Inhaltszusammenfassung für TOOLPORT WIKINGER MARINE
Seite 1
ES Manual de instrucciones Carpa de PVC + Juego anti-tormentas TOOLPORT GmbH • Gutenbergring 1-5 • 22848 Norderstedt • GER Telefon +49 (0)40 / 60 87 27 17 • Fax +49 (0)40 / 60 87 27 37 • info@toolport.de • www.toolport.de...
Seite 2
® Inhalt - Contents - Zawartoúã - Inhoud - Contenu - Obsah - Contenido Artikel Nr. Beschreibung ID Nummer 3,50 x 8,40 m 30551 Stange 1606 mm Seitenbogen mit Loch Dachseite 30552 Stange 1606 mm Seitenbogen mit Loch Beinseite 30395 Stange 1606 mm Seitenbogen 30553...
Seite 3
® Inhalt - Contents - Zawartoúã - Inhoud - Contenu - Obsah - Contenido Artikel Nr. Beschreibung ID Nummer 3,50 x 8,40 m 30222 Erdnagel 400 mm 30006 Fuß 30431 Gummischlaufe 170 mm Typ 1 30403 Erdnagel 10x305 mm 30405 Schraube 65 mm 30406 Schraube 100 mm...
Seite 4
® Aufbauanleitung - Schritt 1 Suchen Sie einen ebenen Untergrund für das Zelt. Packen Sie die Kartons aus und sehen Sie nach, ob auch alle hier aufgelisteten Teile vorhanden sind. Entfernen Sie vor dem Aufbau den leichten Ölfilm mit einem Tuch. Bei kälterem Wetter empfehlen wir, die Zeltplane vorher auf Zimmertemperatur zu bringen.
Seite 5
® Setzen sie das mittlere Beinteil (9) in den Seitenbogen (3). Montieren Sie anschließend die Diagonalstrebe (12) und die Seitenstreben (13 und 14). Sichern Sie die Rahmen entsprechend ab und setzen sie das untere Beinteil (10) in das mittlere Beinteil (9) und verbinden es mit der Diagonalstrebe (12) und mit den Seitenstreben (13 und 14).
Seite 6
® Aufbauanleitung - Schritt 2 Bauen Sie alle Anschlußrahmen entsprechend auf. Achtung: die Rahmen sind unterschiedlich (siehe Zeichnung) Jetzt bauen sie die Rahmen einzeln an die fertigen Sektionen mit der Seitenstrebe (13) Hierzu benötigen Sie Leitern und mehrere Personen. Bitte benutzen Sie nur die Seitenstrebe (13) für die Verbindung zur nächsten Sektion.
Seite 7
® Fixieren Sie den Rahmen mit den Spannern (16 und 18). Bitte stellen Sie die Zeltbeine senkrecht auf, um eine zu hohe Spannung auf den Giebelwänden zu vermeiden. Setzen Sie die Füße in die unteren Beinteile und befestigen Sie das Gerüst mit Erdnagel 20 und Erdnagel 31 am Boden. Bauen Sie ggf.
Seite 8
® Ziehen Sie die Plane über das Gestell. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten die die Plane beschädigen könnten. Schieben Sie die Abspannstangen (15) in die vorgesehenen Taschen und setzen Sie die Gurtschlösser ein. Befestigen Sie das Dach mit den Ratschenspannern (28) an den Schraubhaken (29).
® Reinigung und Wartung Dach und Seitenteile lassen sich mit Seifenlauge abwaschen. Schimmel und Stockflecken entfernen Sie mit einer milden Chlorlösung. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und testen Sie die Chlorlösung an einer nicht sichtbaren Stelle, um sicherzugehen, dass keine Verfärbungen auftreten. Achtung! Das Partyzelt darf nicht im nassen Zustand zusammengelegt und verpackt werden.
Seite 10
® DE Aufbau Sturmset* HINWEIS: Die korrekte Anbringung des Sturmsets ist dringend erforderlich. Erst dann findet die beschriebene Statik dieses Zeltes ihre Anwendung. Profi-Erdnägel oder Bodenanker zur Bodenverankerung des Sturmsets sind frei wählbar. * 3x Spanngurte, 12 x Profi-Erdnägel á 60 cm oder 6 Bodenanker GB Storm set* setup PLEASE NOTE: Correct attachment of the storm set is urgently required.
Seite 11
® 3,50 x 8,40 m Wikinger MARINE DE - 2 Erdnägel a 60 cm GB - 2 tent stakes at 60 cm PL - 2 szpilki d³. 60 cm NL - 2 grondankers van 60 cm FR - 2 grands piquets de 60 cm chacun CZ - 2 Dva høeby do zeme à...
Seite 12
® ® Instructions - Step 1 Select a flat surface for the tent. Unpack the boxes and check if all listed parts are included. Remove the slight oil film from the pipes with a cloth. In colder weather conditions we suggest to bring the roof to room temperature before installing. Make sure that the wing nuts are always facing the inside when assembling.
® ® Cleaning and maintenance Wash off the roof and the side parts with soapy water. Mould and mould stains can be removed using a mild chlorine solution. Observe the instructions provided by the manufacturer and test the chlorine solution on a hidden spot to make sure that there is no discolouration.
Seite 14
® ® Instrukcja montaýu - Krok 1 Znajdê pùaskà powierzchniæ do rozstawienia namiotu. Rozpakuj kartony i sprawdê, czy zawierajà one wszystkie wymienione elementy. Przed rozpoczêciem monta¿u, usuñ œæiereczk¹ lekkie œlady oleju z rur konstrukcji. Przy ni¿szych temperaturach polecamy og¿anie plandeki namiotu do temperatury pokojowej. Podczas montazu zwrócic uwage na to, aby nakretki motylkowe znajdowaly sie zawsze wewnatrz.
® ® Czyszczenie i konserwacja Dach i úciany boczne moýna czysciã wodà z mydùem. Úlady pleúni i plamy mozna usuwaã roztworem chloru. Naleýy przestrzegaã wskazówek producenta. Aby wykluczyã ryzyko powstania odbarwieñ, roztwór naleýy wypróbowaã najpierw w niewidocznym miejscu. Uwaga! Nie wolno skùadaã i pakowaã wilgotnego namiotu. Przed zùoýeniem namiot musi caùkowicie wyschnàã.
Seite 16
® ® Gebruiksaanwijzing - Deel 1 Zoek een egale ondergrond voor de tent. Pak de het karton uit en controleer of alle hier opgesomde onderdelen aanwezig zijn. Verwijder voor het opzetten met een doek de dunne oliefilm op de buizen. Bij koud weer raden wij u aan het tentdoek eerst op kamertemperatuur te laten komen.
® ® Reiniging en onderhoud Dak en zijdelen lunnen met een zeepsopje worden afgewassen. Schimmels en vochtvlekken verwijdert u met een zachte chlooroplossing. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op, en test de chlooroplossing op een niet zichtbare plaats, om zeker te zijn dat er geen verkleuring optreedt. Let op! De partytent mag niet in natte toestand worden gedemonteerd en verpakt.
Seite 18
® ® Mode d'emploi - Partie 1 Cherchez un endroit où le sol est plan pour installer la tente. Déballez les cartons et vérifiez que toutes les pièces figurant dans la liste ci-dessus sont présentes. Enlevez la nappe de pétrole sur le tube avec un tissu avant le montage. Par temps froid nous recommandons de chauffer la bâche à...
® ® Nettoyage et entretien Le toit et les parois se lavent à l'eau savonneuse. Pour éliminer les moisissures et les taches d'humidité, utilisez une solution légèrement chlorée. Suivez les instructions du fabricant et testez la solution chlorée à un endroit non visible pour vous assurer qu'elle ne provoque pas de décoloration.
Seite 20
® ® Návod k použití - Krok 1 Vyhledejte rovný poklad, na nìjž stan umístíte. Vybalte kartony a zkontrolujte, zda obsahují veškeré zde uvedené díly. Pøed montáží otøete hadøíkem z trubek zbytky tenké olejové vrstvy. V chladnìjším poèasí doporuèujeme nechat stanovou plachtu nejprve dosáhnout pokojové...
Seite 21
® ® Cištení a údržba Støechu a boèní èásti lze omývat mýdlovým roztokem. Plíseò a skvrny vzniklé vlhkostí odstraòujte jemným chlorovým roztokem. Dodržujte pokyny výrobce a chlorový roztok nejprve vyzkoušejte na místì, které není vidìt. Tímto zpùsobem se ujistìte, zda nedochází ke zmìnì zabarvení. Pozor! Party stan se nesmí skládat ani balit ve vlhkém stavu.
Seite 22
® ® Manual de instrucciones - Sección 1 Busque una superficie llana para instalar la carpa. Abra el embalaje y compruebe si están todas las piezas que aquí se enumeran. Antes del montaje, limpie con un paño la fina capa de aceite existente en los tubos. En caso de frío, recomendamos adaptar antes la lona de la tienda a la temperatura ambiente.
® ® Limpieza y mantenimiento El techo y las piezas laterales pueden lavarse con lejía jabonosa. Limpie el moho y las manchas de humedad con una solución suave de cloro. Siga las instrucciones del fabricante y pruebe la solución de cloro en una zona que no se vea para asegurarse de que no se produzcan decoloraciones.¡Atención! No pliegue la carpa ni la embale si está...