Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Enerpac CLP Serie Bedienungsanleitung
Enerpac CLP Serie Bedienungsanleitung

Enerpac CLP Serie Bedienungsanleitung

Flachzylinder max. druck 700 bar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLP Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
EIS 67.118-1
Rev. C
Index:
English Instruction Sheet (GB) .................................................................................................................................... page .........1-4
Français Notice d'Emploi (FR) .................................................................................................................................... page .........5-8
Deutsch Bedienungsanleitung (DE) .............................................................................................................................seite .......9-12
Italiano Manuale Istruzioni (IT) .................................................................................................................................... pagina ..13-16
Español Instrucciones (ES) ......................................................................................................................................... página ..17-20
Português (PT) .............................................................................................................................................................. página ..21-24
Nederlands Gebruikershandleiding (NL) .................................................................................................................... pagina ..25-28
Svenska Instruktionsblad (SV) ................................................................................................................................... sida ......29-32
Ελληνικά (GR) ............................................................................................................................................................. Σελίδα...33-36
Português (RU) ................................................................................................................................................................ страница.37-39
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from damage in
shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all
safety precautions to avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY ENERPAC
HYDRAULIC OIL.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
Single-acting, load return cylinders with an overflow oilport
for stroke restriction. CLP cylinders are provided with a fully
threaded plunger and a safety lock nut for positive loadholding
operations. CLP cylinders do not have a stopring. See illustration
1. For specifications and dimensions see page 4.
3.0 GENERAL SAFETY ISSUES
Failure to comply with following cautions and warnings could
cause equipment damage or personal injury.
WARNING: CLP cylinders are NOT equipped with a
stopring to retain the plunger. To prevent plunger
over-extension, a port is provided to vent the oil out of
the cylinder as the plunger reaches the maximum stroke. When
the RED LINE around the plunger becomes visible, the plunger
is at maximum extension. Further extension could result in the
plunger being forced out of the cylinder. See illustration 1.
WARNING: NEVER remove the plug or substitute a
conventional pipe plug from the plunger travel restriction
port.
05/2019
Instruction Sheet
CLP-Series Cylinders
maximum pressure 700 bar [10,000 psi]
Illustration 1 - CLP cylinders
RED LINE
Plunger shown at maximum extension
WARNING: USE EXTREME CAUTION when using
high oil flow pumps with CLP cylinders. Oil flow from
pump into cylinder may be higher than the oil flow
capacity of the plunger travel restriction port. Oil flow at the
plunger travel restriction port indicates that maximum plunger
travel has been reached. DO NOT exceed maximum plunger
extension with CLP cylinders.
WARNING: CLP cylinders do not have a stopring.
Use these cylinders only in vertical position with the
plunger pointing upwards.
WARNING: DO NOT EXCEED EQUIPMENT RATINGS.
Never attemp to lift a load weighing more than the
capacity of the cylinder. Overloading causes equipment
failure and possible personal injury. These cylinders are designed
for a maximum pressure of 700 bar [10.000 psi]. Do not connect
these cylinders to a pump with a higher pressure rating.
IMPORTANT: Use hydraulic gauges in each hydraulic
system to indicate safe operating loads.
WARNING: Off-center loads produce unnecessary
strain on cylinders. Avoid point loading. Distribute the
load evenly across the entire plunger surface.
Lock Nut
Plunger Travel
Restriction Port

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac CLP Serie

  • Seite 1 Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and applications. Plunger shown at maximum extension TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY ENERPAC HYDRAULIC OIL.
  • Seite 2 Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Only use hydraulic equipment in a coupled system. periodically inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to- use spare parts kits for repair and/or replacements. Contact DANGER: Do not handle pressurized hoses.
  • Seite 3 B. leaking seals. B. Locate leak(s) and have equipment serviced by an Enerpac service center. C. Internal leakage in pump. C. Have pump serviced by an authorized Enerpac service center. Cylinder does not retract, Release valve closed. Open pump release valve.
  • Seite 4 NOTES:...
  • Seite 5: Description Du Produit

    Tige présentée en extension maximum système, suivre toutes les recommandations pour la sécurité. Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de blessures et de détériorations qui résulteraient d’une manipulation dangereuse du produit, d’un manque de maintenance ou d’une utilisation ATTENTION: NE PAS DEPASSER LA CAPACITE incorrecte du produit et/ou du système.
  • Seite 6 être effectuée exclusivement par un hydraulicien qualifié. Pour toute réparation, veuillez IMPORTANT: Eliminer toute charge latérale lors de contacter le centre de services agréé Enerpac le plus proche. l’utilisation des vérins. • Vérifier périodiquement tous les éléments pour détecter Une charge latérale peut être occasionnée par :...
  • Seite 7 Le piston est grippé dans le Vérifier que le vérin ne soit pas endommagé, faire corps. réviser le vérin par un service après-vente Enerpac agréé. le vérin avance mais Fuite au niveau des conduits Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
  • Seite 8 NOTES:...
  • Seite 9: Wichtig Für Die Übernahme

    Lesen Sie alle anleitungen, warnungen und Vorsichts m aßnahmen Hubbegrenzung sorgfältig durch. Befolgen Sie sämtliche Sicherheitsvorschriften, um personenoder Sachschäden während des Betriebs zu vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche wartung oder...
  • Seite 10 VORSICHT: Vermeiden Sie scharfe Knicke und Wartung ist erforderlich, wenn Verschleiß oder Lecks festgestellt Krümmungen im Schlauch, die zu gefährlichen werden. Inspizieren Sie regelmäßig alle Komponenten, um druckspitzen führen können. Scharfe Knicke und Service- und Wartungsbedarf feststellen zu können. Enerpac Krümmungen verursachen Schäden durch vorzeitige bietet einsatzbereite Ersatzteil-Kits für Reparaturen und/oder...
  • Seite 11: Mögliche Ursachen

    Das System enthält Luft. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen. Der Zylinderkolben sitzt fest. Schaden am Zylinder überprüfen. Den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen. Der Zylinder kommt Leck in der Ölleitung. Alle Verbindungen ordnungsgemäß anziehen. nach oben, hält den B.
  • Seite 12 NOTES:...
  • Seite 13: Descrizione Del Prodotto

    ATTENZIONI che si devono osservare per ciascun prodotto. Seguire fedelmente tutte le prescrizioni di SICUREZZA per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per incidenti e danni causati Pistone a Finecorsa dal mancato rispetto delle norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata...
  • Seite 14 Se eventuali problemi che richiedono manutenzione o riparazione. l’olio è penetrato sotto pelle consultare immediatemente un Enerpac offre kit di ricambi pronti all’uso per interventi di medico. riparazione e/o sostituzione. Contattare Enerpac. PRECAUZIONE: Evitare curve strette e serpentine ai tubi flessibili.
  • Seite 15 B. Perdita d’olio dalle guarnizioni del B. Individuare la perdita, servirsi di un Centro as- la pressione. pistone. sistenza autorizzato ENERPAC. C. Perdite d’olio interna alla pompa o C. Far controllare la pompa da un Centro assistenza valvola. autorizzato ENERPAC.
  • Seite 16 NOTES:...
  • Seite 17 Tome todas las precauciones necesarias para evitar daños físicos y materiales durante el funcionamiento del sistema. Enerpac no se responsabiliza por los daños y lesiones que pudieran resultar del uso del producto sin medidas de Embolo en su extensión máxima seguridad, falta de mantenimiento o funcionamiento y/o sistema de funcionamiento incorrectos.
  • Seite 18 En caso de dudas, póngase en contacto con Enerpac. 8.0 SOLUCION DE PROBLEMAS Sólo mecánicos hidráulicos calificados deberán 5.1 Avance y retroceso del cilindro...
  • Seite 19 Quite el aire como se indica en 5.2. El pistón del cilindro está agarrotado. Compruebe los daños del cilindro. haga reparar el cilindro a un Centro de Servicio de Enerpac. El cilindro avanza Hay una fuga en una conexión de A.
  • Seite 20 NOTES:...
  • Seite 21: Descrição Do Produto

    Contacte a Enerpac em caso de dúvida relacionada com as medidas de precaução relativas à ADVERTÊNCIA: Não ultrapasse as especificações segurança e às aplicações.
  • Seite 22 A Enerpac fornece kits de peças 4.0 CARGA LATERAL sobressalentes prontos para uso em reparos e/ou substituições. IMPORTANTE: Quando utilizar cilindros CLP, Contacte a Enerpac.
  • Seite 23: Resolução De Problemas

    B. Localize a(s) fuga(s) e mande reparar o equipamen- pressão. B. Vedantes com fugas. to num centro de assistência da Enerpac. C. Mande reparar a bomba num centro de assistência C. Fuga interna na bomba. autorizado da Enerpac.
  • Seite 24 NOTES:...
  • Seite 25 Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel, voortvloeiend uit onveilig CLP cilinder, afgebeeld met maximale plunjerslag gebruik van het produkt, gebrek aan onderhoud, onjuiste produkt en/of systeem toepassing.
  • Seite 26 Onderhoud is vereist bij slijtage of lekkage. Controleer periodiek en agressieve chemicaliën. of alle onderdelen om problemen op te sporen die onderhoud en service vereisen. Enerpac heeft kant-en-klare sets met 4.0 ZIJDELINGSE BELASTING reserveonderdelen Neem contact op met Enerpac. BELANGRIJK: Voorkom zijdelingse belasting op hefcilinders.
  • Seite 27 Lucht in het systeem Ontlucht het systeem overeenkomstig §5.2. Plunjer zit vast. Controleer de cilinder en plunjer op beschadigin- gen. laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC technicus. Cilinderplunjer Lekkage in olieaansluitingen. Draai koppelingen en fittingen vast. loopt wel uit, maar B.
  • Seite 28 NOTES:...
  • Seite 29: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika personskada eller egendomsskada under systemets drift. Enerpac bär ej ansvaret för skada som orsakas av att produkten används på ett osäkert sätt, bristande underhåll eller felaktig Kolven visas med maximal utdragning användning av produkter och/ eller systemet.
  • Seite 30 Underhåll krävs när slitage eller läckage uppmärksammas. värme, eld, rörliga maskindelar, vassa kanter och Undersök alla komponenter regelbundet för att upptäcka frätande kemikalier. problem som kräver underhåll och service. Enerpac erbjuder färdiga reservdelsatser för reparation och/eller utbyten. kontakta 4.0 SNEDBELASTNING Enerpac.
  • Seite 31: Möjlig Orsak

    Läckande oljeanslutning. Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna. framåt men håller B. Läckande tätningar. B. Sök reda på läckan/läckorna och låt ett Enerpac inte trycket. servicecenter utföra service på utrustningen. C. Invändig läcka i pumpen. C. Låt ett behörigt Enerpac servicecenter utföra ser- vice på...
  • Seite 32 NOTES:...
  • Seite 33 επισημάνσεις προσοχής. Τηρείτε όλα τα προληπτικά μέτρα ΚΟΚΚΙΝΗ ασφαλείας για να αποφύγετε τραυματισμό ή υλική ζημιά κατά ΓΡΑΜΜΗ τη λειτουργία του συστήματος. Η Enerpac δεν μπορεί να είναι Στό ιο περιο- υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζημία ή τραυματισμό προκύψει ρισ ού διαδρο ής...
  • Seite 34: Συντηρηση Και Σερβισ

    Συντήρηση απαιτείται όταν παρατηρηθεί φθορά ή διαρροή. βλάβη των εύκαμπτων σωλήνων. Επιθεωρείτε περιοδικά όλα τα δομικά στοιχεία για να εντοπίσετε τυχόν πρόβλημα που απαιτεί σέρβις και συντήρηση. Η Enerpac ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα δομικά προσφέρει έτοιμα για χρήση κιτ ανταλλακτικών για επισκευές...
  • Seite 35 δεν διατηρεί την Γ. Εσωτερική διαρροή στην αντλία. pac. πίεση. Γ. Αναθέστε το σέρβις της αντλίας σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Enerpac. Το έμβολο Βαλβίδα απελευθέρωσης κλειστή. Α. Ανοίξτε τη βαλβίδα απελευθέρωσης της αντλίας. του κυλίνδρου B. Υπερβολικά γεμάτο ρεζερβουάρ...
  • Seite 36 NOTES:...
  • Seite 37: Описание Изделия

    только в вертикальном положении и при плунжере, безопасности во избежание травм или повреждения направленном вниз. имущества во время работы. Enerpac не может нести ответственность за повреждение имущества или травмы, Рис. 1 - Цилиндры серии CLP происшедшие в результате не соблюдения требований...
  • Seite 38: Эксплуатация

    понимания всех инструкций, правил техники безопасности, предупреждений и предостережений. В случае возникновения сомнений обращайтесь в компанию Enerpac. Мягкая почва Плоская твердая поверхность 5.1. Выдвижение и возврат цилиндра Полные рабочие инструкции см. в инструкции, прилагаемой ОСТОРОЖНО! Обеспечьте твердую опору по всей...
  • Seite 39: Устранение Неисправностей

    рывками. соединения. В систему захвачен воздух. Удалите воздух (см. параграф 5). Заедание плунжера цилиндра Проверьте цилиндр на наличие повреждений. Цилиндр обслуживается сервисным центром компании Enerpac. Цилиндр Утечка в соединении. Убедитесь, что полностью затянуты все выдвигается, но соединения. не сохраняет B. Утечка в уплотнениях.
  • Seite 40 www.enerpac.com...

Inhaltsverzeichnis