Seite 4
Unsere Ingenieure haben es verstanden, den DOSATRON in technischer Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen zu plazieren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester Verbündeter zeigen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl am Platze sein wird.
Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert. Die so hergestellte Lösung wird dann in die Wasserleitung befördert. Die Menge des eingespritzten Produkts ist immer proportional zum Wasservolumen, das durch den DOSATRON fliesst, auch bei eventuellen Durchsatz - und Druckschwankungen. Motorkolben Klares Wasser Lösung Wasser...
Schutzbrille, wenn Sie an diesem empfohlen, dem Dosierer vorlaufend Material arbeiten, und nehmen Sie ein Siphon-Sperrventil anzubringen. eine fachgerechte Installation vor, - Den DOSATRON nicht über einem um risikoloses Funktionieren zu Behälter mit Säure oder aggressiven gewährleisten! Mitteln anbringen und ihn vor Dämpfen, die eventuell von diesen...
überprüfen, und schliessenden Magnetventils ob das konzentrierte Produkt vom empfohlen. DOSATRON angesaugt wird. - In einer Anlage, in der der DOSATRON - Wechseln Sie den Ansaugschlauch mehrere Sektoren versorgt, soll des DOSATRONS sobald dieser durch das Schliessen eines Sektors und das Konzentrat beschädigt erscheint.
Seite 12
Langlebigkeit Ihres DOSATRON. Wechseln Sie einmal pro Jahr die Dosierdichtungen und den Ansaugschlauch. 6 - SERVICE - Dieser DOSATRON wurde vor Versand getestet. - Austauschteile und Dichtungsbeutel sind verfügbar. - Rufen Sie Ihren Händler oder DOSATRON für jeglichen Wartungs- service an.
- eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Wenn man die Halterung benutzt, die beiden seitlichen Teile leicht ausein- anderdrücken und den DOSATRON einfügen, so daß die 4 Nasen am Pumpenkörper (Abb. 1-A) in die entsprechenden Löcher (Abb. 1-B) der Halterung einrasten.
Elemente mit reichlich klarem Wasser zu spülen und nach vorherigem Einfetten der Dichtung wieder zusammenzumontieren (Abb. 7). Abb. 7 2 - Vor Inbetriebnahme des DOSATRON Dichtung (nach längerer Nichtbenutzung) den Motorkolben einige Stunden lang in lauwarmes (< 40° C) Wasser legen. So werden trockene Ablagerungen im Motorkolben entfernt.
Wie oft : Einmal pro Jahr. ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder metallene Gegenstände benutzen Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie durchzuspülen. Dies vermeidet jeglichen Kontakt mit noch in der Dosierpartie befindlichen Chemikalien.
Seite 33
Druckverlust D3RE3000 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
Seite 34
D3RE2 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
Seite 35
D3RE5 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
Seite 36
D3RE10 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
Seite 37
D3RE25IE Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão...
Seite 39
Grenzwerte dickflüssige D3RE3000 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
Seite 40
D3RE2 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
Seite 41
D3RE5 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
Seite 42
D3RE10 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...
Seite 43
D3RE25IE Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur...