Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Mini Blender
MMBP1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
2Go Mixer
Mini blender
Mini blender
Frullatore 2Go
Mixx2Go blender
2Go-blender
2Go blender
2Go-blender
2Go Mixer
Batidora 2Go
Liquidificador desportivo
Mini blender 2GO
2Go Mikser
Blender sportowy
Міні блендер 2Go
Мини-блендер 2Go
‫خالط صغير‬
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
76
84
91
97
111

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 2Go MMBP1000

  • Seite 1 Mini Blender MMBP1... [de] Gebrauchsanleitung 2Go Mixer [en] Instruction manual Mini blender [fr] Mode d’emploi Mini blender [it] Istruzioni per l’uso Frullatore 2Go [nl] Gebruiksaanwijzing Mixx2Go blender [da] 2Go-blender Brugsanvisning [no] Bruksanvisning 2Go blender [sv] Bruksanvisning 2Go-blender [fi] Käyttöohje 2Go Mixer [es] Instrucciones de uso Batidora 2Go...
  • Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 4 Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 6 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
  • Seite 5 Auf einen Blick Auf einen Blick Mixbecher X Bild A Hinweis: Der To-Go-Mixbecher und der 1 Grundgerät / Motorblock Zerkleinerer-Mixbecher sind aus Tritan. a Einschalt-Tasten Tritan ist ein bruchsicherer, geschmacks- t = Niedrige Arbeitsdrehzahl und geruchsneutraler Kunststoff. u = Hohe Arbeitsdrehzahl Die Mixbecher (je nach Modell) sind für b Antrieb unterschiedliche Anwendungen geeignet:...
  • Seite 6 Verwendung Verwendung Achtung! Messereinsatz nie mit dem Messer W Verletzungsgefahr! nach unten ablegen. Das Messer kann – Netzstecker erst einstecken, wenn beschädigt und die Ablagefläche verkratzt alle Vorbereitungen zum Arbeiten werden. X Bild B mit dem Gerät abgeschlossen sind 11. Becher mit dem Deckel verschließen. und die benötigten Aufsätze korrekt 12.
  • Seite 7 Sicherheitssysteme – Bei der Verarbeitung von z. B. Abhilfe Karotten können Verfärbungen an ■ Taste loslassen. Netzstecker den Kunststoffteilen entstehen, die ausstecken. mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt ■ Mixbecher korrekt aufsetzen und werden können. festdrehen, bis er hörbar einrastet. ■ Netzstecker einstecken. Taste t oder u Im Bild D finden Sie eine Übersicht, wie die erneut drücken, um die Funktion zu Einzelteile zu reinigen sind.
  • Seite 8 Entsorgung Sportsman’s cocktail – 150 g Orangen – 50 g Zitrone – 1 TL Zucker oder Honig – 125 mI Apfelsaft – 125 ml Mineralwasser ■ Orangen und Zitronen schälen, in Stücke schneiden und Kerne entfernen. ■ Alle Zutaten in den Mixbecher geben. ■...
  • Seite 9 Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
  • Seite 10 X “Care and daily cleaning” see page 12 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our website.
  • Seite 11 Overview Overview Blender jug X Fig. A Note: The to-go blender jug and the 1 Base unit / Motor block chopper blender jug are made of Tritan. a Buttons to switch on Tritan is an unbreakable plastic with no t = low mixing speed discernable taste or smell.
  • Seite 12 11. Close the jug with the lid. 12. To pour out or drink contents, undo screw W Risk of injury! cap and remove, or lift up drinking cap. – Do not insert the mains plug until all Clean all the parts. X “Care and daily preparations for working with the appli- cleaning”...
  • Seite 13 Safety systems Recipes Blade holder Remove the seal before cleaning. Only clean Notes: the blade holder with a brush under running – First mix the solid ingredients with water. Don’t leave it soaking in water! half the amount of liquid, then add the X Fig.
  • Seite 14 Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame- work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Seite 15 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Seite 16 Consignes de sécurité Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. N’utiliser jamais de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté...
  • Seite 17 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, Bosch et nous vous en félicitons il est possible de le commander auprès du cordialement. Sur notre site web, vous Service après-vente : trouverez plus informations sur nos Accessoires N°...
  • Seite 18 Avant la première utilisation Avant la première utilisation Travailler avec le bol mixeur à emporter ou le Avant de pouvoir utiliser l’appareil, le débal- bol mixeur-broyeur ler complètement, le nettoyer et le contrôler. Attention ! X Figure C Ne jamais mettre en service un appareil 1.
  • Seite 19 Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage Appareil de base Essuyer et sécher l’appareil de base avec quotidiens un chiffon doux humidifié. L’appareil ainsi que toutes les pièces utili- Porte-lame sées doivent être soigneusement nettoyés Avant le nettoyage, retirer le joint. Nettoyer après chaque utilisation.
  • Seite 20 Recettes Sportsman’s cocktail Remarque importante Si vous n’arrivez pas à résoudre le déran- – 150 g d’orange gement, veuillez s.v.p. vous adresser à – 50 g de citron notre Service après-vente. X Coordonnée – 1 cuillère à café de sucre ou de miel à...
  • Seite 21 Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
  • Seite 22 24 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........21 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......21 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........23 Bicchieri frullatori ........23 Prima del primo utilizzo ......23 Utilizzo ............24...
  • Seite 23 Panoramica Panoramica Bicchieri frullatori X Figura A Nota: Il bicchiere frullatore To-Go e il 1 Apparecchio base / blocco motore bicchiere tritatutto sono di Tritan, un a Tasti di accensione materiale plastico infrangibile che non t = velocità bassa assorbe i sapori e gli odori. u = velocità...
  • Seite 24 Utilizzo Utilizzo Attenzione! Non riporre mai il gruppo lama con la W Pericolo di lesioni! lama rivolta verso il basso. La lama può – Inserire la spina di alimentazione solo danneggiarsi e graffiare la superficie sulla dopo che tutti i preparativi per il lavoro quale viene appoggiata.
  • Seite 25 Sistemi di sicurezza La Figura D mostra una panoramica per ■ Inserire la spina di alimentazione. Premere nuovamente il tasto t o u per il lavaggio delle singole parti. verificare il funzionamento. Apparecchio base Nota importante Pulire l’apparecchio base con un panno Se non fosse possibile eliminare il guasto, morbido umido e asciugarlo.
  • Seite 26 Smaltimento Il cocktail dello sportivo – 150 g di arance – 50 g di limone – 1 cucchiaino di zucchero oppure di miele – 125 mI di succo di mela – 125 ml di acqua minerale ■ Sbucciare le arance ed i limoni, tagliarli a pezzi e togliere i semi.
  • Seite 27 Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Seite 28 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Verzorging en dagelijkse reiniging” zie pagina 30 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....27 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......27 op onze internetsite.
  • Seite 29 In één oogopslag In één oogopslag Mixkom X Afbeelding A Aanwijzing: De To-Go-mixkom en de 1 Basisapparaat / Motorblok fijnmaak-mixkom zijn van Tritan. Tritan is a Inschakeltoetsen een breukvaste, smaak- en geurneutrale t = laag werktoerental kunststof. u = hoog werktoerental De mixkommen (afhankelijk van het b Aandrijving model) zijn geschikt voor verschillende...
  • Seite 30 Gebruik Gebruik Attentie! Leg het mesinzetstuk nooit met de messen W Gevaar voor letsel! omlaag naar. Het mes kan beschadigd – De stekker pas in het stopcontact raken en er kunnen krassen op het steken wanneer alle voorbereidingen neerlegvlak komen. X Afbeelding B voor het werken met het apparaat 11.
  • Seite 31 Veiligheidssystemen – Bij de verwerking van bijv. wortels Oplossing ontstaan verkleuringen op de ■ Toets loslaten. Stekker uit het kunststofonderdelen. Deze kunt u stopcontact nemen. verwijderen met een beetje slaolie. ■ Plaats de mixkom correct en draai deze vast tot hij hoorbaar vastklikt. In afbeelding D vindt u een overzicht van ■...
  • Seite 32 Afval Sportsman’s cocktail – 150 g sinaasappels – 50 g citroen – 1 theelepel suiker of honing – 125 mI appelsap – 125 ml mineraalwater ■ Sinaasappels en citroenen schillen, in stukken snijden en pitten verwijderen. ■ Alle ingrediënten in de mixkom vullen. ■...
  • Seite 33 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang- lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
  • Seite 34 X ”Pleje og daglig rengøring” se side 36 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....33 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......33 internetside.
  • Seite 35 Overblik Overblik Blenderbæger X Billede A Bemærk: To-Go-blenderbægeret og 1 Motorenhed/motorblok blenderbægeret til finhakning er af tritan. a Tænd/slukknapper Tritan er et brudsikkert, smags- og t = Lavt omdrejningstal lugtneutralt kunststof. u = Højt omdrejningstal Blenderbægerne (afhængigt af model) b Drev egner sig til forskellige anvendelser: c Netkabel Anvendelse...
  • Seite 36 Brug Brug 11. Luk bægeret med låget. 12. Drej drejelåget ud, og tag det af, W Fare for at komme til skade! eller klap drikkelåget op for at hælde – Sæt først netstikket i, når alle indholdet ud eller drikke det. forberedelser til arbejdet med apparatet Rengør alle dele.
  • Seite 37 Sikkerhedssystemer Opskrifter Knivholder Tag pakningen af før rengøringen. Rengør Henvisninger: kun knivholderen under rindende vand med – Bland først de faste ingredienser med en børste. Må ikke blive liggende i vand! halvdelen af væsken, og tilsæt derefter X Billede F resten af væsken.
  • Seite 38 Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Seite 39 Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Seite 40 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 42 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........39 finner du på vår internettside.
  • Seite 41 En oversikt En oversikt Miksebeger X Bilde A Merk: To-Go-miksebegeret og 1 Basisapparat / motorblokk miksebegeret med kuttefunksjon er laget av a PÅ-taster tritan. Tritan er et bruddsikkert, smaks- og t = lavt arbeidsturtall luktnøytral plastmateriale. u = høyt arbeidsturtall Miksebegrene er egnet til ulike bruksformål b Drev (avhengig av modell).
  • Seite 42 Bruk Bruk 11. Lukk begeret med lokket. 12. Skru opp og ta av skrulokket, eller åpne W Fare for skade! drikkelokket, når du skal helle ut eller – Støpselet må først stikkes inn når drikke. alle forberedelsene til arbeidet med Rengjør alle delene.
  • Seite 43 Sikkerhetssystemer Oppskrifter Knivholder Pakningen må tas av før rengjøring. Merknader: Knivholderen må bare rengjøres med en – Bland faste ingredienser først med halv børste under rennende vann. Må ikke bli mengde væske. Ha deretter i resten av liggende i vannet! X Bilde F væsken.
  • Seite 44 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
  • Seite 45 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Seite 46 X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 48 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....45 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......45 Översikt ............47...
  • Seite 47 Översikt Översikt Mixerbägare X Figur A Observera: To-Go-mixerbägaren och 1 Grundapparat/motordel finstrimlare-mixerbägaren är gjorda av a Påslagningsknappar Tritan. Tritan är en spricksäker och smak- t = lågt arbetsvarvtal och luktneutral plast. u = högt arbetsvarvtal Mixerbägaren (beroende på modell) passar b Drivning för olika ändamål: c Nätkabel...
  • Seite 48 Användning Användning 11. Stäng bägaren med locket. 12. Skruva ut vridlåset för att hälla upp W Risk för personskador! eller dricka och ta av det eller fäll upp – Sätt i stickkontakten i vägguttaget först drycklåset. när alla förberedelser för att kunna Rengör alla delar.
  • Seite 49 Säkerhetssystem Recept Knivhållare Ta av tätningen för rengöring. Diska Observera: knivhållaren bara med borste under – Blanda först de fasta ingredienserna rinnande vatten. Låt den inte ligga i blöt. med halva mängden vätska och tillsätt X Figur F sedan resten av vätskan. Mixerbägare och lock –...
  • Seite 50 Avfallshantering Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Seite 51 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Seite 52 Laite on puhdistettava ehdottomasti ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 54 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....51 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........51 Laitteen osat ..........53...
  • Seite 53 Laitteen osat Laitteen osat Kulhot X Kuva A Huomautus: To-Go-sekoituspullo ja 1 Peruslaite / moottoriosa hienonnuskulho on valmistettu tritaanista. a Käynnistyspainikkeet Tritaani on kestävä, haju- ja makuneutraali t = alhainen käyttönopeus muovi. u = suuri käyttönopeus Kulhot (mallista riippuen) on suunniteltu b Käyttöliitäntä...
  • Seite 54 Käyttö Käyttö Puhdista kaikki osat. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 54 W Loukkaantumisvaara! Hoito ja päivittäinen – Kytke pistoke pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella puhdistus työskentelyä varten on tehty, vaadittavat lisäosat on koottu oikein ja ne on liitetty Laite ja varusteet on puhdistettava peruslaitteeseen.
  • Seite 55 Turvajärjestelmät Reseptit Kulhot ja kannet Puhdista kulhot ja muut osat Huomautuksia: astianpesuaineliuoksella ja pehmeällä – Sekoita kiinteät ainekset ensin puoleen liinalla tai sienellä tai puhdista ne nestemäärään ja lisää sitten jäljellä astianpesukoneessa. oleva neste. – Valitse reseptiin sopiva kulho. Turvajärjestelmät –...
  • Seite 56 Jätehuolto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- nökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
  • Seite 57 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Seite 58 X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 60 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......57 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......57 sobre nuestros productos.
  • Seite 59 Descripción del aparato Descripción del aparato Vaso de la batidora X Figura A Nota: El vaso de la batidora To Go y el 1 Base motriz/bloque de motor vaso para triturar son de tritan. El tritan a Teclas de activación es un plástico a prueba de rotura y neutro t = velocidad de trabajo baja frente a sabores y olores.
  • Seite 60 ¡Atención! No depositar nunca el portacuchillas con W ¡Peligro de lesiones! la cuchilla hacia abajo. La cuchilla podría – Introducir el enchufe en la toma de dañarse y arañar la superficie de apoyo. corriente solo una vez concluidos X Figura B todos los preparativos y una vez que 11.
  • Seite 61 Sistemas de seguridad En la figura D se encuentra una vista Solución general sobre cómo debe limpiarse cada ■ Soltar la tecla. Extraer el enchufe de la pieza. toma de corriente. ■ Colocar el vaso de la batidora Base motriz correctamente y girarlo hasta que se Limpiar y secar la base motriz con un paño oiga encastrar.
  • Seite 62 Para la efectividad de esta garantía es plimiento con la Directiva Europea imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la 2012/19/UE relativa a los aparatos fecha de adquisición mediante la correspon- eléctricos y electrónicos usados diente FACTURA DE COMPRA que el usua- (Residuos de aparatos eléctricos...
  • Seite 63 Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins- truções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa- relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Seite 64 X “Conservação e limpeza diária” ver página 66 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Utilização correta ........63 nossa página da Internet poderá encon- Avisos de segurança ........63 trar mais informações sobre os nossos...
  • Seite 65 Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Copo misturador X Fig. A Nota: O copo misturador de transporte e 1 Aparelho base/bloco do motor o copo misturador triturador são de Tritan. a Botões Tritan é um plástico inquebrável, inodoro e t = Rotação baixa sem sabor.
  • Seite 66 Utilização Utilização 9. Virar o copo misturador. 10. Rodar o adaptador da lâmina no sentido W Perigo de ferimentos! dos ponteiros do relógio e desmontá-lo. – Só ligar a ficha à tomada quando esti- Atenção! verem concluídos todos os preparativos Nunca pousar o adaptador da lâmina com para o trabalho com o aparelho e os a lâmina virada para baixo.
  • Seite 67 Sistemas de segurança Ajuda em caso de anomalia Notas: – O melhor é limpar as peças imediata- W Perigo de ferimentos! mente após a sua utilização. Assim, os Antes de tentar eliminar qualquer anomalia, resíduos não secam e o plástico não é desligar a ficha da tomada.
  • Seite 68 Eliminação do aparelho Garantia Bebida energética – 240 g de leite magro Para este aparelho vigoram as condições – ½ banana (aprox. 50 g) de garantia publicadas pelo nosso repre- – 30 g de açúcar sentante no país em que o mesmo for –...
  • Seite 69 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
  • Seite 70 Υποδείξεις ασφαλείας Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και...
  • Seite 71 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα δεν συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας μπορεί αυτό να παραγγελθεί μέσω της θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
  • Seite 72 Πριν την πρώτη χρήση Εργασία με το δοχείο ανάμειξης Σημαντικό! Προσέξτε τις μέγιστες ποσότητες και «To-Go» ή το δοχείο ανάμειξης χρόνους παρασκευής! X Εικ. E κόφτη Πριν την πρώτη χρήση X Εικ. C 1. Προσθέστε τα επιθυμητά υλικά στο Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα δοχείο...
  • Seite 73 Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός Στήριγμα του μαχαιριού Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τη καθαρισμός στεγανοποίηση. Καθαρίζετε το στήριγμα του Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα μαχαιριού μόνο κάτω από τρεχούμενο νερό εξαρτήματα πρέπει να καθαρίζονται με μια βούρτσα. Μην το αφήνετε μέσα σε προσεκτικά...
  • Seite 74 Συνταγές Κοκτέιλ αθλητών Σημαντική υποδειξη Σε περίπτωση που δεν μπορεί να – 150 γρ. πορτοκάλι αντιμετωπιστεί έτσι η βλάβη, απευθυνθείτε – 50 γρ. λεμόνι στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. – 1 κουταλάκι ζάχαρη ή μέλι X Στοιχεία επικοινωνίας στο τέλος του  – 125 ml χυμός μήλου εγχειριδίου οδηγιών...
  • Seite 75 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 76 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
  • Seite 77 Cihazı, her kullanımdan sonra veya cihaz uzun süre kullanılmadıysa mutlaka açıklanan şekilde iyice temizleyiniz. X “Bakım ve günlük  temizlik” bkz. sayfa 79 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......76 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikle ilgili uyarılar ......76 sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Seite 78 Genel Bakış Genel Bakış Karıştırma kabı X Resim A Bilgi: Portatif karıştırma kabı ve ufalayıcı 1 Ana cihaz / motor bloğu karıştırma kabı, tritandan üretilmiştir. Tritan, a Açma tuşu kırılmaya karşı dayanıklı olan, tat ve koku t = Düşük çalışma devir sayısı özellikleri olmayan bir plastiktir.
  • Seite 79 Kullanım Kullanım 11. Kabı bir kapakla kapatınız. 12. Karıştırmak veya içmek için döner W Yaralanma tehlikesi! kapağı çeviriniz ve çıkartınız veya içme – Elektrik fişini ancak cihaz ile çalışmak kapağını açınız. için tüm ön hazırlıklar sona erdikten, Tüm parçaları temizleyiniz. X “Bakım ve  gerekli üniteler doğru şekilde birleştiril- günlük temizlik” bkz. sayfa 79 dikten ve ana cihaza bağlandıktan sonra...
  • Seite 80 Güvenlik sistemleri Tarifler Bıçak mesnedi Temizlemeden önce contayı çıkartınız. Bilgiler: Bıçak mesnedini musluktan akan su altında – Katı içerikleri sıvılar ile karıştırırken fırça ile temizlemeniz yeterlidir. Suyun öncelikle sıvının yarısını boşaltıp karıştı- içinde bırakmayınız! X Resim F rınız, ardından kalan yarısını ekleyiniz. Karıştırma kabı...
  • Seite 81 Elden çıkartılması Elden çıkartılması Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- Ürünün Elden Çıkarılması dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Ambalaj malzemesini çevre kural- cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. larına uygun şekilde imha ediniz.
  • Seite 84 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niestosowanie się do instrukcji prawidłowego użytkowania urządze- nia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Seite 85 Zasady bezpieczeństwa Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki. W Niebezpieczeństwo zranienia! Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie włączać pustego urządzenia. Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia przez czas dłuższy niż...
  • Seite 86 Spis treści Serdecznie gratulujemy zakupu Akcesoria, które nie należą do standar- nowego urządzenia marki Bosch. dowego wyposażenia urządzenia, można Dalsze informacje dotyczące naszych zamawiać za pośrednictwem naszego produktów można znaleźć na naszej serwisu: stronie internetowej. Akcesoria katalogowy Spis treści Pojemnik „na wynos”...
  • Seite 87 Przed pierwszym użyciem Używanie pojemnika „na wynos” Ważne! Przestrzegać podanych maksymalnych lub pojemnika do rozdrabniania ilości artykułów i czasów rozdrabniania! X Rysunek C X Rysunek E 1. Umieścić żądane składniki w pojemniku do miksowania. Przed pierwszym użyciem 2. Przytrzymując wkład nożowy za Przed rozpoczęciem użytkowania należy plastikowy pierścień...
  • Seite 88 Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Pielęgnacja i codzienne Uchwyt noża Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć czyszczenie uszczelkę. Uchwyt noża myć tylko pod Urządzenie i użyte akcesoria należy po bieżącą wodą przy użyciu szczoteczki. Nie każdym użyciu dokładnie wyczyścić. pozostawiać w wodzie! X Rysunek F W Niebezpieczeństwo porażenia Pojemnik do miksowania prądem!
  • Seite 89 Przepisy kulinarne Koktajl sportowca Ważna wskazówka: Jeżeli usterki nie można usunąć w opisany – 150 g pomarańczy tutaj sposób, należy się zwrócić do naszego – 50 g cytryny autoryzowanego punktu serwisowego. – 1 łyżka cukru lub miodu X Dane kontaktowe są podane na końcu  – 125 mI soku jabłkowego instrukcji obsługi –...
  • Seite 90 Gwarancja Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
  • Seite 91 Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користу- вання іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок...
  • Seite 92 Правила техніки безпеки Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Небезпека травмування! Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Не вмикайте...
  • Seite 93 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Якщо приладдя не входить до комплекту приладу фірми Bosch. Додаткову поставки, його можна замовити через інформацію про нашу продукцію ви сервісний центр: знайдете на нашому сайті. Приладдя Номер для замовлення Зміст Переносна чаша блендера...
  • Seite 94 Перед першим використанням Робота з переносною або Важливо! Дотримуйтеся рекомендацій щодо подрібнювальною чашею максимальної кількості продуктів і блендера тривалості переробки! X Малюнок E X Малюнок C Перед першим 1. Завантажте в чашу блендера потрібні інгредієнти. використанням 2. Утримуючи ножову вставку за Перед...
  • Seite 95 Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне Тримач ножа Перед чищенням зніміть ущільнювач. очищення Мийте тримач ножа лише під проточною Прилад та використовуване приладдя водою за допомогою щітки. Не необхідно ґрунтовно чистити після залишайте цю деталь лежати у воді! кожного використання. X Малюнок...
  • Seite 96 Рецепти Важлива вказівка ■ Очистити апельсини та лимони, Якщо усунути несправність в описаний нарізати шматочками, видалити спосіб не вдається, зверніться до насіння. сервісної служби. X Контактні дані в  ■ Завантажити всі інгредієнти в чашу кінці інструкції блендера. ■ Перемішувати 1 хвилину на ступені t. Рецепти...
  • Seite 97 Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие...
  • Seite 98 Указания по технике безопасности Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти...
  • Seite 99 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Если одна из принадлежностей не входит с покупкой нового прибора фирмы в комплект поставки, ее можно заказать в Bosch. Дополнительную информацию сервисной службе. о нашей продукции Вы найдете на Принадлежности № для нашей странице в Интернете.
  • Seite 100 Перед первым использованием Работа с переносным или Важно! Соблюдайте максимальное рекомендуе- измельчительным стаканом мое количество продукта и время перера- блендера ботки! X Рисунок E X Рисунок C Перед первым 1. Загрузите нужные ингредиенты в стакан блендера. использованием 2. Взяв нож-насадку за пластмассовое Перед...
  • Seite 101 Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная очистка Держатель ножа Перед очисткой снимите прокладку. После каждого применения прибор и Держатель ножа разрешается мыть использованные принадлежности должны только под проточной водой с помощью быть тщательно очищены. щетки. Не оставляйте лежать в воде! W Опасность...
  • Seite 102 Рецепты Коктейль для спортсменов ■ Вставьте вилку в розетку. Снова нажмите кнопку t или u для проверки – 150 г апельсинов функции. – 50 г лимона – 1 ч. л. сахара или меда Важное указание – 125 мл яблочного сока Если...
  • Seite 103 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 104 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 105 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Seite 106 ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ar – 6 ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﯾﺗم ﺗﺣدﯾد ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ اﻟدوﻟﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ ﺑﯾﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﯾل ھذه اﻟﺷروط ﻣن ﻗﺑل‬ ‫اﻟﻣوزع اﻟذي اﺷﺗرﯾت ﻣﻧﮫ اﻟﺟﮭﺎز. ﯾرﺟﻰ إﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗورة أو إﯾﺻﺎل اﻟﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎل أﺻﺎب ﺟﮭﺎزك أي‬ .‫طﺎرئ...
  • Seite 107 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ 5 – ar ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﻣﺷروب اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫042 ﺟم ﺣﻠﯾب ﻗﻠﯾل اﻟدﺳم‬ – !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ (‫½ ﻣوزة )ﺣواﻟﻲ 05 ﺟم‬ – ‫ﻗﺑل اﻟﺷروع ﻓﻲ إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل ﯾﺟب إﺧراج ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫03 ﺟم ﺳﻛر‬ –...
  • Seite 108 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ‬ ar – 4 :‫إرﺷﺎدات‬ ‫ أو‬t ‫ﺛﺑت وﻋﺎء اﻟﺧﻠط ﺑﻘوة اﻟﯾد. اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟزر‬ ‫ ﻣﺿﻐوط ً ﺎ إﻟﻰ أن ﯾﺗم اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟﻘوام‬u ‫ﻣن اﻷﻓﺿل إﺟراء اﻟﺗﻧظﯾف ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﺑﻌد‬ – ‫اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام. ھذا ﯾﺣول دون ﺟﻔﺎف‬ .‫اﻟﻣرﻏوب‬...
  • Seite 109 ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط‬ 3 – ar ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫إذا ﻟم ﯾﻛن أﺣد اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻣوﺟو د ً ا داﺧل ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫اﻟﺗورﯾد، ﯾﻣﻛﻧك طﻠﺑﮫ ﻣن ﻗﺑل ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء:إذا ﻟم ﯾﻛن‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ ‫أﺣد اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻣوﺟو د ً ا داﺧل ﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﺗورﯾد، ﯾﻣﻛﻧك‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل...
  • Seite 110 ‫ »اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬Y .‫اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Seite 111 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﯾﺗرﺗب ﻋﻠﯾﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل ﻣﻧﺗﺞ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز...
  • Seite 112 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Seite 113 Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Seite 114 Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 115 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 116 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 119 200 ml 180 s 500 ml 180 s 120 s 4 x 10 g 20 x 1 s (40 g) 50 g 10 s 50 g 2-5 x 1 s 30 g 20 s 20-23°C 150 g...
  • Seite 120 WARNING!

Diese Anleitung auch für:

2go mmbp1 serie