Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
5KSM7580X, 5KSM7591X,
5KPM5, 5KSM6521X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KSM7580-Serie

  • Seite 1 5KSM7580X, 5KSM7591X, 5KPM5, 5KSM6521X...
  • Seite 3 English ................5 Deutsch ................17 Français ................29 Italiano ................41 Nederlands ..............53 Español ................65 Português ................. 77 Ελληνικά ................89 Svenska ................101 Norsk ................113 Suomi ................125 Dansk ................137 Íslenska ................149 Русский ................161 Polski ................
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    FOr grEat rESUltS Stand Mixer use ....................12 Mixing time ....................... 13 Mixing tips ......................13 attaChmENtS ....................13 CarE aND ClEaNINg ..................14 trOUblEShOOtINg ..................15 WarraNtY aND SErVICE KitchenAid Stand Mixer warranty ..............16 Customer service ..................... 16...
  • Seite 6: Stand Mixer Safety

    StaND mIxEr SaFEtY ImPOrtaNt SaFEgUarDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
  • Seite 7: Electrical Requirements

    StaND mIxEr SaFEtY KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury. 8. Do not use the Stand Mixer outdoors. 9. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 10. Remove Flat Beater, Stainless Steel Whip, or Spiral Dough Hook from Stand Mixer before washing.
  • Seite 8: Parts And Features

    PartS aND FEatUrES Attachment hub Motor head (see the “Attachments*” section) Speed control lever Attachment knob Beater height adjustment Bowl lift lever screw (not shown) Beater Shaft Bowl support Bowl handle* Locating pins Bowl* Dough hook* Flat beater* Wire whip* Pouring shield** Lid** * Material, style, and size may differ depending on model.
  • Seite 9: Assembling The Stand Mixer

    aSSEmblINg thE StaND mIxEr attaching the bowl and beaters Turn speed control to “0” (OFF), and Place bowl lift lever into down position. unplug Stand Mixer. Spring Latch Locating Pin Fit bowl supports over locating pins; Slip a beater (flat, wire whip, or dough press down on back of the bowl until hook) onto the beater shaft and press bowl pin snaps into the spring latch.
  • Seite 10: Adjusting The Beater To Bowl Clearance

    aSSEmblINg thE StaND mIxEr adjusting beater to bowl clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct the clearance easily.
  • Seite 11: Operating The Stand Mixer

    OPEratINg thE StaND mIxEr Speed control guide - 10 speed Stand mixers All speeds have the Soft Start feature that automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance.
  • Seite 12: Removing The Bowl And Beaters

    OPEratINg thE StaND mIxEr removing the bowl and beaters Turn speed control to “0” (OFF), and Lower the bowl to the down position. unplug Stand Mixer. Grasp the bowl handle and lift it straight Press the beater up as far as possible and turn left, then pull beater from up and off the locating pins.
  • Seite 13: Mixing Time

    The hub and shaft housings are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.
  • Seite 14: Care And Cleaning

    CarE aND ClEaNINg ELECTRICAL SHOCK HAZARD ALWAYS BE SURE TO UNPLUG MIXER BEFORE CLEANING TO AVOID POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK. Wipe mixer with a damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER. Always be sure to unplug Stand Mixer Wipe off beater shaft frequently, before cleaning.
  • Seite 15: Troubleshooting

    trOUblEShOOtINg 2. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors. 3. If the Flat Beater hits the Bowl, stop the Stand Mixer. See the “Setting Up Your Stand Mixer” section. If your Stand mixer should malfunction or fail to operate, please check the following: - Is the Stand Mixer plugged in?
  • Seite 16: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Seite 17 TIppS für TOLLE ErGEBNISSE Verwendung der Küchenmaschine ..............24 Rührzeit ......................25 Hinweise zum Rühren ..................25 ZUBEhör ......................25 pfLEGE UND rEINIGUNG ................. 26 prOBLEmBEhEBUNG ..................27 GArANTIE UND KUNDENDIENST Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine ..........28 Kundendienst ....................28...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Die Küchenmaschine

    SIchErhEITShINWEISE für DIE KüchENmASchINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 19: Elektrische Anforderungen

    SIchErhEITShINWEISE für DIE KüchENmASchINE 7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von KitchenAid empfohlen oder verkauft werden, können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. 8. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden. 9. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen.
  • Seite 20: Teile Und Merkmale

    TEILE UND mErKmALE Zubehörnabe motorkopf (siehe „Zubehör*“) Geschwindigkeits- kontrollhebel Zubehörknopf Einstellschraube für den rührer hebel für Schüsselheber (nicht abgebildet) Schlagwelle Schüsselhalterung Schüsselgriff* führungsstifte Schüssel* Knethaken* flachrührer* Schneebesen* Spritzschutz** Deckel** * Material, Ausführung und Größe sind modellabhängig. ** Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X. Der Deckel gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5 und 5KSM6521X.
  • Seite 21: Montieren Ihrer Küchenmaschine

    mONTIErEN IhrEr KüchENmASchINE Anbringen von Schüssel und rührbesen Bringen Sie den Hebel für den Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Schüsselheber in die untere Stellung. in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine. Federriegel Führungsstift Richten Sie die Schüsselhalterungen über Stecken Sie ein Werkzeug (Flachrührer, den Führungsstiften aus und drücken Schneebesen oder Knethaken) auf die...
  • Seite 22: Einstellen Des Abstands Zwischen Schüssel Und Flachrührer

    mONTIErEN IhrEr KüchENmASchINE Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und flachrührer Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Senken Sie die Schüssel ab.
  • Seite 23: Bedienen Der Küchenmaschine

    BEDIENEN DEr KüchENmASchINE Auswählen der richtigen Geschwindigkeit – Küchenmaschine mit 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchen- maschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl heraus stiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht.
  • Seite 24: Entfernen Von Schüssel Und Rührbesen

    BEDIENEN DEr KüchENmASchINE Entfernen von Schüssel und rührbesen Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Senken Sie die Schüssel ab. in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine. Drücken Sie den Rührbesen so weit Halten Sie die Schüssel am Griff und wie möglich nach oben und drehen heben Sie sie gerade nach oben von Sie ihn nach links.
  • Seite 25: Rührzeit

    „Montieren Ihrer Küchenmaschine“. ZUBEhör Zubehör von KitchenAid ist so konstruiert, dass es lange hält. Die Antriebswelle für das Zubehör und die Zubehörnabe haben einen quadratischen Querschnitt, sodass das Zubehör bei der Übertragung der Antriebskraft nicht rutscht. Nabe und Gehäuse der Antriebswelle sind konisch, sodass selbst bei Verschleiß...
  • Seite 26: Pflege Und Reinigung

    pfLEGE UND rEINIGUNG WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR ZUR VERMEIDUNG EINES STROM- SCHLAGS VOR DEM REINIGEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN. Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen. NICHT IN WASSER TAUCHEN. Die Rührerwelle regelmäßig Immer den Netzstecker ziehen, abwischen und dort angesammelte ehe mit den Reinigungsarbeiten Nahrungsmittelreste beseitigen.
  • Seite 27: Problembehebung

    prOBLEmBEhEBUNG 2. Die Küchenmaschine kann einen WARNUNG unangenehmen Geruch entwickeln, insbesondere, wenn sie noch neu ist. Dies ist bei Elektromotoren normal. 3. Wenn der Flachrührer die Schüssel berührt, schalten Sie die Küchenmaschine ab. Siehe Abschnitt „Montieren Ihrer Küchenmaschine“. Wenn die Küchenmaschine nicht mehr Stromschlaggefahr funktioniert oder fehlfunktionen aufweist, prüfen Sie zuerst folgende fehlerquellen:...
  • Seite 28: Garantie Und Kundendienst Garantie Für Die Kitchenaid-Küchenmaschine

    : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN für die Schweiz:...
  • Seite 29 Utilisation du robot sur socle ................36 Temps de mélange .................... 37 Conseils de mélange ..................37 ACCESSOIRES ...................... 37 ENTRETIEN ET NETTOYAgE ................38 DéPANNAgE ......................39 gARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Garantie du robot sur socle KitchenAid ............40 Service après-vente ..................40...
  • Seite 30: Précautions D'emploi Du Robot Sur Socle

    PRéCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 31: Alimentation

    PRéCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 8. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur. 9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail.
  • Seite 32: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Moyeu de fixation Tête du robot (voir la section « Accessoires ») Levier de contrôle de la vitesse Vis de fixation des accessoires Vis de réglage de la hauteur du robot Levier lève-bol (non illustré) Axe du robot Support du bol Poignée du bol*...
  • Seite 33: Assemblage Du Robot Sur Socle

    ASSEMBLAgE DU ROBOT SUR SOCLE Fixation du bol et des accessoires Mettez le levier de contrôle de la Abaissez complètement le levier lève-bol. vitesse en position « 0 » (Arrêt) et débranchez le robot sur socle. Loquet à ressort Ergot d’orientation Placez les supports du bol sur les Placez un accessoire (batteur plat, ergots d’orientation et appuyez vers le...
  • Seite 34: Réglage Du Jeu Entre Le Batteur Plat Et Le Bol

    ASSEMBLAgE DU ROBOT SUR SOCLE Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé...
  • Seite 35: Utilisation Du Robot Sur Socle

    UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE guide de sélection des vitesses - Robots sur socle à 10 vitesses Toutes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start » (démarrage progressif) qui démarre automatiquement le robot sur socle à basse vitesse, afin d'éviter les éclaboussures et le «...
  • Seite 36: Démontage Du Bol Et Des Accessoires

    UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE Démontage du bol et des accessoires Mettez le levier de contrôle de la Abaissez complètement le bol. vitesse en position « 0 » (Arrêt) et débranchez le robot sur socle. Tirez la poignée du bol bien droit vers Poussez le batteur plat vers le haut, tournez-le vers la gauche et retirez-le le haut pour dégager celui-ci des ergots...
  • Seite 37: Temps De Mélange

    épaisse pour éviter que les fruits ou les noix ACCESSOIRES Les accessoires en option KitchenAid sont conçus pour durer. L’arbre de commande et l’embase du moyeu de fixation des accessoires se caractérisent par une conception carrée qui élimine toute possibilité de patinage lors de la transmission de la puissance à l’accessoire.
  • Seite 38: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAgE AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE ROBOT AVANT DE LE NETTOYER AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Nettoyez le robot sur socle à l’aide d’un chiffon humide. N’IMMERGEZ Assurez-vous toujours de débrancher PAS L’APPAREIL DANS L’EAU. Essuyez le robot sur socle avant de le nettoyer.
  • Seite 39: Dépannage

    DéPANNAgE 2. Le robot sur socle peut dégager une AVERTISSEMENT odeur forte, particulièrement lorsqu’il est encore neuf. Ceci est fréquent avec les moteurs électriques. 3. Si le batteur plat heurte le bol, arrêtez le robot sur socle. Voir la section «...
  • Seite 40: Garantie Et Service Après-Vente

    DOMMAgES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Seite 41 Utilizzo del robot da cucina ................48 Tempo di impasto ..................... 49 Consigli per l’impasto ..................49 acceSSORI ......................49 MaNUTeNZIONe e pUlIZIa ................50 RISOlUZIONe deI pRObleMI ................. 51 gaRaNZIa e aSSISTeNZa Garanzia del robot da cucina KitchenAid ............52 Servizio clienti ....................52...
  • Seite 42: Sicurezza Del Robot Da Cucina

    è caduto o si è in qualche modo danneggiato. Portare l’apparecchio al centro assistenza autorizzato più vicino per eventuali controlli, riparazioni o regolazioni elettriche o meccaniche. 7. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
  • Seite 43: Requisiti Elettrici

    SIcUReZZa del RObOT da cUcINa 8. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto. 9. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani. 10. Prima di procedere al lavaggio, rimuovere la frusta piatta, la frusta in acciaio inossidabile o il gancio impastatore dal robot. 11.
  • Seite 44: Componenti E Funzioni

    cOMpONeNTI e FUNZIONI Testa motore attacco per accessory (vedere la sezione “accessori”) leva di regolazione della velocità Manopola di sicurezza per accessori leva di sollevamento Vite di regolazione della ciotola dell’altezza del (non mostrata) robot da cucina albero impastatore Supporto per ciotola Maniglia della ciotola* perni di...
  • Seite 45: Montaggio Del Robot Da Cucina

    MONTaggIO del RObOT da cUcINa Montaggio della ciotola e delle fruste Ruotare la manopola per il controllo Posizionare la leva di sollevamento della della velocità su “0” (OFF, spento) ciotola nella posizione più bassa. e scollegare il robot da cucina. Blocco a molla Perno di posiziona- mento...
  • Seite 46: Regolazione Della Distanza Fra La Frusta E La Ciotola

    MONTaggIO del RObOT da cUcINa Regolazione della distanza fra la frusta e la ciotola Secondo le regolazioni di fabbrica, la frusta piatta del robot da cucina deve risultare appena sollevata rispetto al fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo della ciotola o è...
  • Seite 47: Uso Del Robot Da Cucina

    USO del RObOT da cUcINa guida al controllo della velocità - Robot da cucina a 10 velocità Tutte le velocità sono dotate della funzione Soft Start che consente di avviare il robot da cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi;...
  • Seite 48: Rimozione Della Ciotola E Delle Fruste

    USO del RObOT da cUcINa Rimozione della ciotola e delle fruste Ruotare la manopola per il controllo Portare la ciotola nella posizione della velocità su “0” (OFF, spento) più bassa. e scollegare il robot da cucina. Afferrare la ciotola per la maniglia Spingere la frusta il più...
  • Seite 49: Tempo Di Impasto

    Gli accessori opzionali di KitchenAid sono stati progettati per durare a lungo. L’albero di trasmissione per accessori e l’apertura di attacco per accessori hanno entrambi una sezione quadrata per evitare che un accessorio fuoriesca durante la trasmissione della corrente.
  • Seite 50: Manutenzione E Pulizia

    MaNUTeNZIONe e pUlIZIa AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ASSICURARSI SEMPRE DI SCOLLE- GARE LA SPINA DEL ROBOT DA CUCINA PRIMA DI PULIRLO PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Pulire con un panno umido. Assicurarsi sempre di staccare la NON IMMERGERLO IN ACQUA. spina del Robot da Cucina prima Pulire spesso l’albero impastatore, di pulirlo.
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    RISOlUZIONe deI pRObleMI 2. E possibile che il robot da cucina emani WARNING AVVERTENZA un odore pungente, soprattutto se nuovo: questo fenomeno si verifica spesso nei motori elettrici. 3. Se la frusta piatta striscia contro la ciotola, spegnere il robot da cucina. Vedere la sezione “Montaggio del robot da cucina”.
  • Seite 52: Garanzia E Assistenza

    KITcHeNaId NON SI aSSUMe alcUNa ReSpONSabIlITÀ peR daNNI INdIReTTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTa: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Seite 53 Verwijdering van de kom en menghaken ............60 NUTTIGE TIPS Gebruik van de mixer/keukenrobot ..............60 Mixtijd ....................... 61 Mixtips ......................61 HULPSTUkkEN ....................61 ONDERHOUD EN REINIGING ................62 PRObLEEmOPLOSSING ..................63 GaRaNTIE EN SERVICE Garantie voor KitchenAid mixer/keukenrobot ..........64 Klantencontact ....................64...
  • Seite 54: Veiligheid Van De Mixer/Keukenrobot

    Stuur het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende dienst-na- verkoop/after sales service. Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 7. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
  • Seite 55: Elektrische Vereisten

    VEILIGHEID VaN DE mIxER/kEUkENRObOT 8. Gebruik de mixer/keukenrobot nooit buiten. 9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen. 10. Verwijder de platte menghaak, roestvrijstalen garde of spiraalvormige deeghaak van de mixer/keukenrobot voordat u deze gaat schoonmaken. 11.
  • Seite 56: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHaPPEN motorkop Hulpstukkenas (zie het gedeelte "Hulpstukken*") Snelheids- regelaar Hulpstukknop bijstellingsschroef komlifthendel voor de hoogte- (niet afgebeeld) afstelling van de kom as van garde komsteun komhendel* Uitlijningspennen kom* Deeghaak* menghaak* Draadgarde* Schenkschild** Deksel** * Materiaal, stijl en grootte kunnen verschillen per model. ** Schenkschild alleen inbegrepen bij modellen 5KPM5, 5KSM7580X en 5KSM7591X / Deksel alleen inbegrepen bij modellen 5KPM5 en 5KSM6521X.
  • Seite 57: Montage Van De Mixer/Keukenrobot

    mONTaGE VaN DE mIxER/kEUkENRObOT bevestiging van de kom en menghaken Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT) Zet de komlifthendel omlaag. en trek de stekker uit het stopcontact. Veervergrendeling Uitlijningspen Zet de komsteunen over de uitlijnings- Schuif een hulpstuk (platte menghaak, pennen;...
  • Seite 58: Speling Tussen Platte Menghaak En Kom Instellen

    mONTaGE VaN DE mIxER/kEUkENRObOT Speling tussen platte menghaak en kom instellen Uw mixer/keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om een of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling eenvoudig worden gecorrigeerd.
  • Seite 59: Bediening Van De Mixer/Keukenrobot

    bEDIENING VaN DE mIxER/kEUkENRObOT Richtlijnen voor de snelheidsinstelling - mixers/keukenrobots met 10 snelheden Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt van het Soft Start-mechanisme. Dit zorgt ervoor dat de mixer/keukenrobot op een lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk versnelt voor een optimale prestatie. Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten.
  • Seite 60: Verwijdering Van De Kom En Menghaken

    bEDIENING VaN DE mIxER/kEUkENRObOT Verwijdering van de kom en menghaken Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT) Zet de kom in de laagste stand. en trek de stekker uit het stopcontact. Druk het hulpstuk zo ver mogelijk naar Pak de hendel van de kom vast en til de kom recht omhoog van de boven en draai naar links, trek dan het hulpstuk van de as.
  • Seite 61: Mixtijd

    HULPSTUkkEN De optionele KitchenAid-hulpstukken zijn ontworpen om lang mee te gaan. De aandrijfas voor hulpstukken en de naafbus zijn vierkant uitgevoerd, zodat er tijdens de overbrenging van vermogen naar het hulpstukken geen verlies ontstaat. De behuizing van naaf en as zijn taps, om een nauwsluitende montage te garanderen, zelfs na langdurig gebruik en slijtage.
  • Seite 62: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN VOORKOM ELEKTRISCHE SCHOK- KEN EN HAAL ALTIJD DE STEKKER VAN DE KEUKENROBOT UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET APPARAAT GAAT SCHOONMAKEN. Veeg de keukenrobot af met een vochtige doek. DOMPEL HET APPA- Zorg er altijd voor dat u de stekker RAAT NIET IN WATER.
  • Seite 63: Probleemoplossing

    PRObLEEmOPLOSSING 2. De mixer/keukenrobot kan eventueel WAARSCHUWING een doordringende geur afgeven, vooral wanneer hij nieuw is. Dat is gebruikelijk bij elektromotoren. 3. Als de platte menghaak de kom raakt, zet de mixer/keukenrobot dan uit. Zie het gedeelte "Montage van de mixer/keukenrobot". als uw mixer/keukenrobot slecht of helemaal niet werkt, controleer dan Gevaar voor elektrische schokken...
  • Seite 64: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Seite 65 Tiempo de batido ..................... 73 Consejos para mezclar ..................73 aCCESORIOS ......................73 CUIdadO Y lIMpIEZa ..................74 SOlUCIÓN dE pROblEMaS ................75 GaRaNTÍa Y SERVICIO Garantía de la batidora de pie KitchenAid ............76 Planificación del servicio ................... 76 Atención al cliente .................... 76...
  • Seite 66: Seguridad De La Batidora De Pie

    SEGURIdad dE la baTIdORa dE pIE Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 67: Requisitos Eléctricos

    SEGURIdad dE la baTIdORa dE pIE 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o heridas. 8. No utilice la batidora de pie en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera.
  • Seite 68: Componentes Y Funciones

    COMpONENTES Y FUNCIONES Cabezal del motor Toma de accesorios (véase la sección "accesorios") palanca de control de velocidad Tuerca de fijación de accesorios Tornillo para ajustar palanca de la altura del batidor elevación del bol (no se muestra) Eje del batidor Soporte del bol Empuñadura del bol*...
  • Seite 69: Montaje De La Batidora De Pie Montaje Del Bol Y Los Batidores

    MONTajE dE la baTIdORa dE pIE Montaje del bol y los batidores Sitúe el control de velocidad en la Sitúe la palanca de elevación del bol posición “0” (apagada) y desenchufe hacia abajo. la batidora. Cerrojo de resorte Clavijas posicionadoras Sitúe los soportes del bol sobre las Fije el batidor (plano, gancho amasador clavijas posicionadoras y presione hacia...
  • Seite 70: Ajuste De La Distancia Entre El Batidor Y El Bol

    MONTajE dE la baTIdORa dE pIE ajuste de la distancia entre el batidor y el bol La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia.
  • Seite 71: Uso De La Batidora De Pie

    USO dE la baTIdORa dE pIE Guía de control de la velocidad - batidoras de 10 velocidades Todas las velocidades están dotadas de la función Soft Start, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar automáticamente a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o "salgan por los aires"...
  • Seite 72: Desmontaje Del Bol Y Los Batidores

    USO dE la baTIdORa dE pIE desmontaje del bol y los batidores Sitúe el control de velocidad en la Baje el bol hasta la posición inferior. posición “0” (apagada) y desenchufe la batidora. Agarre la empuñadura del bol y levántelo Presione el batidor hacia arriba tanto como sea posible y gírelo hacia la verticalmente hasta sacarlo de las clavijas...
  • Seite 73: Tiempo De Batido

    Los accesorios KitchenAid están diseñados para tener una larga vida. El eje motor del accesorio y el receptáculo de la base para fijación de accesorios tienen una forma cuadrada para eliminar cualquier posibilidad de patinaje durante la transmisión de potencia al accesorio. El eje y el receptáculo tienen una cónica para asegurar un encaje perfecto, incluso tras mucho uso y desgaste.
  • Seite 74: Cuidado Y Limpieza

    CUIdadO Y lIMpIEZa ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR LA BATIDORA ANTES DE LIMPIARLA, PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS. Limpie la batidora con un paño húmedo. NO LA SUMERJA EN AGUA. Asegúrese siempre de desenchufar la Limpie asiduamente con un paño el eje batidora de pie antes de su limpieza.
  • Seite 75: Solución De Problemas

    SOlUCIÓN dE pROblEMaS 2. La batidora de pie puede desprender un ADVERTENCIA olor acre, sobre todo cuando es nueva. Es algo habitual cuando se trata de motores eléctricos. 3. Si el batidor plano golpea el bol, detenga la batidora. Consulte la sección "Montaje de la batidora de pie".
  • Seite 76: Garantía Y Servicio

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Seite 77 Tempo de mistura ..................... 85 Sugestões de utilização ..................85 aCessórIos ......................85 ManutençÃo e lIMPeza ................86 resoluçÃo de ProbleMas................87 GarantIa e assIstÊnCIa Garantia da batedeira KitchenAid ..............88 Centros de assistência ..................88 Serviço de assistência ..................88...
  • Seite 78: Segurança Da Batedeira

    Devolva o aparelho ao Centro de Assistência Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou eléctrica. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos.
  • Seite 79: Requisitos Elétricos

    seGurança da batedeIra 8. Não utilize a batedeira no exterior. 9. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada. 10. Remova o misturador, o batedor em aço inoxidável ou o amassador da batedeira antes de os lavar. 11.
  • Seite 80: Peças E Características

    Peças e CaraCterÍstICas encaixe de ligação Cabeça do motor (consulte a secção "acessórios") alavanca de controlo de velocidade Botão de fixação Parafuso de regulação de alavanca de altura do misturador levantamento da taça (não visível) eixo do misturador suporte da taça Pega da taça* Pinos de posicionamento...
  • Seite 81: Montar A Batedeira

    Montar a batedeIra Montar a taça e os misturadores Rode o controlo de velocidade para Coloque a alavanca de levantamento “0” (OFF) e, em seguida, desligue da taça para baixo. a Batedeira da tomada. Mola de engate Pino de posicionamento Encaixe os suportes da taça nos pinos Encaixe o misturador (misturador, de posicionamento e empurre a parte...
  • Seite 82: Ajustar A Distância Entre O Misturador E A Taça

    Montar a batedeIra ajustar a distância entre o misturador e a taça A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode alterar facilmente esta distância.
  • Seite 83: Utilizar A Batedeira

    utIlIzar a batedeIra Guia de controlo de velocidade - batedeiras de 10 velocidades Todas as velocidades têm a função Soft Start, que inicia automaticamente o funcionamento da batedeira a uma velocidade mais baixa, para impedir que os ingredientes sejam projectados durante o arranque e, atinge rapidamente a velocidade seleccionada.
  • Seite 84: Remover A Taça E Os Misturadores

    utIlIzar a batedeIra remover a taça e os misturadores Rode o controlo de velocidade para Coloque a taça na posição para baixo. “0” (OFF) e, em seguida, desligue a Batedeira da tomada. Empurre o misturador o mais para Segure na taça pela pega e levante-a dos pinos de posicionamento.
  • Seite 85: Tempo De Mistura

    Os compartimentos do encaixe e do veio são cónicos para garantirem um ajuste perfeito, mesmo após utilização e desgaste prolongados. Os acessórios da KitchenAid não precisam de alimentação eléctrica suplementar para funcionar, a alimentação do aparelho está integrada.
  • Seite 86: Manutenção E Limpeza

    ManutençÃo e lIMPeza AVISO PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO DESLIGUE A BATEDEIRA DA TOMADA ANTES DE A LIMPAR, PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Limpe a batedeira com um pano húmido. NÃO MERGULHE EM ÁGUA. Limpe regularmente o veio do misturador, Certifique-se sempre que a batedeira retirando quaisquer resíduos que está...
  • Seite 87: Resolução De Problemas

    resoluçÃo de ProbleMas 2. A batedeira poderá emitir um odor forte, AVISO especialmente enquanto é nova. Esta situação é normal nos motores eléctricos. 3. Se o misturador tocar na taça, pare a batedeira. Consulte a secção "Montar a batedeira". se a batedeira funcionar incorrectamente ou não funcionar, verifique o seguinte: Perigo de choque eléctrico - A batedeira está...
  • Seite 88: Garantia E Assistência

    Portugal: LUSOMAX LDA. Avenida Salgueiro Maia, 949 Edifício Matesica - Abóboda 2785-502 SÃO DOMINGOS DE RANA Tel.: +351/214 448 400 Fax: +351/214 440 152 geral@lusomax.pt www.Kitchenaid.eu © 2014 KitchenAid. Todos os direitos reservados. Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.
  • Seite 89 ΣΥμβΟΥΛΕΣ ΓΙα τΕΛΕΙα απΟτΕΛΕΣματα Χρήση του Μίξερ ........................96 Χρόνος ανάμειξης ........................97 Συμβουλές ανάμειξης ......................97 ΕξαρτΗματα ..........................97 ΦρΟΝτΙΔα ΚαΙ ΚαΘαρΙΣμΟΣ .....................98 ΕπΙΛΥΣΗ πρΟβΛΗματωΝ .....................99 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚαΙ SERVICE Εγγύηση του μίξερ με βάση KitchenAid ..............100 Κέντρα service ........................100 Εξυπηρέτηση πελατών ....................100...
  • Seite 90: Ασφαλεια Μιξερ Με Βαση

    αΣΦαΛΕΙα μΙξΕρ μΕ βαΣΗ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Seite 91: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    αΣΦαΛΕΙα μΙξΕρ μΕ βαΣΗ 7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 8. Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ με βάση σε εξωτερικούς χώρους. 9. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του...
  • Seite 92: Μερη Και Χαρακτηριστικα

    μΕρΗ ΚαΙ ΧαραΚτΗρΙΣτΙΚα Υποδοχή Εξαρτήματος Κεφαλή μοτέρ (ανατρέξτε στην ενότητα «Εξαρτήματα») μοχλός ελέγχου ταχύτητας Κουμπί εξαρτήματος βίδα ρύθμισης ύψους εξαρτήματος ανάδευσης μοχλός ανύψωσης μπολ (δεν φαίνεται) Άξονας αναδευτήρα Στήριγμα μπολ Λαβή μπολ* πείροι κατεύθυνσης μπολ* Ζυμωτήρι* αναδευτήρας* αναδευτήρας μαρέγκας* προστατευτικό κάλυμμα ροής...
  • Seite 93: Συναρμολογηση Του Μιξερ Με Βαση

    ΣΥΝαρμΟΛΟΓΗΣΗ τΟΥ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ τοποθέτηση του μπολ και των χτυπητηριών Γυρίστε το χειριστήριο ελέγχου ταχύτητας Τοποθετήστε το μοχλό ανύψωσης του στη θέση «0» (σβηστό) και αποσυνδέστε μπολ στη θέση προς τα κάτω. το μίξερ με βάση από την πρίζα. Ελατήριο Καρφίδα...
  • Seite 94: Ρύθμιση Της Απόστασης Του Χτυπητηριού Από Το Μπολ

    ΣΥΝαρμΟΛΟΓΗΣΗ τΟΥ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ ρύθμιση της απόστασης του χτυπητηριού από το μπολ Το συγκεκριμένο μίξερ με βάση ρυθμίζεται στο εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο ώστε το χτυπητήρι απλά και μόνο να καθαρίζει τη βάση του μπολ. Εάν, για οποιοδήποτε λόγο, το...
  • Seite 95: Χρηση Του Μιξερ Με Βαση

    ΧρΗΣΗ τΟΥ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ Οδηγός ελέγχου ταχυτήτων ­ μίξερ με βάση 10 ταχυτήτων Όλες οι ταχύτητες έχουν τη λειτουργία σταδιακής εκκίνησης που ξεκινάει αυτόματα τη λειτουργία του μίξερ με βάση με χαμηλή ταχύτητα έτσι ώστε να αποτρέπεται το πιτσίλισμα υλικών ή αλευριού στο ξεκίνημα, ενώ...
  • Seite 96: Αφαίρεση Του Μπολ Και Των Χτυπητηριών

    ΧρΗΣΗ τΟΥ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ αφαίρεση του μπολ και των χτυπητηριών Γυρίστε το χειριστήριο ελέγχου ταχύτητας Χαμηλώστε το μπολ στην κάτω θέση. στη θέση «0» (σβηστό) και αποσυνδέστε το μίξερ με βάση από την πρίζα. Πιάστε τη λαβή του μπολ και Πιέστε...
  • Seite 97: Χρόνος Ανάμειξης

    παχύ ώστε τα φρούτα ή τα καρύδια να μην ΕξαρτΗματα Τα προαιρετικά εξαρτήματα της KitchenAid σχεδιάζονται έτσι ώστε να διασφαλίζουν μεγάλη διάρκεια ζωής. Τόσο ο άξονας περιστροφής εξαρτήματος όσο και η υποδοχή εξαρτήματος έχουν τετραγωνισμένο σχήμα, προκειμένου να μειωθεί οποιαδήποτε πιθανότητα μετακίνησης...
  • Seite 98: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΦρΟΝτΙΔα ΚαΙ ΚαΘαρΙΣμΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ, ΒΕΒΑΙ ΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΣΥΝ ΕΣΕΙ ΤΟ ΜΙΞΕΡ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. Σκουπίστε το ίξερ ε ένα νωπό πανί. ΜΗ ΤΟ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. Σκουπίζετε Πάντα...
  • Seite 99: Επιλυση Προβληματων

    ΕπΙΛΥΣΗ πρΟβΛΗματωΝ 2. Το μίξερ με βάση ενδέχεται να εκπέμψει ΠΡΟΣΟΧΗ WARNING μια έντονη μυρωδιά, ειδικά όταν είναι τελείως καινούριο. Αυτό συμβαίνει συνήθως με τα ηλεκτρικά μοτέρ. 3. Στην περίπτωση που το χτυπητήρι χτυπάει το μπολ, σταματήστε το μίξερ. Ανατρέξτε στην ενότητα «Συναρμολόγηση...
  • Seite 100: Εγγυηση Και Service

    εξουσιοδοτημένο με τους τοπικούς κέντρο service της ηλεκτρικούς κώδικες. KitchenAid. Η KITCHENAID ΔΕΝ αΝαΛαμβαΝΕΙ ΟπΟΙαΔΗπΟτΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙα ΕμμΕΣΕΣ ΖΗμΙΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
  • Seite 101 BRUKSANVISNING föR KöKSmASKIN InnehållsförtecknIng SÄKER ANVÄNDNING AV KöKSmASKINEN Viktiga säkerhetsföreskrifter ................102 Krav på elektrisk utrustning ................103 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............103 DELAR OCH fUNKTIONER ................104 mONTERING AV DIN KöKSmASKIN Montera skålen och visparna ................105 Justering av avståndet mellan visp och skål ............. 106 ANVÄNDNING AV DIN KöKSmASKIN Guide för hastighetsinställning - köksmaskin med 10 hastigheter ....
  • Seite 102: Säker Användning Av Köksmaskinen

    Lämna in den till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador.
  • Seite 103: Krav På Elektrisk Utrustning

    SÄKER ANVÄNDNING AV KöKSmASKINEN 8. Använd inte köksmaskinen utomhus. 9. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande. 10. Ta bort flatblandaren, ballongvispen och degkroken från köksmaskinen före diskning. 11. För att undvika skador på produkten bör du inte använda blandarskålarna i närheten av sådana värmekällor som ugn, mikrovågsugn eller spis.
  • Seite 104: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH fUNKTIONER motorhuvud Tillbehörskoppling (se avsnittet ”Tillbehör”) Hastighets- reglage Låsskruv Höjdjusterings-skruv Reglage för lyft av skål (inte visad) Drivkoppling Hävarm Skålhandtag* Styrstift Skål* Degkrok* flatblandare* Ballongvisp* Stänkskydd** Lock** * Material, utformning och storlek kan variera beroende på modell. ** Stänkskydd medföljer endast modellerna 5KPM5, 5KSM7580X och 5KSM7591X/Lock medföljer endast modellerna 5KPM5 och 5KSM6521X.
  • Seite 105: Montering Av Din Köksmaskin

    mONTERING AV DIN KöKSmASKIN montera skålen och visparna Vrid hastighetsreglaget till ”0” (AV) Sätt skålens lyftreglage i den och koppla ur köksmaskinen. nedre positionen Fjäderhake Styrstift Placera skålens fästen över styrstiften Trä på en visp (flatblandare, ballongvisp och tryck nedåt på skålens bakre del eller degkrok) på...
  • Seite 106: Justering Av Avståndet Mellan Visp Och Skål

    mONTERING AV DIN KöKSmASKIN Justering av avståndet mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så att planvispen nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om flatblandaren av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen så är det enkelt att justera avståndet.
  • Seite 107: Användning Av Din Köksmaskin

    ANVÄNDNING AV DIN KöKSmASKIN Guide för hastighetsinställning - köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att "mjölpuffar" uppstår vid igångkörningen: sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för optimal prestanda.
  • Seite 108: Ta Bort Skålen Och Visparna

    ANVÄNDNING AV DIN KöKSmASKIN Ta bort skålen och visparna Vrid hastighetsreglaget till ”0” (AV) Sänk skålen till den lägre positionen. och koppla ur köksmaskinen. Tryck vispen uppåt så långt det går och Ta tag i skålhandtaget och lyft rakt upp så...
  • Seite 109: Blandningstid

    TILLBEHöR KitchenAid tillbehör (tillval) har utformats för att garantera en lång livslängd. Tillbehörens drivaxel och tillbehörskopplingen har en fyrkantig form för att eliminera all eventuell slirning vid kraftöverföringen till tillbehören. Nav- och axelhus är avsmalnande för att säkerställa god passning även efter lång användning och slitage.
  • Seite 110: Skötsel Och Rengöring

    SKöTSEL OCH RENGöRING VARNING RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR KOPPLA ALLTID BORT KÖKSMASKINEN INNNAN RENGÖRING FÖR ATT UNDVIKA MÖJLIG ELEKTRISK STÖT. Torka av köksmaskinen med en mjuk, fuktig trasa. SÄNK INTE NER DEN Se alltid till att köksmaskinens sladd I VATTEN. Torka ofta av vispaxeln är urdragen före rengöring.
  • Seite 111: Felsökning

    fELSöKNING 2. Köksmaskinen kan avge en stickande lukt, WARNING VARNING särskilt när den är ny. Detta är vanligt för elektriska motorer. 3. Stanna köksmaskinen om flatblandaren slår i skålen. Se avsnittet för ”Montering av din köksmaskin”. Om det blir fel på köksmaskinen eller om den inte fungerar kontrolleras följande: Risk för elektriska stötar...
  • Seite 112: Garanti Och Service

    5KSM6521X: Fem års som inte uppfyller lokala fullständig garanti räknat servicecenter. elsäkerhetsföreskrifter. från inköpsdatum. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR föR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter El & Digital All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Seite 113 TIpS fOR GOdE RESULTaTER Bruk av kjøkkenmaskin ................... 120 Blandetid ......................121 Blandetips ....................... 121 TILLEGGSUTSTyR ..................... 121 vEdLIKEHOLd OG RENGJøRING ..............122 fEILSøKING ......................123 GaRaNTI OG SERvICE Garanti for KitchenAid kjøkkenmaskin ............124 Servicesentre ....................124 Kundeservice ....................124...
  • Seite 114: Sikkerhet Ved Bruk Av Kjøkkenmaskin

    ødelagt, eller hvis den har falt ned eller er blitt skadet på annen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for feilsøking, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
  • Seite 115: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET vEd bRUK av KJøKKENmaSKIN 8. Ikke bruk kjøkkenmaskinen utendørs. 9. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk. 10. Ta flatvispen, den rustfrie vispen og spiraleltekloen av kjøkkenmaskinen før den vaskes. 11. Hvis du vil unngå skade på produktet, må du ikke bruke miksebollen i områder med høy temperatur, som ovn, mikrobølgeovn eller plate.
  • Seite 116: Deler Og Funksjoner

    dELER OG fUNKSJONER motorhus Tilbehørsfeste (se avsnittet "Tilleggsutstyr") Hastighetsregulator Tilbehørsbryter Skrue til justering bolleløftespak (ikke vist) av vispens høyde vispaksel bollestøtte bollehåndtak* Styrestift bolle* Eltekrok* flatvisp* visp* Skjold til miksebolle** Lokk** * Materiale, stil og størrelse kan variere, avhengig av modellen. ** Helleskjoldet inkluderes kun for modellene 5KPM5, 5KSM7580X og 5KSM7591X / Lokk inkluderes kun for 5KPM5 og 5KSM6521X.
  • Seite 117: Montering Av Kjøkkenmaskinen Feste Bolle Og Visper

    mONTERING av KJøKKENmaSKINEN feste bolle og visper Slå hastigheten til 0 (AV) og trekk Trykk bolleløftespaken ned. ut kontakten. Fjærlås Styrestift Fest bollestøttene over styrestiftene og Sett en visp (flatvisp, ballongvisp eller trykk ned bollens bakside til bollens stift eltekrok) inn i vispeskaftet og press klikker på...
  • Seite 118: Justere Avstand Mellom Visp Og Bolle

    mONTERING av KJøKKENmaSKINEN Justere avstand mellom visp og bolle Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å...
  • Seite 119: Bruke Kjøkkenmaskinen

    bRUKE KJøKKENmaSKINEN Hastighetskontrollveiledning - 10-trinns kjøkkenmaskin Alle hastighetene har Soft Start-funksjon som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet for å unngå at ingrediensene spruter ut og tørre ingredienser blåses opp når maskinen starter, for deretter å raskt øke hastigheten til det som er valgt. Hastighet brukes til Tilbehør...
  • Seite 120: Fjerne Bolle Og Visper

    bRUKE KJøKKENmaSKINEN fjerne bolle og visper Slå hastigheten til 0 (AV) og trekk Senk bollen slik at den er trykket ned. ut kontakten. Dytt vispen så langt opp det går og vri Grip bollens håndtak og løft den rett til venstre, og trekk deretter vispen opp slik at den løsner fra styrespakene.
  • Seite 121: Blandetid

    TILLEGGSUTSTyR Det valgfrie tilbehøret til KitchenAid er utformet for å sikre lang levetid. Tilbehørets drivaksel og kobling er firkantede slik at det ikke er noen fare for at de sklir når energi overføres til utstyret.
  • Seite 122: Vedlikehold Og Rengjøring

    vEdLIKEHOLd OG RENGJøRING ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØT SØRG ALLTID FOR Å FRAKOPLE MIKSEREN FØR DEN RENGJØRES FOR Å UNNGÅ ELEKTRISK STØT. Tørk mikseren med en fuktig klut. IKKE SENK NED I VANN. Husk alltid på å trekke ut stikkontakten Tørk vispakselen ofte for å...
  • Seite 123: Feilsøking

    fEILSøKING 2. Kjøkkenmaskinen kan avgi en skarp lukt, ADVARSEL spesielt når den er ny. Dette er normalt for elektriske motorer. 3. Hvis flatvispen treffer bollen, stans kjøkken­ maskinen. Se avsnittet "Montering av kjøkkenmaskinen". Hvis kjøkkenmaskinen fungerer dårlig eller ikke starter, kontroller dette først: Fare for elektrisk støt - Er ledningen til kjøkkenmaskinen koblet til? - Er sikringen i strømkursen som kjøkken-...
  • Seite 124: Garanti Og Service

    KitchenAid. KITCHENaId pÅTaR SEG IKKE aNSvaR fOR INdIREKTE SKadE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet aS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Seite 125 Kulhon ja sekoittimien irrottaminen ............... 132 HYöDYllisiä ViHJeiTä Pöytäyleiskoneen käyttö ................. 132 Sekoitusaika ....................133 Sekoitusvinkkejä ..................... 133 lisälAiTTeeT ....................133 HoiTo JA PUHDisTUs ..................134 ViAneTsinTä ....................135 TAkUU JA HUolTo KitchenAid-yleiskoneen takuu ................ 136 Huoltoliikkeet ....................136 Asiakaspalvelu ....................136...
  • Seite 126: Yleiskoneen Turvallisuus

    Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai sähkö- ja mekaanisten toimintojen säätöä varten. 7. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon.
  • Seite 127: Sähkövaatimukset

    Yleiskoneen TURVAllisUUs 8. Älä käytä yleiskonetta ulkona. 9. Tarkista, ettei liitosjohto roiku pöydän tai työtason reunan yli. 10. Irrota sekoitin, ruostumattomasta teräksestä valmistettu vispilä ja spiraalinmuotoinen taikinakoukku yleiskoneesta ennen pesemistä. 11. Tuotteen vahingoittumisen estämiseksi sekoitinkulhoja ei saa käyttää kuumissa paikoissa, kuten uunissa, mikroaaltouunissa tai hellalla.
  • Seite 128: Osat Ja Ominaisuudet

    osAT JA oMinAisUUDeT Moottorin suojus lisälaitteen kiinnityspää (ks. kappale lisälaitteet) nopeuden­ säätövipu lukitusnuppi sekoittimen korkeudensäätöruuvi kulhonnostovipu (ei kuvassa) sekoittimen akseli kulhon pidike kulhon kahva* kohdistustapit kulho* Taikinakoukku* sekoitin* lankavispilä* syöttönokka** kansi** * Materiaali, tyyli ja koko voivat vaihdella mallin mukaan. ** Syöttönokka sisältyy vain malleihin 5KPM5, 5KSM7580X ja 5KSM7591X.
  • Seite 129: Yleiskoneen Kokoaminen

    Yleiskoneen kokoAMinen kulhon ja sekoittimien kiinnittäminen Aseta nopeudensäädin asentoon 0 Aseta kulhonnostovipu ala-asentoon. (OFF = pois päältä) ja irrota yleiskoneen virtajohto sähkörasiasta. Jousisalpa Kohdistustappi Sovita kulhon tuet kohdistustappien päälle Työnnä sekoitin (tasovispilä, lankavispilä ja paina kulhon takaosaa alaspäin, kunnes tai taikinakoukku) sekoittimen akseliin kulhon tappi napsahtaa jousisalpaan.
  • Seite 130: Vispilän Ja Kulhon Välisen Etäisyyden Säätäminen

    Yleiskoneen kokoAMinen Vispilän ja kulhon välisen etäisyyden säätäminen Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitin jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen etäisyyttä helposti. Aseta nopeudensäädin asentoon 0 Laske kulho ala-asentoon.
  • Seite 131: Yleiskoneen Käyttö

    Yleiskoneen käYTTö nopeudensäätöopas – 10­nopeuksiset yleiskoneet Kaikissa nopeuksissa on Soft Start -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella ja kasvattaa nopeuden valitulle tasolle, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”. nopeus käyttötarkoitus lisävarusteet kuvaus Hämmentäminen Hitaaseen hämmennykseen, ainesosien yhdistämiseen, muusin valmistukseen, kaikkien sekoitusten aloittamiseen.
  • Seite 132: Kulhon Ja Sekoittimien Irrottaminen

    Yleiskoneen käYTTö kulhon ja sekoittimien irrottaminen Aseta nopeudensäädin asentoon Laske kulho ala-asentoon. 0 (OFF = pois päältä) ja irrota yleiskoneen virtajohto sähkörasiasta. Ota kiinni kulhon kädensijasta ja Paina sekoitinta ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista, käännä se vasemmalle ja nosta kulho suoraan ylös ja irti vedä...
  • Seite 133: Sekoitusaika

    Tahmeat hedelmäpalat tulee jauhottaa, jotta ne tarttuvat paremmin kiinni taikinaan. lisälAiTTeeT Valinnaiset KitchenAid-lisälaitteet on suunniteltu kestämään kauan. Lisälaitteen voimansiirtoakseli ja lisälaitteen kiinnityspää ovat neliömäisiä, jotta lisälaite ei luiskahda paikoiltaan, kun se välittää tehoa lisälaitteeseen. Lisälaitteen kiinnityspää ja akselin suojus on viistetty tiiviin istuvuuden varmistamiseksi myös pitkäaikaisessa käytössä...
  • Seite 134: Hoito Ja Puhdistus

    HoiTo JA PUHDisTUs VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA MUISTA AINA IRROTTAA YLEISKONE PISTORASIASTA ENNEN SEN PUHDISTAMISTA, JOTTA VÄLTYT SÄHKÖISKULTA. Pyyhi yleiskone kostealla liinalla. ÄLÄ UPOTA LAITETTA VETEEN. Tarkista aina, että yleiskone on irrotettu Pyyhi sekoittimen akseli säännöllisesti pistorasiasta ennen puhdistamista. poistaen kaikki siihen mahdollisesti Pyyhi yleiskone pehmeällä, kostealla kertyneet jäämät.
  • Seite 135: Vianetsintä

    ViAneTsinTä 2. Yleiskoneesta saattaa lähteä kitkerää VAROITUS hajua erityisesti silloin, kun laite on uusi. Se on tavallinen ilmiö sähkömoottoreita käytettäessä. 3. Jos sekoitin osuu kulhoon, pysäytä yleiskone. Katso kappale "Yleiskoneen kokoaminen". Jos yleiskoneesi toimii väärin tai se ei käynnisty, tarkista seuraavat seikat: Sähköiskun vaara - Onko yleiskone kiinni pistorasiassa? Irrota kone pistorasiasta ennen huoltoa.
  • Seite 136: Takuu Ja Huolto

    PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun FINLAND KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. KitchenAid Palvelunumero: 03-2333280 www.piketa.fi piketa@piketa.fi Asiakaspalvelu www.kitchenAid.eu © 2014 KitchenAid. Kaikki oikeudet pidätetään. Muutokset määrittelyihin ovat mahdollisia ilman ilmoitusta.
  • Seite 137 Brug af mixeren ....................144 Blandingstid ....................145 Blandingstips ....................145 tILBEhør ......................145 VEDLIGEhOLDELSE OG rENGørING ............146 fEJLfINDING ...................... 147 GaraNtI OG SErVICE Garanti for KitchenAid Mixer ................. 148 Servicecentre ....................148 Kundeservice ....................148...
  • Seite 138: Sikker Brug Af Mixeren

    Indlever apparatet hos det nærmeste autoriserede servicecenter til eftersyn, reparation eller justering af de elektriske eller mekaniske komponenter. 7. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade.
  • Seite 139: Elektriske Krav

    SIKKEr BrUG af mIxErEN 8. Brug ikke mixeren udendørs. 9. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet. 10. Afmonter det flade piskeris, det rustfri stålpiskeris eller den spiralformede dejkrog fra mixeren, før den rengøres. 11. Undgå produktskade ved ikke at bruge mixerskålene på/i områder med høj varme som f.eks.
  • Seite 140: Dele Og Funktioner

    DELE OG fUNKtIONEr motorhoved tilbehørsmuffe (se afsnittet “tilbehør*”) hastigheds- regulator Låseknap Skrue til justering af piskerisets højde Løftearm til skålen (ikke afbildet) piskeraksel Skålholder Skålens håndtag* positioneringsstifter Skål* Dejkrog* fladt piskeris* piskeris* plastskærm** Låg** * Materiale, stil og størrelse kan variere afhængigt af model. ** Plastskærmen følger med modellerne 5KPM5, 5KSM7580X og 5KSM7591X / Låg følger med modellerne 5KPM5 og 5KSM6521X.
  • Seite 141: Samling Af Mixeren

    SamLING af mIxErEN påsætning af skål og pisker Drej hastighedskontrollen til "0" (OFF), Drej løftearmen til skålen, så den og tag mixerens stik ud af stikkontakten. vender nedad. Låsefjeder Positioneringsstift Tilpas skålholderne over positionerings- Sæt en pisker (flad, tråd eller dejkrog) på stifterne og tryk skålens bagside piskerakslen og tryk op så...
  • Seite 142: Justering Af Afstanden Mellem Pisker Og Skål

    SamLING af mIxErEN Justering af afstanden mellem pisker og skål Mixeren er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden. Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden nemt indstilles således: Drej hastighedskontrollen til "0"...
  • Seite 143: Betjening Af Mixeren

    BEtJENING af mIxErEN Oversigt over hastigheder - mixer med 10 hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start- funktion, som automatisk starter mixeren ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og "melskyer" ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen.
  • Seite 144: Aftagning Af Skål Og Pisker

    BEtJENING af mIxErEN aftagning af skål og pisker Drej hastighedskontrollen til "0" (OFF), Sænk skålen til laveste position. og tag mixerens stik ud af stikkontakten. Tag fat i skålens håndtag, og løft den lige Tryk piskeren op, så langt som muligt, og drej til venstre, og træk derefter opad og ud af positioneringsstifterne.
  • Seite 145: Blandingstid

    Muffen og akselhuset er koniske for at sikre, at der ikke opstår slør, selv efter mange års brug. KitchenAid tilbehøret kræver ikke nogen ekstra el-tilslutning, tilslutningen er indbygget.
  • Seite 146: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEhOLDELSE OG rENGørING ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØD HUSK ALTID AT TRÆKKE STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN FØR RENGØRING FOR AT UNDGÅ FAREN FOR ELEKTRISK STØD. Tør køkkenmaskinen af med en fugtig klud. KØKKENMASKINEN MÅ IKKE Husk altid at trække stikket ud NEDSÆNKES I VAND.
  • Seite 147: Fejlfinding

    fEJLfINDING 2. Mixeren kan udsende en stærk lugt, især ADVARSEL når den er ny. Dette er helt almindeligt for eldrevne motorer. 3. Hvis det flade piskeris rammer skålen, skal mixeren standses. Se afsnittet "Samling af mixeren". hvis din mixer ikke fungerer, eller ikke fungerer korrekt, skal du Fare for elektrisk stød kontrollere følgende:...
  • Seite 148: Garanti Og Service

    KItChENaID pÅtaGEr SIG IKKE aNSVarEt fOr INDIrEKtE SKaDEr. Servicecentre Al service skal udfores lokalt af et autoriseret I Danmark: KitchenAid After Sales Service Center. Ved C.J.HVIDEVARESERVICE APS...
  • Seite 149 Notkun hrærivélar ..................156 Blöndunartími ....................157 Ráð um blöndun ..................... 157 AUKAHLUTIR ..................... 157 UMHIRÐA OG HREINSUN ................158 BILANALEIT ......................159 áBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA Ábyrgð fyrir KitchenAid borðhrærivél ............160 Þjónustuaðili ....................160 Þjónusta við viðskiptavini ................160...
  • Seite 150: Öryggi Borðhrærivélar

    á einhvern hátt. Farðu með tækið á næsta viðurkennda þjónustuverkstæði vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 7. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. 8. Notaðu borðhrærivélina ekki utanhúss.
  • Seite 151: Geymdu Þessar Leiðbeiningar

    ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR 9. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk. 10.   T aktu flata hrærarann, þeytarann úr ryðfría stálinu eða snúna  deigkrókinn af borðhrærivélinni áður það er þvegið. 11. Til að forðast skemmdir á vöru skal ekki nota hrærivélarskálar á svæðum þar sem mikill hiti er, svo sem í ofni, örbylgjuofni, eða ofan á...
  • Seite 152: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Mótorhús Naf fyrir aukahluti (sjá hlutann „Aukahlutir“) Hraðastilling festing fyrir aukahluti Lyftistöng fyrir Stilliskrúfa fyrir skál (ekki sýnd) hæð hrærara Hræraraöxull Skálarstoð Handfang skálar* Staðsetningarpinnar Skál* Hnoðari* Hrærari* Þeytari* Hveitibraut** Lok** * Efni, stíll og stærð kunna að vera breytileg eftir gerð. ** Hveitibraut fylgir aðeins með...
  • Seite 153: Borðhrærivélin Sett Saman

    BORÐHRÆRIVÉLIN SETT SAMAN Skálin og hrærarar sett á Snúðu hraðastýringu á „0“ (SLÖKKT) Settu lyftistöng skálar í niður-stöðu. og taktu borðhrærivélina úr sambandi. Fjaðurlás Staðsetningarpinni Settu skálarstoðirnar yfir staðsetningar- Renndu hrærara (flötum, vírþeytara eða pinnana og þrýstu skálinni niður að deigkrók) upp á...
  • Seite 154: Bilið Á Milli Hrærara Og Skálar Stillt

    BORÐHRÆRIVÉLIN SETT SAMAN Bilið á milli hrærara og skálar stillt Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar. Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á...
  • Seite 155: Borðhrærivélin Notuð

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ Leiðarvísir um hraðastýringu ­ 10 þrepa borðhrærivélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start-eiginleikanum, sem þýðir að borð- hrærivélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur og „hveitirok“ í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í valinn hraða fyrir ...
  • Seite 156: Skálin Og Hrærarar Fjarlægð

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ Skálin og hrærarar fjarlægð Snúðu hraðastýringu á „0“ (SLÖKKT) Láttu skálina síga í niður-stöðuna. og taktu borðhrærivélina úr sambandi. Þrýstu hræraranum eins langt upp Gríptu í handfang skálar og lyftu henni og mögulegt er og snúðu honum beint upp og af staðsetningarpinnunum. til hægri, dragðu hrærarann síðan af hræraraöxlinum.
  • Seite 157: Blöndunartími

    AUKAHLUTIR KitchenAid aukahlutir eru hannaðir með endingu í huga. Driföxullinn í aukahlutunum og tengið eru ferköntuð til að koma algjörlega í veg fyrir að öxullinn snuði í tenginu. Nöfin og öxulhúsið  eru kónísk til að tryggja að þau falli þétt inn í tengið þrátt fyrir langa notkun og slit. KitchenAid aukahlutir þurfa ekki aukaorkugjafa, aflgjafi er innbyggður. Öxull aukahluta* Drifhlíf** Tengi fyrir aukahluti...
  • Seite 158: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN VIÐVÖRUN HÆTTA Á RAFLOSTI GÆTTU ÞESS ALLTAF AÐ TAKA HRÆRIVÉLINA ÚR SAMBANDI ÁÐUR EN HÚN ER HREINSUÐ, TIL AÐ FORÐAST MÖGULEGT RAFLOST. Þurrkaðu hrærivél með rökum klút. DÝFÐU VÉLINNI EKKI Í VATN. Takið hrærivélina alltaf úr sambandi fyrir Þurrkaðu oft af hræraraöxlinum hreinsun.
  • Seite 159: Bilanaleit

    BILANALEIT 2.   B orðhrærivélin getur gefið frá sér sterka  VIÐVÖRUN lykt, sérstaklega þegar hún er ný. Þetta á almennt við um rafmagnsmótora. 3. Ef hrærarinn rekst í skálina skal stöðva borðhrærivélina. Sjá hlutann „Borðhrærivélin sett saman“. Vinsamlegast athugaðu eftirfarandi ef borðhrærivélin bilar eða virkar ekki: - Er borðhrærivélin í...
  • Seite 160: Ábyrgð Og Þjónusta Ábyrgð Fyrir Kitchenaid Borðhrærivél

    þjónustuaðila. full ábyrgð frá kaupdegi. sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA áBYRGÐ á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Seite 161 Время смешивания ......................169 Советы по смешиванию ....................169 НАСАДКИ ............................. 169 УХОД И ЧИСТКА ........................170 ВыяВЛеНИе И УСТРАНеНИе НеИСПРАВНОСТеЙ ..........171 ГАРАНТИя И ТеХНИЧеСКОе ОБСЛУжИВАНИе Гарантийное обслуживание миксера KitchenAid ..........172 Центры обслуживания ....................172 Обслуживание клиентов ....................172...
  • Seite 162: Инструкции По Технике Безопасности

    питания или после падения прибора, или какого-либо повреждения. Отдайте прибор в ближайший правомочный центр обслуживания для обследования, ремонта или регулировки электрической или механической части. 7. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
  • Seite 163: Требования К Электропитанию

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТеХНИКе БеЗОПАСНОСТИ 8. не использовать вне помещения. 9. не допускайте свисания шнура питания с края стола или другой рабочей поверхности и контакта с горячими предметами. 10. Удаляйте плоскую взбивалку, венчик из нержавеющей стали или крюк для замешивания теста из миксера перед мытьём. 11.
  • Seite 164: Части И Их Характеристики

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТеРИСТИКИ моторный блок Фиксатор насадки (см. раздел "Насадки") Рычаг регулировки частоты вращения Ручка крепления Винт регулировки Рычаг высоты взбивалки поднятия чаши (не показан) Вал взбивалки Опора чаши Ручка чаши* Фиксирующие штифты Чаша* Крюк для замешивания теста* Лопатка для смешивания* Проволочный...
  • Seite 165: Сборка Миксера

    СБОРКА мИКСеРА Присоединение чаши и насадок Переключите регулятор скорости на нажмите рычаг поднятия чаши вниз. “0” (выключение) и отсоедините от сети настольный миксер. Пружинная защелка Фиксирующий штифт Установите опоры чаши на Поместите насадку (плоскую фиксирующие штифты и нажмите взбивалку, проволочный венчик на...
  • Seite 166: Расстояние Между Насадкой И Стенками Чаши

    СБОРКА мИКСеРА Расстояние между насадкой и стенками чаши Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что лопатка для смешивания и венчик сразу устанавливаются в чаше с соблюдением нужного расстояния. если же по какой-то причине взбивалка упирается в дно чаши или слишком удаляется от него, это...
  • Seite 167: Использование Миксера

    ИСПОЛьЗОВАНИе мИКСеРА Руководство по выбору частоты вращения и скорости Все скорости имеют функцию плавного пуска, которая при запуске автоматически начинает работать на нижней скорости, затем быстро возрастает до выбранной скорости для обеспечения оптимальной производительности.Функция необходима для предотвращения выплескивания ингредиентов и «расслоения теста». Используется...
  • Seite 168: Снятие Чаши И Насадок

    ИСПОЛьЗОВАНИе мИКСеРА Снятие чаши и насадок Переключите регулятор скорости Опустите чашу вниз. на “0” (выключение) и отсоедините от сети миксер. Потяните взбивалку как можно Возьмитесь за ручку чаши и поднимите выше и поверните влево, а затем ее вверх, пока она не освободится от снимите...
  • Seite 169: Время Смешивания

    исключения любой возможности холостого вращения при передаче мощности к насадке. Отверстие в корпусе втулки и конец вала имеют коническую форму для обеспечения плотной посадки даже после длительного использования, приводящего к износу. насадки миксера KitchenAid не требуют дополнительного блока для их привода – он уже встроен. Вал привода насадки* Колпачок** Гнездо...
  • Seite 170: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ Всегда обязательно отключайте миксер перед очисткой. Протрите миксер мягкой влажной тканью. не используйте бытовые / коммерческие моющие средства. Протирайте вал насадки как можно чаще, удаляя остаток, который может накапливаться. не погружайте миксер в воду. ВНИмАНИе: Проволочный венчик, Чашу, плоскую...
  • Seite 171: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВыяВЛеНИе И УСТРАНеНИе НеИСПРАВНОСТеЙ 2. Миксер может выделять резкий запах, WARNING ВНИМАНИЕ особенно если он новый. Это обычное явление для электромоторов. 3. если плоская взбивалка упирается в чашу, выключите миксер. См. раздел «наладка вашего стационарного миксера » . если ваш настольный миксер вышел из...
  • Seite 172: Гарантия И Техническое Обслуживание

    Телефон: (495) 956-36-63 Обслуживание клиентов В России: 8-800-200-40-00 (бесплатно из любой точки России) Телефон: (495) 956-40-00 Факс: (495) 956-37-76 адрес: 125319, г. Москва, ул. Черняховского 5/1. www.KitchenAid.eu © 2014 KitchenAid. Все права защищены. Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.
  • Seite 173 WskAZóWki DlA UżytkoWNikóW Używanie miksera stojącego ..................180 Czas miksowania ........................ 181 Wskazówki dotyczące miksowania ................181 PrZystAWki ..........................181 Mycie i koNserWAcjA ......................182 roZWiąZyWANie ProBleMóW ..................183 GWArANcjA i serWis Gwarancja miksera stojącego KitchenAid ..............184 Serwis ............................. 184...
  • Seite 174: Mikser Stojący - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    W takim wypadku należy odesłać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu dokonania przeglądu, naprawy albo regulacji mechanicznej lub elektrycznej. 7. Użycie przystawek nieoryginalnych lub niezalecanych przez KitchenAid może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia.
  • Seite 175: Wymagania Elektryczne

    Mikser stojący – PoDstAWoWe ZAsADy BeZPiecZeŃstWA 8. Nie należy używać miksera stojącego poza pomieszczeniami zamkniętymi. 9. Nie należy pozostawiać przewodu zwisającego z krawędzi stołu lub blatu. 10. Mieszadło płaskie, rózga ze stali nierdzewnej i hak spiralny powinny być demontowane przed myciem miksera. 11.
  • Seite 176: Części I Funkcje

    cZĘŚci i FUNkcje Gniazdo przystawek Głowica z silnikiem (patrz rozdział „Przystawki*”) Dźwignia prędkości Pokrętło przystawki Śruba do regulacji wysokości mieszadła Dźwignia podnośnika misy (niepokazana) trzpień mieszadła ramię podtrzymujące misę Uchwyt misy* kołki mocujące Misa* Hak spiralny* Mieszadło płaskie* rózga* osłona z podajnikiem** Pokrywa** * Materiał, styl i rozmiar mogą...
  • Seite 177: Mikser Stojący - Przygotowanie Do Pracy

    Mikser stojący – PrZyGotoWANie Do PrAcy Montaż misy i mieszadeł Ustawić dźwignię prędkości Ustawić dźwignię podnośnika misy w pozycji „0” (OFF) i odłączyć w dolnej pozycji. mikser stojący od zasilania. Zapadka sprężynująca Kołek mocujący Osadzić ramiona podtrzymujące misę Nasunąć mieszadło (mieszadło płaskie, na kołkach mocujących. Nacisnąć rózga lub hak spiralny) na trzpień...
  • Seite 178: Regulacja Odległości Mieszadła Do Misy

    Mikser stojący – PrZyGotoWANie Do PrAcy regulacja odległości mieszadła do misy Mikser opuszczający fabrykę jest wyregulowany tak, aby odległość mieszadła płaskiego do dna misy była minimalna. Jeśli z jakichkolwiek przyczyn mieszadło płaskie uderza o dno misy lub przeciwnie, jest od niego zbyt oddalone, należy wykonać łatwą regulację odległości. Ustawić...
  • Seite 179: Mikser Stojący - Obsługa

    Mikser stojący – oBsŁUGA opis czynności na poszczególnych biegach – 10-biegowe miksery stojące Mikser wyposażony jest w funkcję Soft Start dla wszystkich prędkości. Automatycznie uruchamia ona mikser z mniejszą prędkością w celu zapobieżenia rozchlapywaniu płynnych składników lub pyleniu mąki na początku mieszania, a następnie zwiększa prędkość...
  • Seite 180: Demontaż Misy I Mieszadeł

    Mikser stojący – oBsŁUGA Demontaż misy i mieszadeł Ustawić dźwignię prędkości Opuścić misę do dolnej pozycji. w pozycji „0” (OFF) i odłączyć mikser stojący od zasilania. Wcisnąć mieszadło tak daleko do góry, trzymając misę za uchwyt, podnieść jak to możliwe, następnie obrócić ją do góry z kołków mocujących. w lewo i ściągnąć...
  • Seite 181: Czas Miksowania

    ślizgania się w gnieździe podczas pracy. Gniazdo i obudowa trzpienia mają kształt zwężający się ku końcowi, co ułatwia mocowanie nawet po długim okresie eksploatacji i zużyciu. przystawki KitchenAid nie wymagają dodatkowego źródła zasilania, ponieważ napęd jest przenoszony bezpośrednio z silnika miksera.
  • Seite 182: Mycie I Konserwacja

    Mycie i koNserWAcjA NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM PRZED CZYSZCZENIEM NALEŻY ZAWSZE UPEWNIĆ SIĘ, ŻE MIKSER JEST ODŁĄCZONY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ, BY UNIKNĄĆ EWENTUALNEGO PORAŻENIA PRĄDEM. Mikser należy czyścić miękką ściereczką. przed przystąpieniem do mycia NIE WOLNO ZANURZAĆ GO W WODZIE. miksera stojącego upewnić...
  • Seite 183: Rozwiązywanie Problemów

    roZWiąZyWANie ProBleMóW 2. Nowy mikser stojący może wydawać UWAGA ostry zapach. Jest to normalne zjawisko dla silników elektrycznych. 3. Jeśli mieszadło płaskie stuka o ścianki misy, należy zatrzymać mikser. patrz rozdział „Mikser stojący – przygotowanie do pracy”. jeśli mikser stojący nie pracuje prawidłowo lub wcale, należy Niebezpieczeństwo porażenia prądem sprawdzić poniższe możliwości:...
  • Seite 184: Gwarancja I Serwis

    Autoryzowane z przeznaczeniem albo Centrum Serwisowe instalacji/użytkowania KitchenAid. niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. kitcHeNAiD Nie PoNosi żADNej oDPoWieDZiAlNoŚci ZA sZkoDy PoŚreDNie i WtórNe. serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid ViVAMiX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
  • Seite 185 TIPy PrO sKVĚLé VÝsLEDKy Použití mixéru ........................192 Doba mixování........................193 Tipy pro mixování ......................193 DOPLňKOVé PřÍsLUšENsTVÍ ................... 193 ÚDrŽbA A ČIšTĚNÍ ........................194 ODsTrAňOVÁNÍ PrObLéMŮ ..................... 195 ZÁrUKA A sErVIs Záruka na kuchyňský robot KitchenAid ..............196 Zákaznické služby ......................196...
  • Seite 186: Bezpečnost Kuchyňského Robotu

    bEZPEČNOsT KUchyňsKéhO rObOTU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 187: Elektrotechnické Požadavky

    KUchyňsKéhO rObOTU 7. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo úraz. 8. spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 9. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky. 10. Před umýváním vyjměte z robotu plochý šlehač, nerezovou šlehací...
  • Seite 188: Součásti A Funkce

    sOUČÁsTI A FUNKcE Otvor na doplňkové hlava motoru příslušenství (viz „Doplňkové příslušenství*“) Ovladač nastavení rychlosti Upevňovací šroub šroub na nastavení Zvedací páka výšky šlehače na mísu (není vidět) hřídel šlehače Podstavec na mísu Držák* Upevňovací kolíky Mísa* hnětací hák* Plochý šlehač* šlehací...
  • Seite 189: Montáž Kuchyňského Robotu

    MONTÁŽ KUchyňsKéhO rObOTU Upevňování nádoby a šlehačů Otočte ovládání rychlosti na „0“ (VYP) Zvedací páku na mísu dejte do a odpojte mixér od napájení. dolní polohy. Pružinová pojistka Upevňovací kolík Podpěry nádoby natlačte na vodicí čepy; Nasuňte šlehač (plochý, drátěný nebo zatlačte na zadní část nádoby, dokud hák na těsto) na hřídel šlehače a zatlačte čepy nezacvaknou.
  • Seite 190: Nastavování Odstupu Nádoby A Šlehače

    MONTÁŽ KUchyňsKéhO rObOTU Nastavování odstupu nádoby a šlehače Robot je nastaven již z továrny tak, že šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj. Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač naráží na dno mísy nebo je ode dna mísy příliš daleko, upravíte rozestup mezi šlehačem a mísou takto: Ovládání...
  • Seite 191: Práce S Kuchyňským Robotem

    PrÁcE s KUchyňsKÝM rObOTEM Průvodce nastavením rychlosti – 10 rychlostí mixování Všechny rychlosti jsou vybaveny funkcí soft start, která spouští robot při nižší rychlosti, takže při startu nedojte k rozstříkání přísad a vyfouknutí mouky. Rychlost se pak rychle zvyšuje až na rychlost zvolenou pro optimální výkon. rychlost Používá...
  • Seite 192: Demontáž Nádoby A Šlehačů

    PrÁcE s KUchyňsKÝM rObOTEM Demontáž nádoby a šlehačů Ovládání rychlosti otočte na „0“ (VYP) Mísu spusťte do dolní polohy. a odpojte mixér od napájení. Zatlačte šlehač maximálně nahoru Uchopte rukojeť nádoby a zvedněte a otočte ho doleva, poté stáhněte ji přímo nahoru a z úchytných čepů. šlehač...
  • Seite 193: Doba Mixování

    DOPLňKOVé PřÍsLUšENsTVÍ Volitelná příslušenství KitchenAid jsou navržena tak, aby zajišťovala dlouhou životnost. Koncovka hřídele doplňkového příslušenství a otvor na příslušenství mají čtvercový průřez, aby byla eliminována možnost prokluzování během přenosu energie na zařízení.
  • Seite 194: Údržba A Čištění

    ÚDrŽbA A ČIšTĚNÍ VAROVÁNÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED ČIŠTĚNÍM VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ ZE ZÁSUVKY, ABY JSTE ZABRÁNILI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. Přístroj otřete navlhčeným hadříkem. NIKDY NEPONOŘUJTE DO VODY. Před čištěním se vždy ujistěte, že Topůrko šlehače často otírejte, aby jste kuchyňský...
  • Seite 195: Odstraňování Problémů

    ODsTrAňOVÁNÍ PrObLéMŮ 2. Robot může vydávat ostrý pach, zvláště WARNING VAROVÁNÍ když je nový. To je u elektrických motorů naprosto běžné. 3. Jestliže plochý šlehač naráží na stěny nebo dno mísy, robot okamžitě vypněte. Viz část „Montáž kuchyňského robotu“. Jestliže spotřebič nepracuje tak, jak by měl, zkontrolujte následující: - Je kuchyňský...
  • Seite 196: Záruka A Servis

    KITchENAID NEPřEbÍrÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOsT ZA NEPřÍMé šKODy. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUbOš VyMAZAL – MAGNUM brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
  • Seite 197 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ 12 ..................‫استخدام الخالط الثابت‬ 13 ....................‫وقت الخلط‬ 13 ....................‫نصائح الخلط‬ 13 ......................‫الملحقات‬ 14 ....................‫العناية والتنظيف‬ 15 ..................‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الضمان والخدمة‬ 16 ..............KitchenAid ‫ضمان الخالط الثابت من‬ 16 ....................‫خدمة العمالء‬...
  • Seite 198 ‫سالمة الخالط الثابت‬ ‫سالمة الخالط الثابت‬ ‫01. قومي بإزالة المضرب المسطح أو المخفقة المصنوعة من االستانلس أو مضرب‬ .‫العجين الحلزوني من الخالط الثابت قبل غسله‬ ‫11. ال تستخدمي وعاء الخالط في أماكن ذات درجة حرارة عالية، مثل الفرن أو‬ .‫المايكرويف أو سطح الموقد، وذلك لتجنب إتالف المنتج‬ .‫21.
  • Seite 199 ‫تعطل الخالط الثابت، أو بعد سقوطه أو إتالفه بأي شكل من األشكال. أعيدي الجهاز‬ .‫ألقرب مركز خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي ال تبيعها‬KitchenAid ‫7. قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ .‫في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Seite 200 ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫تركيب الوعاء والمضربين‬ ‫قومي بتغيير وضع مفتاح تحكم السرعة إلى الوضع‬ .‫قومي بتغيير وضع ذراع رفع الوعاء إلى أسفل‬ .‫"0" (إيقاف)، ثم قومي بفصل الخالط الثابت‬ ‫اللسان الزنبركي‬ ‫مسمار التثبيت‬ ‫قومي بإدخال المضرب (المسطح أو المخفقة‬ ‫قومي بمحاذاة حاملي الوعاء مع مسماري التثبيت، ثم‬ ‫ذات...
  • Seite 201 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫رأس المحرك‬ ‫محور الملحقات‬ )*”‫(راجعي قسم “الملحقات‬ ‫ذراع التحكم‬ ‫في السرعة‬ ‫زر الملحق‬ ‫مسمار تعديل‬ ‫ذراع رفع الوعاء‬ ‫ارتفاع المضرب‬ )‫(غير معروض‬ ‫عمود المضرب‬ ‫حامل الوعاء‬ *‫مقبض الوعاء‬ ‫مسمارا التثبيت‬ *‫الكبة‬ *‫مضرب العجين‬ *‫المضرب المسطح‬ ‫المخفقة ذات‬ *‫األسالك‬...
  • Seite 202 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫دليل التحكم في السرعة - 01 مستويات للتحكم في سرعة الخالط الثابت‬ ‫تتميز جميع السرعات بميزة البدء الهادئ حيث يبدأ الخالط‬ ‫الثابت تلقائ ي ًا على سرعة أقل للمساعدة في تجنب تناثر‬ ‫المكونات و"تطاير الدقيق" عند بدء التشغيل، ثم تتزايد‬ ‫السرعة...
  • Seite 203 ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫ضبط ارتفاع المضرب عن الوعاء‬ ،‫تم ضبط الخالط الثابت في المصنع بحيث يمر المضرب المسطح فوق قاع الكبة تما م ًا. إذا كان المضرب، ألي سبب‬ .‫يصطدم بقاع الكبة أو إذا كان بعي د ً ا للغاية عن الكبة، يمكنك ضبط المسافة الصحيحة بينهما بسهولة‬ .‫قومي...
  • Seite 204 .‫الدقيق عليها لضمان توزيعها بشكل جيد في المخيض‬ ‫الملحقات‬ ‫ لضمان فترة خدمة طويلة. حيث تم تصميم عمود القدرة الملحق وفتحة محور‬KitchenAid ‫تم تصميم الملحقات االختيارية من‬ ‫الملحق بشكل مربع لتجنب حدوث أي انزالق أثناء تحويل الطاقة إلى الملحق. كما تم تصميم المحور ومبيت العمود بتصميم‬...
  • Seite 205 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫إزالة الوعاء والمضربين‬ ‫قومي بتغيير وضع مفتاح تحكم السرعة إلى الوضع‬ .‫قومي بخفض الوعاء إلى أسفل‬ .‫"0" (إيقاف)، ثم قومي بفصل الخالط الثابت‬ ‫أمسكي مقبض الكبة وقومي برفعها ألعلى بشكل‬ ،‫قومي بالضغط على المضرب ألعلى بقدر اإلمكان‬ .‫مستقيم...
  • Seite 206 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫2. قد ينبعث من الخالط الثابت رائحة نفاذة، خاصة عندما‬ ‫يكون جدي د ً ا. و ي ُعد ذلك أمر ً ا شائ ع ًا مع األجهزة التي‬ .‫تعمل بمحرك كهربائي‬ ‫3. إذا ارتطم المضرب المسطح بالكبة، فقومي بإيقاف‬ ."‫الخالط...
  • Seite 207 ‫العناية والتنظيف‬ ‫تأكدي دائ م ًا من فصل قابس الخالط الثابت عن‬ ‫مأخذ الكهرباء قبل التنظيف. امسحي الخالط‬ .‫الثابت باستخدام قطعة قماش ناعمة ورطبة‬ ‫ال تستخدمي المنظفات المخصصة لالستخدام‬ ‫المنزلي أو التجاري. قومي مسح عمود المضرب‬ ‫بشكل متكرر، مما سيساعدك ِ على إزالة أية‬ .‫رواسب...
  • Seite 208 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ www.KitchenAid.eu .‫©...
  • Seite 212 © 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10648168A...

Diese Anleitung auch für:

5ksm7591-serie5kpm55ksm6521-serie5sm95psecu

Inhaltsverzeichnis