Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion TopCraft MD 15442 Bedienungsanleitung

Medion TopCraft MD 15442 Bedienungsanleitung

Kfz-batterieladegerät mit lcd-display
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Handleiding
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Autobatterijlader met LCD-dis-
play
Chargeur de batterie auto/moto
avec écran LCD
KFZ-Batterieladegerät
DE mit LCD-Display
TOPCRAFT
MD 15442

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion TopCraft MD 15442

  • Seite 1 Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung Autobatterijlader met LCD-dis- play Chargeur de batterie auto/moto avec écran LCD KFZ-Batterieladegerät DE mit LCD-Display TOPCRAFT MD 15442...
  • Seite 2 Verwijder de waarschuwing in uw taal van de meegeleverde sticker en plak deze in het gemarkeerde gebied op de achterkant van de acculader. Retirez de l‘autocollant ci-joint l‘avertissement dans votre langue nationale et collez-le dans la zone marquée en haut au dos du chargeur.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Over deze handleiding ................4 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ......................4 Inhoud van de verpakking ................5 Gebruik voor het beoogde doel ..............5 Veiligheidsinstructies .................. 6 4.1. Storingen ........................7 4.2. Gevaar voor explosie!! ..................7 4.3.
  • Seite 4: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan ie- mand anders doorgeeft.
  • Seite 5: Inhoud Van De Verpakking

    2. Inhoud van de verpakking Verwijder alle verpakkingsmateriaal. LET OP! Laat kleine kinderen en baby’s niet met folie spelen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking! Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Acculader met 2 aansluitklemmen voor snelcontact (1x rood, 1x zwart) •...
  • Seite 6: Veiligheidsinstructies

    gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd, • gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan- gende) onderdelen en accessoires, • neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade.
  • Seite 7: Storingen

    • Het apparaat mag nooit in aanraking komen met water, ook niet met drup- of spatwater. • Sluit de acculader alleen aan op een goed bereikbaar stop- contact 220-240 V ~ 50 Hz. • Dek de acculader niet af omdat deze anders door oververhit- ting beschadigd kan raken.
  • Seite 8: Explosie En Brandgevaar

    4.3. Explosie en brandgevaar! • Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen, zoals ben- zine of oplosmiddelen, tijdens gebruik van de acculader niet kunnen worden ontstoken! • Sluit de aansluitkabel aan op een plek die zich op voldoende afstand van de batterij en de brandstofleiding bevindt. 4.4.
  • Seite 9: Omgaan Met Oplaadbare Batterijen

    • Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u de aansl- uitklemmen op de accu aansluit. 4.5. Omgaan met oplaadbare batterijen • Gebruik de acculader niet voor het opladen van niet-oplaad- bare batterijen. • Gebruik geen bevroren oplaadbare batterijen! •...
  • Seite 10 • Verwijder uitgelopen accuzuur met een droge, absorberen- de doek en vermijd daarbij contact met de huid, bijvoorbeeld door gebruik te maken van zuurbestendige veiligheidshand- schoenen. • Neem het plus- (+) en minteken (-) op de cellen, accu's en ap- paraten absoluut in acht.
  • Seite 11: Over Dit Apparaat

    5. Over dit apparaat Bevestigingsgaten Toets MODE Display Netsnoer met stekker Laadindicatie (6 V/ 4 A snel laden) Laadindicatie (6 V/ 1 A normaal laden) Laadindicatie (wintermodus voor 12 V 1 A/ 4 A; 6 V 1 A/ 4 A) Laadindicatie (12 V/ 4 A snel laden) Laadindicatie (12 V/ 1 A normaal laden) Wanneer het accusymbool knippert, wordt de accu opgeladen.
  • Seite 12: Bediening

    6. Bediening 6.1. Statusindicatoren Tijdens gebruik kunnen de volgende indicatoren oplichten: Modus Modus 1: Oplaadproces voor 6 V-accu 1 A laadstroom Modus 2: Snelladen voor 6 V-accu 4 A laadstroom Modus 3: Oplaadproces voor 12 V-accu voor motoren of personenauto's 1 A laadstroom Modus 4: Snelladen 12 V autoaccu 4 A laadstroom...
  • Seite 13: Beschrijving Van De Oplaadcyclus

    6.2. Beschrijving van de oplaadcyclus 13 van 62...
  • Seite 14 14 van 62...
  • Seite 15: Acculader Aansluiten Op De Accu

    6.3. Acculader aansluiten op de accu LET OP! Stroomvoerende onderdelen Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u montage- en onderhoudswerkzaamheden gaat uit- voeren of het apparaat gaat reinigen! Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de aansluitklemmen op de accu aansluit of afkoppelt.
  • Seite 16: Oplaadmodus Selecteren

    6.4. Oplaadmodus selecteren Kies een oplaadmodus afhankelijk van het type accu en de omgevingstemperatuur. U kunt ook een volledig ontladen (diep ontladen) accu opnieuw opladen ("regene- reren"). De elektronica van de acculader herkent het type accu (6 V / 12 V) automatisch en start na ca.
  • Seite 17 6.5.2. Modus 2 (snelladen voor 6 V-accu, aanbevolen capaciteit 1,2-120 Ah, laadstroom 4 A) Stel deze modus in voor het opladen van 6 V loodaccu met een lagere capaciteit dan 120 Ah. De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend: LET OP Het type accu is vermeld op het typeplaatje.
  • Seite 18 6.5.4. Modus 4 (snelladen 12 V autoaccu, aanbevolen capaciteit 1,2-120 Ah, laadstroom 4 A) Stel deze modus in voor het opladen van accu's met een lagere capaciteit dan 120 De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend: LET OP Het type accu is vermeld op het typeplaatje.
  • Seite 19: Diep Ontladen 12 V-Accu Regenereren/Opladen (Regeneratiemodus)

    6.6. Diep ontladen 12 V-accu regenereren/opladen (regeneratiemodus)  Klem de volledig ontladen (volledig lege accu) vast op de acculader en start een oplaadproces. In deze regeneratiemodus wordt de batterij opgeladen totdat het oplaadapparaat een klemspanning meet die hoog genoeg is voor een reguliere oplaadmodus. De acculader schakelt vervolgens automatisch over naar een bijpassende oplaadmo- dus en vervolgt het oplaadproces op de gebruikelijke wijze.
  • Seite 20: Buiten Gebruik Stellen

    7. Buiten gebruik stellen  Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.  Bewaar het apparaat op een droge plek. 8. Reinigen en onderhoud  Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Duitsland Deze handleiding kan via de Service Hotline wordt nabesteld en is via de service- portal www.medion.com/be/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de hierboven staande OR-code scannen en de handleiding via de servi- ceportal op uw mobiele toestel downloaden.
  • Seite 22 22 van 62...
  • Seite 23 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............24 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ....24 Contenu de l'emballage ................25 Utilisation conforme .................. 25 Consignes de sécurité ................26 4.1. Dysfonctionnements ...................27 4.2. Risque d'explosion ! ....................27 4.3.
  • Seite 24: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à...
  • Seite 25: Contenu De L'emballage

    2. Contenu de l'emballage Retirez tous les emballages. ATTENTION ! Ne laissez pas les jeunes enfants ni les bébés jouer avec les films d'emballage : risque de suffocation ! Une fois le déballage terminé, vérifiez si les éléments suivants vous ont bien été livrés : •...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité.
  • Seite 27: Dysfonctionnements

    • L'appareil ne doit pas entrer en contact avec de l'eau, des gouttes d'eau ou des éclaboussures. • Branchez le chargeur uniquement sur une prise de courant de 220-240 V ~ 50 Hz facilement accessible. • Ne recouvrez pas le chargeur, il risquerait de chauffer et d'être endommagé.
  • Seite 28: Risque D'explosion Et D'incendie

    4.3. Risque d'explosion et d'incendie ! • Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables, par exemple de l'essence ou des dissolvants, ne puissent pas s'en- flammer pendant l'utilisation du chargeur ! • Branchez le cordon d'alimentation à distance suffisante de la batterie et des conduites d'essence.
  • Seite 29: Manipulation Des Batteries Rechargeables

    de températures élevées, la puissance de sortie du chargeur baisse immédiatement. • Débranchez le chargeur du réseau électrique avant de connecter ou de déconnecter les pinces de raccordement sur la batterie. 4.5. Manipulation des batteries rechargeables • N'utilisez pas le chargeur pour la procédure de charge et de charge d'entretien de batteries non rechargeables.
  • Seite 30 • Si cela devait malgré tout se produire, rincez abondamment la partie concernée avec de l'eau. Et consultez immédiatement un médecin. • Essuyez le liquide qui a fui de la batterie avec un chiffon sec absorbant en évitant tout contact des acides avec la peau (portez p.
  • Seite 31: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Trous de fixation Touche MODE Écran Cordon d'alimentation avec fiche Indicateur de charge (charge rapide 6 V / 4 A) Indicateur de charge (charge normale 6 V / 1 A) Indicateur de charge (mode Hiver pour 12 V 1 A / 4 A ; 6 V 1 A / 4 A) Indicateur de charge (charge rapide 12 V / 4 A) Indicateur de charge (charge normale 12 V / 1 A) L'icône de batterie clignote lorsque la batterie est en cours de charge.
  • Seite 32: Commande Du Chargeur

    6. Commande du chargeur 6.1. LED d'état Les LED suivantes peuvent s'allumer pendant le fonctionnement : Mode Mode 1 : Charge de batteries 6 V Courant de charge 1 A Mode 2 : Charge rapide de batteries 6 V Courant de charge 4 A Mode 3 : Charge de batteries de moto ou voiture 12 V Courant de charge 1 A Mode 4 :...
  • Seite 33: Description Du Cycle De Charge

    6.2. Description du cycle de charge 33 / 62...
  • Seite 34 34 / 62...
  • Seite 35: Raccordement Du Chargeur À La Batterie

    6.3. Raccordement du chargeur à la batterie ATTENTION ! Pièces de l'appareil conductrices de courant Risque d'électrocution. Avant tous travaux de montage ou d'entretien et avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant ! Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de connecter ou de déconnec- ter les pinces de raccordement sur la batterie.
  • Seite 36: Sélection Du Mode De Charge

    6.4. Sélection du mode de charge Sélectionnez un mode de charge en fonction du type de batterie et de la tempéra- ture ambiante. Vous pouvez aussi recharger (réactivation) une batterie complète- ment déchargée (décharge profonde). L'électronique du chargeur reconnaît automatiquement le type de batterie (6 V/12 V) et démarre aussi automatiquement la procédure de charge au bout d'environ trois secondes.
  • Seite 37 6.5.2. Mode 2 (charge rapide de batteries 6 V, capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A) Réglez ce mode pour charger rapidement des batteries au plomb-acide 6 V d'une capacité inférieure à 120 Ah. Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte- rie n'est pas reconnue, procédez comme suit : REMARQUE Le type de batterie est indiqué...
  • Seite 38: Mode Hiver

    6.5.4. Mode 4 (charge rapide de batteries de voiture 12 V, capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A) Réglez ce mode pour charger rapidement des batteries d'une capacité inférieure à 120 Ah. Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte- rie n'est pas reconnue, procédez comme suit : REMARQUE Le type de batterie est indiqué...
  • Seite 39: Régénération/Charge Des Batteries 12 V Profondément Déchargées (Mode Réactivation)

    6.6. Régénération/charge des batteries 12 V profondément déchargées (mode Réactivation)  Raccordez la batterie profondément déchargée (complètement vide) au char- geur et démarrez une procédure de charge. En mode Réactivation, la batterie est chargée jusqu'à ce que le chargeur mesure une tension au niveau de la borne qui soit suffisamment élevée pour un mode de charge normal.
  • Seite 40: Mise Hors Tension

    7. Mise hors tension  Si vous n'utilisez plus l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant.  Stockez l'appareil dans un endroit sec. 8. Nettoyage et entretien  Avant le nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/be/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
  • Seite 42 42 / 62...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ................... 44 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ....44 Lieferumfang ....................45 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............45 Sicherheitshinweise ................... 46 4.1. Störungen ........................47 4.2. Explosionsgefahr! ....................47 4.3. Explosions- und Brandgefahr! .................48 4.4. Schützen Sie sich vor Stromschlag! ..............48 4.5.
  • Seite 44: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
  • Seite 45: Lieferumfang

    2. Lieferumfang Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ACHTUNG! Lassen Sie kleine Kinder und Babys nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wur- den: • Ladegerät mit 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen (1 rot, 1 schwarz) •...
  • Seite 46: Sicherheitshinweise

    ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. •...
  • Seite 47: Störungen

    leitung ferngehalten werden. • Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus! Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien! • Das Gerät darf nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- und Spritz- wasser, in Kontakt kommen. • Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut erreichbare Steckdose 220–240 V ~ 50 Hz an.
  • Seite 48: Explosions- Und Brandgefahr

    Funken) vorhanden ist! Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie aus- strömen. Beim Kontakt mit offenem Feuer erfolgt eine hoch- explosive Knallgasreaktion! 4.3. Explosions- und Brandgefahr! • Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können! •...
  • Seite 49: Umgang Mit Wiederaufladbaren Batterien

    • Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 45 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangsleis- tung des Ladegerätes. • Trennen Sie das Gerät vor dem an- und abklemmen, der An- schlussklemmen an der Batterie vom Strom.
  • Seite 50 den. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. • Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem tro- ckenen, saugfähigem Tuch und vermeiden Sie dabei den Kon- takt zur Haut, indem Sie z. B. säurefeste Schutzhandschuhe benutzen. • Beachten Sie unbedingt die Plus (+) und Minus (-) -Zeichen auf den Zellen, Batterien und Geräten.
  • Seite 51: Über Dieses Gerät

    5. Über dieses Gerät Befestigungslöcher Taste MODE Display Netzkabel mit Netzstecker Ladeanzeige (6 V/ 4 A Schnell laden) Ladeanzeige (6 V/ 1A Normales Laden) Ladeanzeige (Winter Modus für 12 V 1 A/ 4 A; 6 V 1 A/ 4 A) Ladeanzeige (12 V/ 4 A Schnell laden) Ladeanzeige (12 V/ 1 A Normales Laden) Wenn das Batteriesymbol blinkt, wird die Batterie geladen.
  • Seite 52: Bedienung

    6. Bedienung 6.1. Statusanzeigen Beim Betrieb können folgende Anzeigen aufleuchten: Modus Modus 1: Ladevorgang für 6 V-Batterie 1 A Ladestrom Modus 2: Schnellladevorgang für 6 V-Batterie 4 A Ladestrom Modus 3: Ladevorgang für 12 V-Motorradbatterie oder 12 V-Autobatterie 1 A Ladestrom Modus 4: Schnellladevorgang 12 V-Autobatterie 4 A Ladestrom Modus 5:...
  • Seite 53: Beschreibung Des Ladezyklus

    6.2. Beschreibung des Ladezyklus 53 von 62...
  • Seite 54 54 von 62...
  • Seite 55: Ladegerät An Batterie Anschließen

    6.3. Ladegerät an Batterie anschließen ACHTUNG! Stromführende Geräteteile Es besteht die gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie vor Montage- und Wartungsarbeiten sowie vor der Reinigung des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose! Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie die Anschlussklemmen an der Batterie an- oder abklemmen.
  • Seite 56: Lademodus Auswählen

    6.4. Lademodus auswählen Wählen Sie je nach Batterietyp und Umgebungstemperatur einen Lademodus aus. Sie können auch eine vollständig entladene (tiefenentladene) Batterie wieder aufla- den („Wiederbelebung“). Die Elektronik des Ladegeräts erkennt den Batterietyp (6 V/ 12 V) automatisch und startet nach etwa drei Sekunden automatisch den Ladevorgang. Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden.
  • Seite 57 6.5.2. Modus 2 (Schnellladevorgang für 6 V-Batterie, Empf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 4 A Ladestrom) Stellen Sie diesen Modus zum schnellen Laden von 6 V Bleisäure-Batterien mit einer kleineren Kapazität als 120 Ah ein. Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll- te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor: HINWEIS Entnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.
  • Seite 58 6.5.4. Modus 4 (Schnellladevorgang 12 V-Autobatterie, Empf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 4 A Ladestrom) Stellen Sie diesen Modus zum schnellen Laden von Batterien mit einer kleineren Ka- pazität als 120 Ah ein. Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll- te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor: HINWEIS Entnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.
  • Seite 59: Tiefenentladene 12 V-Batterien Regenerieren/Aufladen (Wiederbelebungsmodus)

    6.6. Tiefenentladene 12 V-Batterien regenerieren/ aufl aden (Wiederbelebungsmodus)  Klemmen Sie die tiefenentladene (völlig leere) Batterie an das Ladegerät an und starten Sie einen Ladevorgang. In diesem Wiederbelebungsmodus wird die Batterie geladen, bis das Ladegerät eine Klemmspannung misst, die hoch genug für einen regulären Lademodus ist. Das Ge- rät wechselt dann automatisch in einen passenden Lademodus und setzt die La- dung normal fort.
  • Seite 60: Außerbetriebnahme

    7. Außerbetriebnahme  Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steck- dose.  Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. 8. Reinigung und Pfl ege  Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reini- gung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
  • Seite 61: Technische Daten

    45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfü- gung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 62 62 von 62...
  • Seite 63 Hotline: 34-20 808 664 Fax: 34-20 808 665 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“...

Inhaltsverzeichnis