Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer SHARK FBQ100 Schnellstartanleitung Seite 11

Automatic feedback destroyer with integrated microphone preamp, delay line, noise gate and compressor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHARK FBQ100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

20
SHARK FBQ100
SHARK FBQ100 Getting started
Step 3: Getting started
(EN) Make all appropriate audio and
(EN)
power connections to the FBQ100.
Leave the power for all devices off !
Paso 3: Puesta en
(ES)
(ES) Realice todas las conexiones audio y
marcha
de alimentación adecuadas en el FBQ100.
¡No encienda ninguna de las unidades por
el momento!
Étape 3 : Mise en
(FR)
(FR) Réalisez toutes les connexions nécessaires
œuvre
au FBQ100. Laissez tous les équipements
hors tension !
Schritt 3: Erste Schritte
(DE)
(DE) Stellen Sie alle notwendigen Verbindungen
zum FBQ100 her. Lassen Sie den Strom für alle
Passo 3: Primeiros
Geräte ausgeschaltet.
(PT)
Passos
(PT) Faça todas as conexões de audio e energia
para o FBQ100. Deixe a energia de todas as
unidades desligada!
(EN) Select the proper levels with
the INPUT and OUTPUT buttons to
suit your application.
(ES) Elija los niveles adecuados para su
aplicación con los botones INPUT y OUTPUT.
(FR) Sélectionnez et réglez les niveaux avec
les touches INPUT et OUTPUT en fonction
de l'application.
(DE) Wählen Sie die geeigneten Pegel mit den
INPUT- und OUTPUT-Knöpfen für Ihre Aufgabe.
(PT) Selecione os nível apropriados com os
botões INPUT e OUTPUT para mudar
sua aplicação.
(EN) Turn the power on for
all devices.
(ES) Encienda todas las unidades.
(FR) Placez tous les équipements sous tension.
(DE) Schalten Sie den Strom für alle Geräte ein.
(PT) Ligue todas as unidades.
(EN) Begin playing audio from your
mixer or other source.
(ES) Empiece la reproducción
de señal audio desde su mesa de mezclas u
otra fuente.
(FR) Lancez le signal audio de console de
mixage ou autre.
(DE) Beginnen Sie, Audio von Ihrem Mixer oder
von einer anderen Quelle abzuspielen.
(PT) Tocar audio de sua mesa de mixagem ou
outra fonte.
(EN) If using a line-level source,
adjust the CLIP LEVEL knob to
optimize the FBQ100's internal
operating level. Do not let the CLIP
LED light.
(ES) Si está usando una fuente de nivel de línea,
ajuste el mando CLIP LEVEL para optimizar el
nivel operativo interno del FBQ100. No permita
que se ilumine el piloto CLIP.
(FR) Si vous utilisez un signal à niveau ligne,
réglez le bouton CLIP LEVEL pour optimiser le
niveau de fonctionnement interne du FBQ100.
Veillez à ce que la Led CLIP ne s'allume pas.
(DE) Wenn Sie eine Line-Level-Quelle verwenden,
justieren Sie den CLIP LEVEL-Knopf, um den
internen Betriebspegel von FBQ100 zu optimieren.
Achten Sie darauf, dass die CLIP LED nicht leuchtet.
21
Quick Start Guide
(PT) Se usar uma fonte linear, ajuste o botão
(PT) Se um microfone é ligado diretamente no
CLIP LEVEL para melhorar os níveis de operação
XLR INPUT, ajuste o botão CLIP LEVEL para o
interna do FBQ100. Não permita que o CLIP LED
centro (12:00). Ao falar ao microfone, ajuste o
se ascenda.
MIC GAIN para sensibilidade. Não permita que a
luz CLIP LED se ascenda.
(EN) If a microphone is plugged
(EN) Hold the ACTIVE button for
directly into the XLR INPUT, set the
CLIP LEVEL knob to the center
3 seconds to reset all
(12:00) position. While speaking
feedback fi lters.
into the microphone, adjust the MIC GAIN knob
(ES) Mantenga pulsado el botón ACTIVE durante
to set the input sensitivity. Do not let the CLIP
unos 3 segundos para reiniciar todos los fi ltros
LED light.
de realimentación.
(ES) Si tiene un micrófono conectado
(FR) Appuyez pendant 3 secondes sur la touche
directamente en la toma XLR INPUT, ajuste el
ACTIVE, pour initialiser tous les fi ltres anti-Larsen.
mando CLIP LEVEL a la posición central (12:00).
Mientras habla o canta en el micro, gire el
(DE) Halten Sie den ACTIVE-Knopf 3 Sekunden
mando MIC GAIN para ajustar la sensibilidad
lang gedrückt, um alle Feedback-
de entrada. No permita que el piloto CLIP
Filter zurückzusetzen.
se ilumine.
(PT) Pressione o botão ACTIVE por 3 segundos
(FR) Si vous utilisez un micro connecté à l'entrée
para reiniciar todos os fi ltros de retorno.
XLR, placez le bouton CLIP LEVEL au centre.
Tout en parlant dans le micro, utilisez le bouton
MIC GAIN pour régler la sensibilité d'entrée.
Ne laissez pas la Led CLIP s'allumer.
(DE) Wenn ein Mikrofon direkt in XLR INPUT
eingesteckt ist, setzen Sie den CLIP LEVEL-Knopf
in die mittlere (12:00) Position. Sprechen Sie ins
Mikrofon und justieren Sie gleichzeitig den MIC
GAIN-Knopf, um die Eingangsempfi ndlichkeit
einzustellen. Achten Sie darauf, dass die CLIP
LED nicht leuchtet.
(EN) If the ACTIVE button LED is not
illuminated, press the ACTIVE
button to activate the
feedback fi lters.
(ES) Su la luz del botón de ENCENDIDO no está
iluminada, presione el botón para activar los
fi ltros de retroalimentación.
(FR) Si la touche ACTIVE n'est pas allumée,
appuyez dessus pour activer les fi ltres
anti-larsen.
(DE) Falls die LED des ACTIVE-Knopfs nicht
leuchtet, drücken Sie den ACTIVE-Knopf, um
die Feedback-Filter zu aktivieren.
(PT) Se o botão ACTIVE LED não está asceso,
pressione o botão ACTIVE para ativar o
retorno dos fi ltros.
(EN) Log on to behringer.com to
download the full manual for
more details on the
FBQ100's functionality.
(ES) Ingrese en behringer.com para
descargar el manual completo y así obtener
más detalles acerca de la funcionalidad
del FBQ100.
(FR) Téléchargez le mode d'emploi complet
sur le site behringer.com. Vous obtiendrez
ainsi toutes les informations et tous les
détails sur le FBQ100.
(DE) Melden Sie sich unter behringer.com
an, um die ganze Bedienungsanleitung
herunterzuladen, welche detailliertere
Informationen über die Funktionsweise von
FBQ100 enthält.
(PT) Acesse behringer.com para baixar
o manual de instruções e obter maiores
detalhes sobre a funcionalidade do FBQ100.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis