Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
L2398
Rev. A
03/99
Index:
English....................................page 1-4
6 Language Illustrations......page 5-9
Français ..............................page 10-13
Deutsch ..............................Seite 14-17
Italiano .............................pagina 18-21
Español............................página 22-25
Nederlands ......................pagina 26-29
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for
shipping damage. Shipping damage is not
covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read
warnings,
carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation.
Enerpac
cannot
damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications. To
protect your warranty, use only Enerpac
hydraulic oil.
Failure to comply with the following
cautions and warnings could cause
equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or
destruction of equipment or other property.
®
all
instructions,
and
cautions
be
responsible
Instruction Sheet
TS, TD, and MS Threaded Cylinders
A WARNING indicates a potential danger
that requires correct procedures or
practices to avoid personal injury.
A DANGER is used only when your action
or lack of action may cause serious injury
or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load
holding device.
raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING:
equipment ratings. Never attempt
to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading
causes equipment failure and possible
personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a
higher pressure rating.
for
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment
damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install
pressure gauges in the system to monitor
operating pressure. It is your window to
what is happening in the system.
CAUTION:
hydraulic hose. Avoid sharp bends
and kinks when routing hydraulic
hoses. Using a bent or kinked hose
will cause severe back-pressure. Sharp
After the load has been
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away
from
cylinder
workpiece during operation.
Do
not
Avoid
and
exceed
damaging

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac TS Serie

  • Seite 1 Higher incorrect product and/or system operation. settings may result in equipment Contact Enerpac when in doubt as to the damage and/or personal injury. safety precautions and applications. To WARNING: The system operating...
  • Seite 2 For repair understanding of all instructions, service, contact the Authorized ENERPAC safety regulations, cautions and Service Center in your area. To protect your warnings, before starting to operate any of warranty, use only ENERPAC oil.
  • Seite 3: Maintenance And Service

    Use clean, high-quality, hydraulic oil in your (See illustration 1) system. Use of Enerpac hydraulic oil, part MS cylinders are mounted in the following number HF series is highly recommended. steps 1-4 below: Contaminated oil causes premature wear to 1.
  • Seite 4: Troubleshooting Guide

    Install high-pressure filtration. • Worn or damaged plunger. Contact your Cylinder leaks oil. Enerpac Authorized Warranty Station. • Internal seals damaged. Contact your Enerpac Authorized Warranty Station. • Leaking or loose oil connections. • Pump release valve closed. Open this valve.
  • Seite 5 Table A Dimensions in in. Tableau A Dimensions en in. Tabelle A Abmessungen in in. Tabella A Dimensioni in in. Tabla A Dimensiones en in. Tabel A Afmetingen in in. Model No. Body Thread Plunger ID Thread Hyd Port Modellnr. Gehäusegewinde Kolbeninnengwinde Hyd.-Anschluß...
  • Seite 6 Table A Dimensions in mm. Tableau A Dimensions en mm. Tabelle A Abmessungen in mm. Tabella A Dimensioni in mm. Tabla A Dimensiones en mm. Tabel A Afmetingen in mm. Model No. Body Thread Plunger ID Thread Hyd Port Modellnr. Gehäusegewinde Kolbeninnengwinde Hyd.-Anschluß...
  • Seite 7 Illustration 3.1 – Manifold for MS-cylinders, Verteiler für MS-Zylinders, Collecteur pour vérin MS, Manifold dei cilindri della Serie MS, Colector para cilindros MS, verdeelstuk voor MS-cilinders Table B3.1 Manifold dimensions in mm. See illustration 3.1. Tabelle B3.1 Verteilerabmessungen in mm. Siehe Abbildung 3.1.
  • Seite 8 Illustration 3.2 – Manifold for MS-cylinders, Verteiler für MS-Zylinders, Collecteur pour vérin MS, Manifold dei cilindri della Serie MS, Colector para cilindros MS, verdeelstuk voor MS-cilinders Table C3.2 Manifold dimensions in inches. See illustration 3.2. Tabelle C3.2 Verteilerabmessungen in in. Siehe Abbildung 3.2.
  • Seite 9 Multi-seal Illustration 4 – MS-cylinder sealing, Abdichtung des MS-Zylinders, Etanchéité du vérin MS, Esempio di montaggio cilindro Sellado del cilindro, afdichting MS-cilinder O-ring Illustration 5 – MS-cylinder sealing, Abdichtung des MS-Zylinders, Etanchéité du vérin MS, Esempio di montaggio cilindro Sellado del cilindro, afdichting MS-cilinder...
  • Seite 10: La Sécurité Avant Tout

    En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter AVERTISSEMENT : La pression de Enerpac. Pour assurer la validité de la garantie, fonctionnement du système ne doit pas n’utiliser que de l’huile hydraulique Enerpac.
  • Seite 11: Description Du Produit

    ENERPAC agréé le plus proche. raccords et tuyaux sont capables de résister à Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser une pression de fonctionnement maximale de que de l’huile ENERPAC.
  • Seite 12 Jeter l’illustration 4) l’huile usagée conformément aux pratiques Monter le vérin en plaçant le joint entre la autorisées. bride à six pans et le distributeur ou Enerpac propose des kits de pièces détachées l’accessoire fixe. prêts à l’emploi pour réparations...
  • Seite 13: Guide De Dépannage

    Installer le filtre haute pression. • Piston plongeur usé ou endommagé. Contacter votre Fuite d’huile au niveau Centre de réparation sous garantie Enerpac. du vérin. • Joints internes endommagés. Contacter votre Centre de réparation sous garantie Enerpac.
  • Seite 14: Wichtige Verfahrenshinweise Für Den Empfang

    Bei evtl. Fragen in bezug auf einen höheren Druck als den maximal Sicherheitsvorkehrungen und Anwendungen zulässigen Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu wenden Sie sich bitte an Enerpac. Zur Geräteschäden und/oder Verletzungen führen. Aufrechterhaltung der Garantie nur Enerpac- Hydrauliköl verwenden. WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den zulässigen Nominaldruck der...
  • Seite 15: Produktbeschreibung

    ENERPAC-Kundendienstzentrale Verteiler oder die der jeweiligen Region wenden. Zur Aufspannvorrichtung, alle Armaturen und Rohre Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC- dem maximalen Betriebsdruck von Öl verwenden. 350 bar (35 Mpa) [5000 psi] standhalten können. WARNUNG: Abgenutzte oder WARNUNG: Zur Anzeige eines beschädigte Teile unverzüglich durch...
  • Seite 16: Siehe Fehlersuchanleitung

    Befestigung werden durch Flanschmuttern sichergestellt. (Siehe Abb. 1) Sauberes, hochwertiges Hydrauliköl im System verwenden. Der Gebrauch von Enerpac- MS-Zylinder werden gemäß den folgenden Hydrauliköl, Teilenummer HF Serie, wird Schritten 1-4 befestigt: nachdrücklich empfohlen. Verschmutztes Öl Die Montagebohrung im Verteiler oder in verursacht einen frühzeitigen Verschleiß...
  • Seite 17 Hydraulikleitung überprüfen. Hochdruck-Filtersystem einbauen. Aus dem Zylinder tritt Öl aus. • Abgenutzter oder beschädigter Kolben. Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Enerpac-Garantieerfüllungsstelle. • Beschädigte Innendichtungen. Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Enerpac-Garantieerfüllungsstelle. • Leckende oder lose Ölanschlüsse. • Pumpenfreigabeventil geschlossen. Dieses Ventil öffnen.
  • Seite 18: Informazioni Sulla Sicurezza

    In caso di pompa. Un'impostazione superiore dubbi in materia di sicurezza o applicazioni, può arrecare danni all'apparecchiatura e/o rivolgersi alla Enerpac. Per usufruire dei termini provocare infortuni all'operatore. di garanzia, utilizzare esclusivamente olio idraulico Enerpac.
  • Seite 19: Descrizione Del Prodotto

    350 bar specializzato. richiedere (5000 psi, 35 MPa). intervento di assistenza, rivolgersi al centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per AVVERTENZA: servirsi di indicatori usufruire dei termini di garanzia, utilizzare idraulici per stabilire le pressioni di esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
  • Seite 20: Manutenzione E Assistenza

    La Enerpac mette a disposizione kit di pezzi di Serrare il cilindro applicando una forza di ricambio pronti per la sostituzione. Rivolgersi torsione appropriata, come riportato alla Enerpac per ricevere i disegni dei pezzi di nelle tabelle B3.1 e C3.2.
  • Seite 21: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    Perdite d'olio dal cilindro. di garanzia Enerpac autorizzata. • Le guarnizioni interne sono danneggiate. Rivolgersi alla Stazione di garanzia Enerpac autorizzata. • Collegamenti allentati o con perdite. Il cilindro non si ritrae. • La valvola di scarico della pompa è chiusa. Aprire la valvola.
  • Seite 22: Seguridad

    Un ajuste superior podría dañar el equipo materiales durante el funcionamiento del o provocar lesiones personales. sistema. Enerpac no se hará responsable por daños o lesiones que resulten del uso inseguro, ADVERTENCIA: presión falta de mantenimiento, u operación incorrecta funcionamiento del sistema no debe del producto o del sistema.
  • Seite 23: Descripción Del Producto

    En caso de dudas, comuníquese con con el Centro de servicio ENERPAC autorizado Enerpac. más cercano. Para no invalidar la garantía, utilice sólo aceite ENERPAC. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones...
  • Seite 24: Detección De Averías

    MS: Enerpac, tipo HF serie. El aceite contaminado Limpie el orificio de montaje en el causa desgaste prematuro en las piezas múltiple o dispositivo de sujeción. móviles y sellos. La frecuencia del cambio de Cerciórese de eliminar esquirlas y polvo...
  • Seite 25 El cilindro tiene una • El émbolo está gastado o dañado. Comuníquese con la fuga de aceite. estación de garantía autorizada Enerpac. • Los sellos internos están dañados. Comuníquese con la estación de garantía autorizada Enerpac. • Las conexiones de aceite tienen fugas o están sueltas.
  • Seite 26: Veiligheid Voorop

    Enerpac kan niet Nooit de ontlastklep instellen op een verantwoordelijk worden gesteld voor schade of...
  • Seite 27: Productbeschrijving

    In die niet aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst geval van twijfel, dient u contact met Enerpac overladen is, kunnen onderdelen op een op te nemen. rampzalige manier falen, wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
  • Seite 28: Onderhoud En Service

    Gooi gebruikte oliekanalen. olie op de correcte manier weg. Smeer de afdichting vóór de montage. Enerpac biedt reparatiesets aan met extra (Zie Afbeelding 4) onderdelen voor reparatie/of vervanging die klaar zijn om te worden gebruikt. Bladen met...
  • Seite 29 • Versleten of beschadigde zuiger. Neem contact op met Cilinder lekt olie. uw geautoriseerde Enerpac garantie-afdeling. • Interne afdichtingen zijn beschadigd. Neem contact op met uw geautoriseerde Enerpac garantie-afdeling. • Lekkage of losse olieaansluitingen. • Ontlastklep van de pomp is gesloten. Open deze klep. Cilinder trekt niet. in •...
  • Seite 32 Fax: +33 1 692 037 50 Tel/Fax: +7(095) 938-4655 Mobil: +7(903) 731-9558 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com 10/30/02...

Inhaltsverzeichnis