Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

HERGESTELLT VON
Certified QEH&S System
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
info@dosatron.com - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für dosatron D3TRE3000

  • Seite 1 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 info@dosatron.com - www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2021...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung...
  • Seite 3 NOTIZEN ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 3...
  • Seite 4 Unsere Ingenieure haben es verstanden, den DOSATRON in technischer Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen zu plazieren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester Verbündeter zeigen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl am Platze sein wird.
  • Seite 5 NOTIZEN ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis INSTALLATION SEITE Vorsichtsmassnahmen ................... 10 Installation des Dosatron ................13 Anschluss der Ausseneinspritzung ............15 Hinweise zur Installation ................18 INBETRIEBNAHME Erstinbetriebnahme ..................19 WARTUNG Wichtige Hinweise .................... 20 Entleeren des Dosatron .................. 20 Internationale Umrechnungstabelle ............21 Anschluss des Saugschlauches ..............21 Einstellen der Dosierung ................
  • Seite 7: Technische Merkmale

    16 [6 5/16] Gewicht: ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7] PAKETINHALT: 1 Dosatron / 1 Wandhalterung für den Dosatron / 1 Saugschlauch für das Konzentrat / 1 Saugfilter / 1 Ansaugschlauch der Ausseneinspritzung für IE-Modelle / 1 Gebrauchsanweisung ©...
  • Seite 8 1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8] VERPACKUNGSMASSE : 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] PAKETGEWICHT : 2 - 5 kg [~ 4.4 - 11 US lbs] © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 8...
  • Seite 9: Präzise, Einfach Und Zuverlässig

    Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert. Die so hergestellte Lösung wird dann in die Wasserleitung befördert. Die Menge des eingespritzten Produkts ist immer proportional zum Wasservolumen, das durch den DOSATRON fliesst, auch bei eventuellen Durchsatz - und Druckschwankungen. Motorkolben Klares Wasser Lösung Wasser...
  • Seite 10: Installation

    Schutzbrille, wenn Sie an diesem empfohlen, dem Dosierer vorlaufend Material arbeiten, und nehmen Sie ein Siphon-Sperrventil anzubringen. eine fachgerechte Installation vor, - Den DOSATRON nicht über einem um risikoloses Funktionieren zu Behälter mit Säure oder aggressiven gewährleisten! Mitteln anbringen und ihn vor Dämpfen, die eventuell von diesen...
  • Seite 11: Vorsichtsmassnahmen (Forsetzung)

    überprüfen, und schliessenden Magnetventils ob das konzentrierte Produkt vom empfohlen. DOSATRON angesaugt wird. - In einer Anlage, in der der DOSATRON - Wechseln Sie den Ansaugschlauch mehrere Sektoren versorgt, soll des DOSATRONS sobald dieser durch das Schliessen eines Sektors und das Konzentrat beschädigt erscheint.
  • Seite 12 Langlebigkeit Ihres DOSATRON. Wechseln Sie einmal pro Jahr die Dosierdichtungen und den Ansaugschlauch. 6 - SERVICE - Dieser DOSATRON wurde vor Versand getestet. - Austauschteile und Dichtungsbeutel sind verfügbar. - Rufen Sie Ihren Händler oder DOSATRON für jeglichen Wartungs- service an.
  • Seite 13: Installation Des Dosatron

    INSTALLATION DES DOSATRON Fig. 1 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 13...
  • Seite 14: Die Montage Muss Ohne Werkzeuge Erfolgen

    - eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Wenn man die Halterung benutzt, die beiden seitlichen Teile leicht ausein- anderdrücken und den DOSATRON einfügen, so daß die 4 Nasen am Pumpenkörper (Abb. 1-A) in die entsprechenden Löcher (Abb. 1-B) der Halterung einrasten.
  • Seite 15: Anschluss Der Ausseneinspritzung

    Modelle D3REIE ANSCHLUSS DER AUSSENEINSPRITZUNG (IE) Für Modelle mit Ausseneinspritzung (IE), die den Einsatz von bestimmten korrosiven Konzentraten ermöglichen, wird der Dosatron zusätzlich mit einem Einspritzstutzen geliefert. ACHTUNG: Bei der Montage der verschiedenen Elemente diese nicht zu fest anziehen! ©...
  • Seite 16 Schritt 1 Schritt 2 8 cm 6 cm Schritt 3 Schritt 4 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 16...
  • Seite 17: Installation Des Dosatron (Forsetzung)

    WIE SIE ES MACHEN SOLLEN WIE SIE ES NICHT MACHEN SOLLEN Abb. 2 NO ! Abb. 3 Das Niveau der Lösung darf auf keinen Fall höher liegen als der Wassereinlass des DOSATRON (um Syphoneffekt auszuschliessen) (Abb. 3). © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 17...
  • Seite 18: Hinweise Zur Installation

    Abb. 4 ZU HOHER DURCHSATZ (Orientierungshilfe) Wenn Ihr DOSATRON mehr als 46 Kolbenschläge, d.h. 23 Zyklen in 15 Sekunden* macht, dann ist der DURCHSATZ ZU HOCH. Sie sollten einen DOSATRON mit höherer Wasserdurchsatzkapazität wählen. *D3RE25 = 30 Kolbenschläge, 15 Zyklen ©...
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    Der DOSATRON kann mit einer Bypass Funktion im oberen Teil ausgestattet werden (Option) : - Bypass auf ON, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. - Bypass auf OFF, der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht angesaugt. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 19...
  • Seite 20: Wartung

    Elemente mit reichlich klarem Wasser zu spülen und nach vorherigem Einfetten der Dichtung wieder zusammenzumontieren (Abb. 7). Abb. 7 2 - Vor Inbetriebnahme des DOSATRON Dichtung (nach längerer Nichtbenutzung) den Motorkolben einige Stunden lang in lauwarmes (< 40° C) Wasser legen. So werden trockene Ablagerungen im Motorkolben entfernt.
  • Seite 21: Internationale Umrechnungstabelle

    - Die Einstellmutter los- oder festschrauben, bis die 2 Spitzen der Kerbe sich unmittelbar unter dem gewünschten Dosierwert befinden (Abb. 14). (Abb. 15) - Den Blockierring wieder festschrauben Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 21...
  • Seite 22: Auswechseln Des Motorkolbens

    - Haltemutter der unteren Partie lösen nicht beschädigt wird. Per Hand gut (Abb. 19) und entfernen. festziehen (Abb. 21). - Motorkolben festhalten und den - Dosierpartie erneut anbringen. Saugkolben mit ¼ Drehung lösen (Abb. 20). © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 22...
  • Seite 23: Auswechseln Der Dichtungen Des Dosierteils

    Wie oft : Einmal pro Jahr. ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder metallene Gegenstände benutzen Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie durchzuspülen. Dies vermeidet jeglichen Kontakt mit noch in der Dosierpartie befindlichen Chemikalien.
  • Seite 24 Abb. 29 (Abb. 28) lösen und abnehmen. Saugventil entfernen, die Einzelteile mit klarem Wasser gründlich spülen. - Saugventil nach Zeichnung (Abb. 29) wieder zusammensetzen. - Der erneute Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Auseinanderbaus. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 24...
  • Seite 25: Die Artikelbezeichnung

    = hochkonzentrierte Säure (>15%) Farbe: - = Blau [PP] P = Weiss [PVDF] R = Rot [PP] V = Grün [PP] J = Gelb [PP] O = Orange [PP] Andere Buchstaben (bitte angeben) © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 25...
  • Seite 26: Mögliche Betriebsstörungen

    Blocked suction tube Clean or replace it. or clogged strainer. Missing or worn Clean or replace it. suction check valve seal. Missing or worn Clean or replace it. plunger seal. Worn injection stem Replace it. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 26...
  • Seite 27 Unscrew the screw-top, body and screw-top. damaged, positioned clean the seal seating, replace incorrectly or missing. or change the seal. Position correctly the screw-top. DOSATRON INTERNATIONAL LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG DES GERÄTES AB. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 27...
  • Seite 28: Garantie

    Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf eine anormale Installation des Geräts zurückzuführen sind oder durch Verwendung von unangemessenenen Werkzeugen, Wartungs-oder Installationsfehler, einen Unfall oder Korrosion durch Fremdkörper oder Flüssigkeiten im Innern des Geräts oder © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 28...
  • Seite 29: Bestimmung Des Durchsatzes

    Anzahl der Klacklaute in 15 Sekunden ÷ x 4 x 0.53 2 Klacklaute = 1 Zyklus Hubraum in Litern ANMERKUNG : Diese Berechnungsmethode ersetzt natürlich nicht den Durchsatzmesser. Sie ist nur als Hinweis gedacht. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 29...
  • Seite 31: Anhang

    Anhang 1000 1500 2000...
  • Seite 32 Diagramm...
  • Seite 33 Druckverlust D3RE3000 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
  • Seite 34 D3RE2 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
  • Seite 35 D3RE5 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
  • Seite 36 D3RE10 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
  • Seite 37 D3RE25IE Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
  • Seite 39 Grenzwerte dickflüssige D3RE3000 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
  • Seite 40 D3RE2 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
  • Seite 41 D3RE5 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
  • Seite 42 D3RE10 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
  • Seite 43 D3RE25IE Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...

Inhaltsverzeichnis