Inhaltszusammenfassung für Dräger WorkMaster Industry
Seite 1
Gebrauchsanweisung 3 Instructions for Use 15 Notice d’utilisation 27 Instrucciones de uso 40 Gebruiksaanwijzing 53 Käyttöohjeet 65 Bruksanvisning 77 Dräger WorkMaster Industry...
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Beschreibung Informationen Dräger WorkMaster Industry sind gasdichte Schutzanzüge nach EN 943-1:2015+A1:2019 (Typ 1b) mit integrierter Voll- Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung maske. Sie sind wieder verwendbar. Die integrierte Vollmaske und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen.
Immer in Richtung der Verschlusskette ziehen; nie schräg ziehen! RV PT 120L Keine Gewalt anwenden. Kettenglieder können verbogen werden! Typidentische Kennzeichnung Bei Stockungen Schieber zurück- und wieder vorziehen. Die typidentische Kennzeichnung befindet sich auf der Tasche im Chemikalienschutzanzug. Dräger WorkMaster Industry...
6. Funktionsfähigkeit der Vollmaske prüfen, wie in der reinigen. Verschleppung von Chemikalien vermeiden. Gebrauchsanweisung der entsprechenden Vollmaske beschrieben. 3. Bei Verschmutzung mit gefährlichen Stoffen das Abwasser entsprechend jeweils geltenden 7. Mit den Armen in Ärmel und Handschuhe schlüpfen. Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgen. Dräger WorkMaster Industry...
Verschlusskette rei- luftatmer siehe zugehörige Gebrauchsanweisungen. Aus- tem klemmt Verschlusskette nigen, Fremdkörper tausch der Vollmaske nur durch den Dräger Service. entfernen große Reibung Verschlusskette mit Fettstift schmieren Durchzuführende Arbeiten Chemikalienschutzanzug sichtprüfen Chemikalienschutzanzug reinigen und desinfizieren Verschlusssystem pflegen Dräger WorkMaster Industry...
4. Ventilscheibe separat mit klarem, warmem Wasser desinfizieren. reinigen. Anschließend gründlich mit klarem Wasser spülen. 5. Verschlusssystem Chemikalienschutzanzugs 2. Schutzkappe Ventilscheibe Anzugventils vollständig öffnen. abknöpfen. 6. Chemikalienschutzanzug auf einer sauberen Arbeitsfläche ausbreiten und Falten glattstreichen. Dräger WorkMaster Industry...
17,5 mbar anzeigt. Aufblasventil schließen. 2. Eine Beruhigungszeit von 10 Minuten einstellen und die Stoppuhr starten. Während dieser Zeit den Druck auf ca. 17 mbar halten, damit ein Druck- und Temperatur-Aus- gleich stattfinden kann. Falls erforderlich, Luft nachfüllen. Dräger WorkMaster Industry...
Oberkante des Schutzstiefels ausrichten. Hierbei 2. Falls erforderlich, Ventilscheibe auswechseln (siehe sicherstellen, dass das Schraubgewinde der Metallschelle Kap. 6.7.3 auf Seite 11). hinten am Schutzstiefel sitzt und der Schutzstreifen in 3. Prüfung wiederholen. Richtung der Sohle zeigt. 9. Metallschelle vorsichtig fixieren. Dräger WorkMaster Industry...
Bestellliste Bestellliste Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Prüfgeräte und -zubehör: Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Prüfgerät Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Doppelprüfkappe R61051 für Schutzanzug mit integrierter Vollmaske RA: Schutzstiefel: Dichtstopfen R52209 Nitril-P, Gr. 43 R 56 863...
Seite 15
Test protocol ......25 Order list ....... .26 Dräger WorkMaster Industry...
GB Description NOTICE The standards according to which the respective Dräger WorkMaster Industry are gas-tight chemical protective chemical protective suit is approved are marked with a suits according to EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1b) with dot on the rating plate.
Caution! Strictly follow the instructions for use. Foreign objects, such as shirt, jacket, threads, etc. must not be trapped between the zip elements. Clothing for protection against gaseous, liquid, aerosol and solid chemicals (accord- ing to EN 943-1:2015+A1:2019, type 1b) Dräger WorkMaster Industry...
Open the fastener system. 14. Put on the safety helmet where applicable. Always pull in the direction of the zip. Do not use force. b. Pull the arms out of the sleeves. Dräger WorkMaster Industry...
Only use the prescribed not part of the EU prototype tests process and use the cleaning and disinfection agents given. Other agents, dosages and contact times may damage the product. Dräger WorkMaster Industry...
Use the If K-MEX Gigant overgloves are used, take them off grease stick available from Dräger to do this. and clean separately. 4. Clean the valve disc separately with clean, warm water. Dräger WorkMaster Industry...
If the pressure drop is less than or equal to 3 mbar, the Always replace gloves as follows: chemical protective suit is considered sealed. Disassemble the test setup and test the suit valve. 1. Pull off overgloves and rubber ring (if available). Dräger WorkMaster Industry...
18. After curing, fold the protective strip over the screw thread and turn the chemical protection suit leg back inside out. 19. Check the seal on the chemical protective suit (see Chap. 6.5 on Page 21). Dräger WorkMaster Industry...
Order number Test equipment and accessories: Name and description Order number Porta Control 3000 test unit R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Double test cap R61051 for protective suit with integrated RA full face mask: Protective boots: Sealing plug...
Seite 27
Protocole de contrôle ..... .38 Liste de commande ..... . .39 Dräger WorkMaster Industry...
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Description Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la Dräger WorkMaster Industry sont des combinaisons de notice d'utilisation et celle des produits associés. protection étanches aux gaz conformément à EN 943- 1:2015+A1:2019 (Type 1b) avec masque complet intégré.
Ouvrir complètement le système de fermeture. Casque industriel (EN 397) Toujours tirer dans le sens de la chaîne de fermeture ; ne 3.4.4 Soupapes de régulation jamais tirer de travers ! RV PT 120L Dräger WorkMaster Industry...
2. Sans chaussures, enfiler d'abord la jambe de pantalon de protection éventuellement protection droite et la botte de sécurité, puis celle de gauche et la respiratoire. Pour nettoyage préalable, Dräger botte de sécurité. recommande d'utiliser grande quantité d'eau mélangée à un produit de nettoyage. Ceci permet Dräger WorkMaster Industry...
Pour les travaux de maintenance concernant le masque chapitre 6.5 à la page 33 et chap. 6.6 à la page 34). complet, la soupape de régulation et l'appareil respiratoire isolant, voir notices d'utilisation correspondantes. Remplacement du masque complet par le Dräger Service uniquement. Dräger WorkMaster Industry...
le document 9100081 à l'adresse Si des sur-gants Tricotril sont disponibles, il convient www.draeger.com/IFU. alors de les retirer, mais sans les laver. Les sur-gants Tricotril encrassés doivent être remplacés. Dräger WorkMaster Industry...
(6 bar) via le tuyau noir. Les dispositifs de séchage compatibles avec la 10. Effectuer le contrôle (voir chap. 6.5.2 à la page 34). combinaison de protection chimique sont : TopTrock SF01 avec ventilation GF Dispositifs de séchage similaires Dräger WorkMaster Industry...
8. Contrôler l'étanchéité de la combinaison de protection 6. Ouvrir la soupape de décharge, générer une surpression chimique (voir chapitre 6.5 à la page 33). avec la poire de gonflage de +10 mbar. Fermer la soupape de décharge. Dräger WorkMaster Industry...
2. Desserrer la bague filetée avec la clé à ergot par l'intérieur surface présente zones fragilisées, et la dévisser. épaississements, altérations couleur, 3. Retirer la bague coulissante et le joint, puis démonter le ramollissements. siège de soupape défectueux. Pour en savoir plus, consulter Dräger. Dräger WorkMaster Industry...
Nitrile : Bottes de sécurité noir, botte de sécurité FPA-CR PVC : jaune, botte de sécurité Oculaire du masque complet Polycarbonate Couleurs : extérieur/intérieur rouge-orange/gris Fermeture à glissière : le long du dos, chaîne de fermeture à l'extérieur Dräger WorkMaster Industry...
Bottes de Bottes de Bottes de Bottes de sécurité en sécurité en sécurité en sécurité en nitrile butyle Classe Produits chimiques d'essai Hydroxyde de sodium à 40 %, n° CAS 1310-73-2 Contrôle réalisé par Kächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
Protocole de contrôle Protocole de contrôle Voir la plaque signalétique figurant sur la poche intérieure de la combinaison de protection chimique. Dräger WorkMaster Industry...
Réf. Appareils et accessoires de contrôle : Dénomination et description Réf. Appareil de contrôle Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Bouchon double de contrôle R61051 pour la combinaison de protection Bottes de sécurité : avec masque complet intégré RA :...
Seite 40
Registro de pruebas ..... . . 51 Lista de referencias ..... . . 52 Dräger WorkMaster Industry...
Información relativa a la seguridad Descripción Leer atentamente estas instrucciones de uso y las Los Dräger WorkMaster Industry son trajes de protección instrucciones de uso de los productos correspondientes estancos al gas que cumplen con la norma EN 943- antes de su utilización.
Casco industrial (EN 397) No ejercer violencia. ¡Los dientes podrían doblarse! 3.4.4 Válvulas de regulación En caso de atascarse la cremallera, tirar del deslizador hacia atrás y de nuevo hacia delante. RV PT 120L Dräger WorkMaster Industry...
2. Limpiar a fondo y abundantemente el traje de protección correspondiente. química. Evitar frotar productos químicos. 7. Introducir los brazos en las mangas y en los guantes. 8. Cerrar el sistema de cierre. Al hacerlo, tirar siempre en la dirección de la cremallera. ¡No ejercer violencia! Dräger WorkMaster Industry...
Trabajos necesarios cremallera extraños Fricción excesiva Lubricar la cremallera con el lápiz de engrase Comprobar visualmente el traje de protección química Limpiar y desinfectar el traje de protección química Mantener el sistema de cierre Dräger WorkMaster Industry...
Si tuviera sobreguantes de K-MEX Gigant, retirarlos y 1. Desmontar la válvula de regulación, limpiar y desinfectar limpiarlos por separado. por separado. Acto seguido, aclararla con abundante agua limpia. 4. Limpiar por separado el disco de la válvula con agua caliente limpia. Dräger WorkMaster Industry...
5. Comprobar si los cauchos celulares aún están presentes traje de protección química hasta que el equipo de en las abrazaderas metálicas de las botas de protección. comprobación indique 17,5 mbar. Cerrar la válvula de 6. Engrasar el sistema de cierre. inflado. Dräger WorkMaster Industry...
En este caso: 4. Retirar la bota de protección. 1. Desmontar el equipo de comprobación. 5. Retirar la masa de relleno antigua del material del traje. 2. Acoplar la tapa de protección a la válvula del traje. Dräger WorkMaster Industry...
Indicaciones para la eliminación Eliminar el traje de protección química conforme a lo indicado ATENCIÓN en las normativas en vigor. ¡En caso de no observarse las condiciones de almacenamiento, el traje de protección química podrá resultar dañado! Dräger WorkMaster Industry...
PVC: amarillo, botas de seguridad visor de la máscara Policarbonato Colores: Exterior/interior naranja rojizo/gris Cremallera: vertical en la espalda, con tirador exterior Temperaturas: En uso -30 °C a 60 °C En almacenamiento -5 °C a 25 °C comprobado por Dräger Dräger WorkMaster Industry...
Botas de Botas de Guantes de Guantes de protección de protección de protección protección nitrilo de FKM de butilo Clase Productos químicos de comprobación Hidróxido de sodio al 40 %, N.º CAS 1310-73-2 Comprobación por Lächele-Cama Latex GmbH Dräger WorkMaster Industry...
Registro de pruebas Registro de pruebas Ver la placa de características en el bolsillo interior del traje de protección química. Dräger WorkMaster Industry...
N° de referencia Equipos de comprobación y accesorios: Denominación y descripción N° de referencia Equipo de comprobación Porta R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Control 3000 Tapa doble de comprobación R61051 Botas de protección: Para trajes de protección con máscara RA integrada:...
Seite 53
Testrapport ......63 Bestellijst ....... .64 Dräger WorkMaster Industry...
Algemene informatie Algemene informatie Beschrijving Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze Dräger WorkMaster Industry sind gasdichte beschermpakken gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de conform EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1b) met geïntegreerd bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen.
4.2.2 Sluiten van het ritssluitingsysteem Bij sluiten van het ritssluitingsysteem zijwaartse spanning Let op! Neem de gebruiksaanwijzing in op de clip vermijden. acht. Sluitkettingen met de hand samentrekken. De clip kan dan gemakkelijker worden dichtgetrokken. Dräger WorkMaster Industry...
9. Pakmateriaal vóór het lichaam omhoog en achter het verkrijgbaar. lichaam omlaag trekken. Zo bent u er zeker van dat u voldoende bewegingsvrijheid heeft wanneer ademluchttoestel is omgedaan. 10. Ademluchttoestel omdoen. 11. Controleren of het ademluchttoestel werkt. Dräger WorkMaster Industry...
De volgende componenten moeten onbeschadigd zijn. defect controleren a. Pakmateriaal Naad ondicht Afdichten opnieuw b. Handschoenen controleren c. Laarzen Gaspak Ventielschijf van het Reinigen of vervangen d. Volgelaatsmasker wordt niet gaspakventiel is en dichtheid opnieuw e. Ritssluitingsysteem ontlucht vastgeplakt controleren Dräger WorkMaster Industry...
10. Test uitvoeren (zie hfdst. 6.5.2 op pagina 59). van +10 mbar creëren. Ontlastingsventiel sluiten. 7. Een testtijd van 1 minuut instellen en de stopwatch starten. 8. Na afloop van de controletijd de druk op het testtoestel aflezen. Dräger WorkMaster Industry...
1. Ritssluitingsysteem tot ca. 5 cm voor de aanslag sluiten. 3. Oude metaalklem en beschermstroken voorzichtig van de Regelmatig controleren, of het ritssluitingsysteem nog veiligheidslaars verwijderen, zodat het gaspakmateriaal voldoende is gevet. niet beschadigd raakt. Dräger WorkMaster Industry...
AANWIJZING Doorsteekvastheid >50 N Het gaspak kan worden verbrand of naar een Vlambestendigheid zelf- stortplaats worden gebracht. De wijze van afvoer is voldaan dovend afhankelijk van de contaminatie. Naadsterkte >500 N Treksterkte >1000 N conform EN 943-1:2015+A1:2019 Dräger WorkMaster Industry...
Bestellijst Bestellijst Benaming en beschrijving Bestel-nr. Controleapparaten en -toebehoren: Benaming en beschrijving Bestel-nr. Testtoestel Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Dubbele testkap R61051 voor gaspak met geïntegreerd volgelaatsmasker RA: Veiligheidslaarzen: Afdichtplug R52209 Nitril-P, maat 43 R 56 863...
Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Kuvaus Ennen tuotteen käyttöä on tämä käyttöohje ja tuotteen Dräger WorkMaster Industry -suojapuvut ovat integroidulla kanssa käytettävien muiden tuotteiden käyttöohjeet kokonaamarilla varustettuja kaasutiiviitä kemikaalisuojapukuja luettava huolellisesti. EN 943-1:2015+A1:2019 (tyyppi 1b) mukaan. Puvut ovat uudelleenkäytettäviä. Kiinteässä kokonaamarissa on jokin Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava.
Vedä vetoketjun puolikkaita käsin yhteen. RV PT 120L Vetoketju on tällöin helpompi sulkea. Varmista, ettei ketjun väliin jää mitään, esim. paidanhelma, Tyyppikohtaiset tunnisteet pusero, langanpätkä, jne. Tunniste on merkitty kemikaalisuojapuvun taskun päälle. Huomio! Noudata käyttöohjetta. Dräger WorkMaster Industry...
3. Irrota kokonaamari paineilmahengityslaitteesta ja riisu yli. laite. ® Vedä Tricotril -päällyskäsine käsivarsirenkaan yli ja 4. Riisu kemikaalisuojapuku: varmista niihin kuuluvalla kumirenkaalla. a. Avaa vetoketju. 14. Pue tarvittaessa suojakypärä. Vedä aina vetoketjun suuntaisesti. Älä käytä voimaa. b. Vedä kätesi ulos hihoista. Dräger WorkMaster Industry...
Puhdistukseen ja desinfiointiin ei saa käyttää liuottimia ei sisälly EU-tyyppitarkastukseen (esim. asetonia, alkoholia) tai hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita. Vain kuvattuja menetelmiä ja mainittuja puhdistus- ja desinfiointiaineita saa käyttää. Muut aineet, väärät annostelut tai vaikutusajat voivat vahingoittaa tuotetta. Dräger WorkMaster Industry...
4. Puhdista venttiililevy erikseen puhtaalla, lämpimällä Voitele riittävästi erityisesti vetoketjun nivelet ja nivelien vedellä. alla oleva alue, jonka päällä vedin kulkee. 5. Avaa kemikaalisuojapuvun vetoketjujärjestelmä kokonaan. 6. Levitä kemikaalisuojapuku puhtaalle alustalle ja suorista rypyt kädellä sileäksi. Dräger WorkMaster Industry...
Puvun materiaali on muuttunut: siinä voidaan havaita 2. Kiinnitä uusi venttiililevy. esim. haurastumista, paksuuntumista, värinmuutoksia tai pinnan pehmenemistä. 3. Aseta suojatulppa pukuventtiiliin. 4. Tarkasta pukuventtiilin tiiviys (ks. luku 6.6 sivulla 71). Epävarmoissa tapauksissa Dräger voi toimittaa lisäohjeita. Dräger WorkMaster Industry...
: Nitriili/Kevlar Turvasaappaat Nitriili: mustat FPA-CR- turvasaappaat PVC: keltaiset turvasaappaat Kokonaamarin ikkunalevy Polykarbonaatti Värit: ulko-/sisäpuoli punaoranssi/harmaa Vetoketju: pystysuunnassa selkäpuolella, puvun ulkopuolella Lämpötilat: käytön aikana -30 °C ... 60 °C säilytys -5 °C ... 25 °C Drägerin testaama Dräger WorkMaster Industry...
Tilausluettelo Tilausluettelo Tilausnumero Nimike ja kuvaus Testauslaitteet ja -varusteet: Tilausnumero Nimike ja kuvaus Testauslaite Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Kaksinkertainen koestusliitin R61051 Kemikaalisuojapuvut kiintein RA-kokonaamarein: Turvasaappaat: Tiivistystulppa R52209 Nitriili-P, koko 43 R 56 863 Pyörökierrerengas...
Seite 77
Testprotokoll ......86 Bestillingsliste ......87 Dräger WorkMaster Industry...
Beskrivelse godkjent i henhold til, er markert med et punkt på merkeskiltet. Dräger WorkMaster Industry er en gasstett vernedrakt i henhold til EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1b) med integrert Vernestøvlene av nitril er godkjente i henhold til: helmaske. De kan gjenbrukes. Den integrerte masken har en av følgende tilkoblinger:...
1. For å oppdage transportskader, må man kontrollere tettheten før første gangs bruk. Følg deretter vedlikeholdsintervallene (se kap. 6.1 på side 81). 2. Legg den kjemikaliesikre drakten flatt på gulvet og kontroller den visuelt (se kap. 6.2 på side 81). Dräger WorkMaster Industry...
1. Rengjør den kjemikaliesikre drakten (se kap. 6.3 på side 81). fare skal kontaminerte området forlates 2. Kontroller den kjemikaliesikre drakten for skader (se umiddelbart. Glidelåsen må først åpnes i det rene området. kap. 6.2 på side 81). Dräger WorkMaster Industry...
Masken kan kun skiftes av Dräger Service. 6.3.1 Manuell rengjøring og desinfisering 1. Demonter reguleringsventilen, rengjør og desinfiser den separat. Skyll deretter grundig med rent vann. 2. Ta av beskyttelseshetten og ventilskiven på draktventilen. Dräger WorkMaster Industry...
For å hindre at glidelåsen setter seg fast, må du fjerne vaskeposen ligger an mot visiret på masken. Trekk til tekstiltråder som stikker ut. snoren og knyt den. 8. Vernestøvelen brettes opp to ganger. Unngå skarpe bretter. Dräger WorkMaster Industry...
Alternativt kan man sende den kjemikaliesikre drakten til 6. Trykk hansken med støttering inn i armringen, til kanten av Dräger for reparasjon. støtteringen ligger an mot kanten av armringen. Støtteringen skal sitte helt inn i utsparingen på armringen. Dräger WorkMaster Industry...
6.5 på side 83 og kap. 6.6 på side 83). ANVISNING 7. Når tetthetskontrollen er vellykket gjennomført, sett på De kjemikaliesikre draktene kan avhendes termisk igjen beskyttelseshetten. eller på deponier. Type av deponering avhenger av kontamineringen. Dräger WorkMaster Industry...
Bestillingsliste Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Prøveapparater og -tilbehør: Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Testapparat Porta Control 3000 R62520 Dräger WorkMaster Industry R 29 335 Dobbel testhette R61051 for drakt med integrert maske RA: Vernestøvler: Tetningsplugger R52209 Nitril-P, str. 43 R 56 863...
Seite 92
Notified Body in Europe: involved in type approval and in quality control: DEKRA Testing and Certification GmbH Handwerkstraße 15 70565 Stuttgart Germany Reference number: 0158 Approved body: BSI Assurance UK Ltd. Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom Identification number: 0086...