Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mediblink Wrist Blood Pressure Monitor M505
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Please read the instructions for use carefully before using the product
Mediblink Blutdruckmessgerät für das Handgelenk M505
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie
das Produkt verwenden
Mediblink zapestni merilnik krvnega tlaka M505
SLO
NAVODILA ZA UPORABO
Prosimo, da pred uporabo izdelka v celoti preberete navodila za uporabo
M ediblink tlakomjer za zapešće M505
CRO
UPUTE ZA UPOTREBU
Pažljivo pročitajte upute prije upotrebe uređaja
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mediblink M505

  • Seite 1 Mediblink Wrist Blood Pressure Monitor M505 INSTRUCTIONS FOR USE Please read the instructions for use carefully before using the product Mediblink Blutdruckmessgerät für das Handgelenk M505 GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie das Produkt verwenden Mediblink zapestni merilnik krvnega tlaka M505...
  • Seite 3 INHALT 1. Einführung 1.1 Funktionen des M505 Messgeräts 1.2 Wichtige Informationen zur Selbstvermessung 2. Wichtige Informationen über den Blutdruck und wie man ihn misst 2.1 Was verursacht hohen/niedrigen Blutdruck? 2.2 Welche Werte sind normal? 3. Die verschiedenen Komponenten eines Blutdruckmessgerätes 4.
  • Seite 29: Einführung

    1. Einführung 1.1 Funktionen des M505 Messgeräts Das digitale Handgelenk-Blutdruckmessgerät M505 mit MDI, Messung während der In- flation (mit integrierter Zeit-/Datumsanzeige) ist ein vollautomatisches digitales Gerät zur Messung des Blutdrucks am Handgelenk. Es bietet eine sehr schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks und der Herzfrequenz mit Hilfe einer oszillometrischen Messmethode.
  • Seite 30: Wichtige Informationen Über Den Blutdruck Und Wie Man Ihn Misst

    • Sie sollten abnormale Werte immer mit Ihrem Arzt besprechen. Ändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung der von Ihrem Arzt verschriebenen Medikamente. • Die Pulsanzeige ist nicht geeignet, um die Frequenz von Herzschrittmachern zu überprüfen! • Bei unregelmäßigem Herzschlag (Arrhythmie) können Sie die mit diesem Gerät durchgeführten Messungen nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt auswerten.
  • Seite 31 Darüber hinaus sind regelmäßige Selbstkontrollen erforderlich. Bei niedrigen Blutdruckwerten, d. h. systolischen Werten unter 100 mmHg und/oder dias- tolischen Werten unter 60 mmHg, sollten Sie ebenfalls Ihren Arzt aufsuchen. Auch bei normalen Blutdruckwerten wird eine regelmäßige Selbstkontrolle mit einem Blutdruck- messgerät empfohlen.
  • Seite 32: Die Verschiedenen Komponenten Eines Blutdruckmessgerätes

    3. Die verschiedenen Komponenten eines Blutdruckmessgerätes Taste Benutzerauswahl Taste Einstellungen/Zeit Taste Speicher Ein/Aus-Taste Abdeckung des Batteriefachs Manschette Benutzer Uhrzeit und Datum Systolischer Wert Semaphor-Anzeige Druckeinheit Diastolischer Wert Arrhythmie-Indikator (Herzrythmusstörungen) Puls Batterie-Warnsymbol Symbol – Herz Speicherwert Nr. Symbol – Speicher...
  • Seite 33: Vor Der Verwendung Eines Blutdruckmessgeräts

    4. Vor der Verwendung eines Blutdruckmessgeräts 4.1 Einlegen der Batterien a) Legen Sie die Batterien (2 × AA 1,5 V) ein und beachten Sie dabei die angegebene Polarität. b) Wenn das Batteriewarnsymbol » « auf dem Display erscheint, sind die Batte- rien leer und müssen durch neue ersetzt werden.
  • Seite 34 c) Drücken Sie die Speichertaste, um den Benutzer auszuwählen. d) Wir schlagen vor, dass die erste Person, die ihren Blutdruck messen lässt, Benutzer 1 ist. Einstellen von Uhrzeit und Datum Dieses Blutdruckmessgerät hat eine eingebaute Uhr mit Datumsanzeige. Dies hat den Vorteil, dass nicht nur die Blutdruckwerte für jede Messung gespeichert werden, sondern auch der genaue Zeitpunkt der Messung.
  • Seite 35 4) Sie können nun den entsprechenden Monat eingeben, indem Sie die Speichertaste drücken. 5) Drücken Sie die Zeittaste erneut. Die letzten beiden Zeichen (Tag) blinken jetzt. 6) Sie können nun den entsprechenden Tag eingeben, indem Sie die Speichertaste drücken. 7) Drücken Sie die Zeittaste erneut. Das Display wechselt nun zur aktuellen Uhrzeit, wobei das erste Zeichen (die Uhr) blinkt.
  • Seite 36 9) Drücken Sie die Zeittaste erneut. Die letzten beiden Zeichen (Minuten) blinken jetzt. 10) Sie können nun die genaue Uhrzeit eingeben, indem Sie die Speichertaste drücken. 11) Sobald Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie erneut auf die Zeittaste. Das Datum wird kurz angezeigt, gefolgt von der Uhrzeit.
  • Seite 37: Durchführen Einer Messung

    5. Durchführen einer Messung 5.1 Vor der Messung • Vermeiden Sie unmittelbar vor der Messung Essen, Rauchen und jede Art von Anstrengung. All diese Faktoren beeinflussen das Messergebnis. Nehmen Sie sich Zeit und versuchen Sie, sich zu entspannen. Setzen Sie sich vor der Messung etwa 10 Minuten lang ruhig in einen Sessel und sprechen Sie nicht.
  • Seite 38: Anlegen Der Manschette

    5.3 Anlegen der Manschette a) Entfernen Sie alle Gegenstände und Schmuckstücke (z. B. Armbanduhr) von dem betreffenden Handgelenk. Ziehen Sie die Manschette um Ihr Handgelenk. b) Der Abstand zwischen dem Rand der Manschette und der Handfläche sollte etwa 10 mm betragen. c) Befestigen Sie die Manschette mit einem Klettverschluss, so dass sie bequem und nicht zu eng anliegt und kein Platz zwischen Manschette und Handgelenk bleibt.
  • Seite 39: Messung Abbrechen

    5.5 Messung abbrechen Wenn Sie die Blutdruckmessung aus irgendeinem Grund unterbrechen müssen (z. B. wenn sich der Patient unwohl fühlt), können Sie jederzeit die Taste »Ein/Aus« drücken. Das Gerät reduziert den Druck in der Manschette sofort automatisch. 5.6 Speicher – Speichern und Abrufen von Messungen Das Blutdruckmessgerät speichert automatisch alle letzten 120 Messwerte.
  • Seite 40: Fehlermeldungen/Störungen

    6. Fehlermeldungen/Störungen Wenn während der Messung ein Fehler auftritt, wird die Mes- sung abgebrochen und der entsprechende Fehlercode wird auf dem Bildschirm angezeigt. (Beispiel: Fehler Nr. 2). Nr. des Mögliche Ursachen Fehlers ERR 1 Der Impuls kann nicht erkannt werden. Unnatürliche Pulse beeinträchtigen das Messergebnis.
  • Seite 41 Oft misst das Gerät keine 1) Prüfen Sie, ob die Manschette richtig angelegt ist. Blutdruckwerte oder die 2) Messen Sie Ihren Blutdruck in Ruhe erneut gemessenen Werte sind und notieren Sie die unter Punkt 5 genannten zu niedrig (zu hoch). Angaben.
  • Seite 42: Reinigung Und Wartung, Rekalibrierung

    7. Reinigung und Wartung, Rekalibrierung a) Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Feuch- tigkeit, Staub oder direktem Sonnenlicht aus. b) Die Manschette enthält eine empfindliche, luftdichte Blase. Gehen Sie vorsichtig damit um und verdrehen oder verbie- gen Sie sie nicht. c) Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Seite 43 • Dieses Gerät besteht aus empfindlichen Teilen und sollte mit Vorsicht behandelt werden. Bitte beachten Sie die Lager- und Betriebsbedingungen im Abschnitt »Technische Daten«! • Schützen Sie es vor: - Wasser und Feuchtigkeit - extremen Temperaturen - Stößen und Stürzen - Verschmutzung und Staub - direktem Sonnenlicht - Hitze und Kälte...
  • Seite 44: Verweis Auf Normen

    EN 62304, EN ISO 10993-1, EN ISO 10993-5, EN ISO 10993-23, ISO 14971, EN 60601-1-2, EN 60601-1-11 Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte der Klasse IIa. 12. Technische Daten Modell/REF: BP606W/M505 Oszillometrisch; entspricht der Korotkoff-Methode: Messverfahren: Phase I: systolisch, Phase V: diastolisch Demonstration: Digitale Anzeige...
  • Seite 45 Nennspannung: DC 3 V 1,5 W (Gleichstrom) Betriebstemperatur: 5–40 °C/41–104 °C Arbeitsfeuchtigkeit: 15–85 % relative Luftfeuchtigkeit (maximal) Lagertemperatur: -10–55 °C/14–131 °C Größe der Manschette: 13,5–21 cm Feuchtigkeit während 10–95 % relative Luftfeuchtigkeit (maximal) der Lagerung: Maße: 70 × 65 x 30 ±1,0 mm Gewicht des Geräts: 129 g ±5 g (einschließlich Batterien und Manschette) Gewicht der Batterien:...
  • Seite 46: Erklärung Des Herstellers

    13. Erklärung des Herstellers Das digitale Blutdruckmessgerät für das Handgelenk ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Käufer oder Benutzer eines digitalen Blutdruckmessgeräts für das Handgelenk muss sicherstellen, dass es in ei- ner solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen: (IEC60601-1-2) Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetische Umgebung...
  • Seite 47 Spannungsabfälle, <5 % U (95% Abfall Keine Daten Die Qualität der kurze Unterbrechun- ) für 0,5 Zyklen Netzstromversorgung muss für gen und Spannungs- 40 % U (60% Abfall eine normale Geschäfts- oder schwankungen auf ) für 5 Zyklen Krankenhausumgebung geeignet Eingangsversor- 70 % U (30% Abfall...
  • Seite 48: Empfohlener Sicherheitsabstand

    Hinweis: U ist die Hauptwechselspannung vor der Anwendung des Testpegels. Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die Ausbreitung des elektromagnetischen Feldes wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
  • Seite 49 Hausmüll entsorgt werden! Anzahl der Produkte in der Hersteller Packung Vor Anwendung die Nicht geeignet für Kinder Gebrauchsanweisung lesen. Elektronische Gebrauchsanweisung: Warnung! http://www.mediblink.com/f/m505.pdf Siehe beigefügte Dokumentation Verwendetes Teil vom Typ BF Artikel-Referenznummer IP22 Ebenen des Schutzes Modellnummer Europäischer Bevollmächtigter Chargennummer* Seriennummer * D asProduktionsdatumkannanderCHARGEN-Nummer[JJJJMM]abgelesenwerden;dieerstenvierZiffernstehen...
  • Seite 50: Garantiekarte

    Sie können jedes Problem leicht vermeiden, indem Sie nützliche Informationen von unserer speziellen Serviceabteilung erhalten. Um unsere Serviceabteilung zu erreichen, können Sie anrufen oder eine E-Mail an den Mediblink-Händler vor Ort senden. Bevor Sie Ihr Gerät zum Service einschicken oder zum Händler zurückbringen, empfehlen wir Ihnen, sich an unsere Hotline zu wenden, damit wir Ihnen helfen und Ihnen unnötige...
  • Seite 51 Jeder schwerwiegende Zwischenfall, der im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetreten ist, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der An- wender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Ersatzteile können unter www.mediblink.com bestellt werden. Hergestellt für Hersteller: (Importeur für EU &...
  • Seite 100 Instructions for use, version No/ Gebrauchsanweisung Version/ Verzija navodila za uporabo/ Verzija uputa za uporabu: M505-2017-V05 Issue date/ Ausgabedatum/ Datum izdaje/ Datum izdavanja: 05.04.2017 Date of last change/ Datum der letzten Änderung/ Datum zadnjega popravka/ Datum zadnjeg popravka: 07.11.2023 2.0, 07.11.2023 Manufactured for / Hergestellt für / Proizvedeno za /...

Inhaltsverzeichnis