volgelaatsmasker wordt niet gaspakventiel is en dichtheid opnieuw e. Ritssluitingsysteem ontlucht vastgeplakt controleren Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 58: Gaspak Reinigen En Desinfecteren

    – Temperatuur: maximaal 40 °C Trommeldiameter >60 cm  – Tijd: minstens 120 minuten Deuropening >37 cm  Directe warmtestraling langdurige zonnestraling Programmeerbare besturing vermijden.  Elektronische temperatuurregeling ±2 °C  Trommeltoerental: max. 20 omwentelingen/minuut  (2 langzame omwentelingen richting, Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 59: Ritsluitingsysteem Onderhouden

    10. Test uitvoeren (zie hfdst. 6.5.2 op pagina 59). van +10 mbar creëren. Ontlastingsventiel sluiten. 7. Een testtijd van 1 minuut instellen en de stopwatch starten. 8. Na afloop van de controletijd de druk op het testtoestel aflezen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 60: Bijzondere Onderhoudswerkzaamheden

    1. Ritssluitingsysteem tot ca. 5 cm voor de aanslag sluiten. 3. Oude metaalklem en beschermstroken voorzichtig van de Regelmatig controleren, of het ritssluitingsysteem nog veiligheidslaars verwijderen, zodat het gaspakmateriaal voldoende is gevet. niet beschadigd raakt. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 61: Afvoeren

    AANWIJZING Doorsteekvastheid >50 N Het gaspak kan worden verbrand of naar een Vlambestendigheid zelf- stortplaats worden gebracht. De wijze van afvoer is voldaan dovend afhankelijk van de contaminatie. Naadsterkte >500 N Treksterkte >1000 N conform EN 943-1:2015+A1:2019 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 62: Weerstand Tegen Chemicaliënpermeatie Conform En 943-1:2015+A1:2019

    Symex Ritssluiting- Naden Geïntgreerd systeem volgelaats- masker (butyl) Klasse Testchemicaliën Natriumhydroxide 40 %, CAS-nr. 1310-73-2 Veiligheids- PVC-veilig- FKM-be- Butyl-be- laarzen heidslaarzen schermhand- schermhand- schoenen schoenen Klasse Testchemicaliën Natriumhydroxide 40 %, CAS-nr. 1310-73-2 Controletest door Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 63: Testrapport

    Testrapport Testrapport Zie typeplaatje op de binnenzak in het gaspak. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 64: Bestellijst

    Bestellijst Bestellijst Benaming en beschrijving Bestel-nr. Controleapparaten en -toebehoren: Benaming en beschrijving Bestel-nr. Testtoestel Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Dubbele testkap R61051 voor gaspak met geïntegreerd volgelaatsmasker RA: Veiligheidslaarzen: Afdichtplug R52209 Nitril-P, maat 43 R 56 863...
  • Seite 65 Tarkastuspöytäkirja ..... . .75 Tilausluettelo ......76 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 66: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Kuvaus Ennen tuotteen käyttöä on tämä käyttöohje ja tuotteen Dräger WorkMaster Industry -suojapuvut ovat integroidulla  kanssa käytettävien muiden tuotteiden käyttöohjeet kokonaamarilla varustettuja kaasutiiviitä kemikaalisuojapukuja luettava huolellisesti. EN 943-1:2015+A1:2019 (tyyppi 1b) mukaan. Puvut ovat uudelleenkäytettäviä. Kiinteässä kokonaamarissa on jokin Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava.
  • Seite 67: Testatut Henkilönsuojaimet

    Vedä vetoketjun puolikkaita käsin yhteen.  RV PT 120L  Vetoketju on tällöin helpompi sulkea. Varmista, ettei ketjun väliin jää mitään, esim. paidanhelma,  Tyyppikohtaiset tunnisteet pusero, langanpätkä, jne. Tunniste on merkitty kemikaalisuojapuvun taskun päälle. Huomio! Noudata käyttöohjetta. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 68: Käytön Valmistelu

    3. Irrota kokonaamari paineilmahengityslaitteesta ja riisu yli. laite. ® Vedä Tricotril -päällyskäsine käsivarsirenkaan yli ja  4. Riisu kemikaalisuojapuku: varmista niihin kuuluvalla kumirenkaalla. a. Avaa vetoketju. 14. Pue tarvittaessa suojakypärä. Vedä aina vetoketjun suuntaisesti. Älä käytä voimaa. b. Vedä kätesi ulos hihoista. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 69: Vikatapaukset

    Puhdistukseen ja desinfiointiin ei saa käyttää liuottimia ei sisälly EU-tyyppitarkastukseen (esim. asetonia, alkoholia) tai hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita. Vain kuvattuja menetelmiä ja mainittuja puhdistus- ja desinfiointiaineita saa käyttää. Muut aineet, väärät annostelut tai vaikutusajat voivat vahingoittaa tuotetta. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 70: Manuaalinen Puhdistus Ja Desinfiointi

    4. Puhdista venttiililevy erikseen puhtaalla, lämpimällä Voitele riittävästi erityisesti vetoketjun nivelet ja nivelien  vedellä. alla oleva alue, jonka päällä vedin kulkee. 5. Avaa kemikaalisuojapuvun vetoketjujärjestelmä kokonaan. 6. Levitä kemikaalisuojapuku puhtaalle alustalle ja suorista rypyt kädellä sileäksi. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 71: Kemikaalisuojapuvun Tiiviyden Tarkastus

    2. Nosta käsivarsirenkaan reunaa peukalolla ja paina 1. Kostuta kriittiset kohdat (esim. saumat, sulkujärjestelmä, tukirengas käsineineen ulos hihasta. käsine- ja saapasliitännät) saippuavedellä. 3. Vedä uusi käsine tukirenkaan päälle ja oikaise paikalleen 2. Merkitse vuotavat kohdat. käsivarsirenkaan kohdalta. Elliptisen tukirenkaan pitkä Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 72: Säilytys

    Puvun materiaali on muuttunut: siinä voidaan havaita  2. Kiinnitä uusi venttiililevy. esim. haurastumista, paksuuntumista, värinmuutoksia tai pinnan pehmenemistä. 3. Aseta suojatulppa pukuventtiiliin. 4. Tarkasta pukuventtiilin tiiviys (ks. luku 6.6 sivulla 71). Epävarmoissa tapauksissa Dräger voi toimittaa lisäohjeita. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 73: Käyttöikä

    : Nitriili/Kevlar Turvasaappaat Nitriili: mustat FPA-CR- turvasaappaat PVC: keltaiset turvasaappaat Kokonaamarin ikkunalevy Polykarbonaatti Värit: ulko-/sisäpuoli punaoranssi/harmaa Vetoketju: pystysuunnassa selkäpuolella, puvun ulkopuolella Lämpötilat: käytön aikana -30 °C ... 60 °C säilytys -5 °C ... 25 °C Drägerin testaama Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 74: Suojaus Kemikaaleja Vastaan (Läpitunkeutuminen) En 943-1:2015+A1:2019 Mukaan

    Tietokannan käyttöön tarvitaan kirjautuminen. Symex Vetoketju- Saumat Kiinteä järjestelmä kokonaamari (butyyli) Luokka Testikemikaalit Natriumhydroksidi, 40-prosenttinen, CAS-nro 1310-73-2 Nitriili-turva- PVC-turva- FKM-suoja- Butyylisuoja- saappaat saappaat käsineet käsineet Luokka Testikemikaalit Natriumhydroksidi, 40-prosenttinen, CAS-nro 1310-73-2 Testannut Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 75: Tarkastuspöytäkirja

    Tarkastuspöytäkirja Tarkastuspöytäkirja Katso tyyppikilpi kemikaalisuojapuvun sisätaskussa. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 76: Tilausluettelo

    Tilausluettelo Tilausluettelo Tilausnumero Nimike ja kuvaus Testauslaitteet ja -varusteet: Tilausnumero Nimike ja kuvaus Testauslaite Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Kaksinkertainen koestusliitin R61051 Kemikaalisuojapuvut kiintein RA-kokonaamarein: Turvasaappaat: Tiivistystulppa R52209 Nitriili-P, koko 43 R 56 863 Pyörökierrerengas...
  • Seite 77 Testprotokoll ......86 Bestillingsliste ......87 Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 78: Sikkerhetsrelevant Informasjon

    Beskrivelse godkjent i henhold til, er markert med et punkt på merkeskiltet. Dräger WorkMaster Industry er en gasstett vernedrakt i henhold til EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1b) med integrert Vernestøvlene av nitril er godkjente i henhold til: helmaske. De kan gjenbrukes. Den integrerte masken har en av følgende tilkoblinger:...
  • Seite 79: Testet Personlig Verneutstyr

    1. For å oppdage transportskader, må man kontrollere tettheten før første gangs bruk. Følg deretter vedlikeholdsintervallene (se kap. 6.1 på side 81). 2. Legg den kjemikaliesikre drakten flatt på gulvet og kontroller den visuelt (se kap. 6.2 på side 81). Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 80: Vær Oppmerksom På Dette Ved Bruk

    1. Rengjør den kjemikaliesikre drakten (se kap. 6.3 på side 81). fare skal kontaminerte området forlates  2. Kontroller den kjemikaliesikre drakten for skader (se umiddelbart. Glidelåsen må først åpnes i det rene området. kap. 6.2 på side 81). Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 81: Feilsøking

    Masken kan kun skiftes av Dräger Service. 6.3.1 Manuell rengjøring og desinfisering 1. Demonter reguleringsventilen, rengjør og desinfiser den separat. Skyll deretter grundig med rent vann. 2. Ta av beskyttelseshetten og ventilskiven på draktventilen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 82: Stell Av Glidelåsen

    For å hindre at glidelåsen setter seg fast, må du fjerne vaskeposen ligger an mot visiret på masken. Trekk til tekstiltråder som stikker ut. snoren og knyt den. 8. Vernestøvelen brettes opp to ganger. Unngå skarpe bretter. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 83: Kontroller At Den Kjemikaliesikre Drakten Er Tett

    Alternativt kan man sende den kjemikaliesikre drakten til 6. Trykk hansken med støttering inn i armringen, til kanten av Dräger for reparasjon. støtteringen ligger an mot kanten av armringen. Støtteringen skal sitte helt inn i utsparingen på armringen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 84: Lagring

    6.5 på side 83 og kap. 6.6 på side 83). ANVISNING 7. Når tetthetskontrollen er vellykket gjennomført, sett på De kjemikaliesikre draktene kan avhendes termisk igjen beskyttelseshetten. eller på deponier. Type av deponering avhenger av kontamineringen. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 85: Tekniske Data

    å bruke databasen. Symex Glidelås Sømmer Integrert maske (butyl) Klasse Testkjemikalier Natriumhydroksid 40 %, CAS-nr. 1310-73-2 Nitril- PVC- FKM-verne- Butyl-verne- vernestøvel vernestøvel hansker hansker Klasse Testkjemikalier Natriumhydroksid 40 %, CAS-nr. 1310-73-2 Testet ved Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 86: Testprotokoll

    Testprotokoll Testprotokoll Se merkeskilt på innerlommen til den kjemikaliesikre drakten. Dräger WorkMaster Industry...
  • Seite 87: Bestillingsliste

    Bestillingsliste Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Prøveapparater og -tilbehør: Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Testapparat Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Dobbel testhette R61051 for drakt med integrert maske RA: Vernestøvler: Tetningsplugger R52209 Nitril-P, str. 43 R 56 863...
  • Seite 92 Notified Body in Europe: involved in type approval and in quality control: DEKRA Testing and Certification GmbH Handwerkstraße 15 70565 Stuttgart Germany Reference number: 0158 Approved body: BSI Assurance UK Ltd. Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom Identification number: 0086...

Inhaltsverzeichnis