Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
4-way cassette
MODELS
RCIM-(0.4-2.5)FSRE
EN
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
IT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
DA
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
NL
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
SV
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0550 rev.2 - 08/2021
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CS
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
ET
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
LV
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RCIM-0.4FSRE

  • Seite 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – INDOOR UNITS SYSTEM FREE 4-way cassette MODELS RCIM-(0.4-2.5)FSRE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 3 τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Seite 4 AT T E N T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria- ted local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το...
  • Seite 6 R 3 2 English VORSICHT Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses WA R N I N G Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt. Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- ant cycle (i.e.
  • Seite 7 R 3 2 AVVERTENZA WAARSCHUWING Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld d’uso. met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex- Português terne ontstekingsbron.
  • Seite 8 R 3 2 Eesti ΠΡΟΣΟΧΗ H O I AT U S Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι υπάρχουν σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας και/ή στο εγχειρίδιο LÕHKEMISOHT εγκατάστασης. Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, mis sisaldab hapnikku. ΠΡΟΣΟΧΗ Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο HOIATUS εγκατάστασης και λειτουργίας. See sümbol seadme peal näitab, et seade on täidetud lõhnatu, tuleohtliku, aeglase põlemiskiirusega jahutusgaasiga R32 (stand- Български...
  • Seite 9 R 3 2 Română UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīkoties AV E R T I S M E N T tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu. Nu permiteți pătrunderea aerului sau oricărui amestec de gaz care conține oxigen în ciclul agentului frigorific (adică în conducte). UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka darbības rokasgrāmatā AVERTISMENT un/vai uzstādīšanas rokasgrāmatā ir iekļauta būtiska informācija. Această pictogramă afișată pe unitate indică faptul că acest aparat este umplut cu R32, un gaz frigorific inflamabil inodor, cu viteză de UZMANĪBU ardere redusă (clasa A2L conform standardului ISO 817). Pierder- Papildinformāciju skatiet Instalācijas ekspluatācijas ile de agent frigorific pot cauza pericol de aprindere dacă intră în rokasgrāmatā.
  • Seite 10 CD-ROM fehlen oder nicht lesbar sein sollte, required for the correct installation of the system is setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder included. If this is not the case, contact your distributor. Vertragspartner in Verbindung.
  • Seite 11 é providenciada num CD-ROM, fornecido juntamente com a unidade exterior. Contacte o seu Unité intérieure Unité extérieure distribuidor ou revendedor Hitachi, caso o CD-ROM Manuel d’installation esteja em falta ou seja ilegível. CD-ROM Manuel •...
  • Seite 12 • Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. Als deze cd-rom ontbreekt of niet Eλλhnika leesbaar is, neem dan contact op met uw Hitachi- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ distributeur. Ο συμπιεστής πρέπει να έχει σταματήσει προτού αφαιρέσετε • τους σωλήνες ψυκτικού μέσου.
  • Seite 13 Проверете дали цялата информация, необходима külge kinnitatud CD-ROMilt. Kui CD-ROM on kadunud за правилния монтаж на инсталацията е включена в või ei ole loetav, võtke palun ühendust Hitachi ръководствата за вътрешните и външните тела. Ако edasimüüja või turustajaga. не е включена, свържете се с вашия дистрибутор.
  • Seite 14 Jei trūksta kompaktinio disko arba Ellenkező esetben forduljon a forgalmazóhoz. jo negalima perskaityti, kreipkitės į savo Hitachi atstovą arba platintoją. Beltéri egység Kültéri egység •...
  • Seite 15 можно найти в комплекте с наружным блоком. dotycząca klimatyzatorów i pomp ciepła z obsługi Если компакт-диск отсутствует или он не читается, czynnikiem chłodniczym R32, zgodna z normą обратитесь к дилеру или дистрибьютору Hitachi. IEC 60335-2-40:2018 • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВА И ФАЙЛЫ НА КОМПАКТ-ДИСКЕ ПЕРЕД...
  • Seite 16 R 3 2 English Deutsch R32 Kältemittelkreislauf R32 Refrigerant circuit Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen The unit installation and refrigerant piping should comply müssen die entsprechenden lokalen und nationalen with the relevant local and national regulations for the Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten. designed refrigerant.
  • Seite 17 R 3 2 Italiano Dansk Circuito del refrigerante R32 R32 Kølemiddelkredsløb L’installazione dell’unità e quella della linea del refrigerante Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal devono essere conformi alle normative locali e nazionali overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for relative al refrigerante progettato.
  • Seite 18 R 3 2 Български Svenska Кръг на хладилния агент R32 R32 Kylkrets Installationen av enhet och kylrör måste uppfylla alla Монтажът на изделието и тръбите за хладилния агент relevanta lokala och nationella bestämmelser för det следва да съответстват на съответните разпоредби в avsedda kylmedlet. страната, отнасящи...
  • Seite 19 R 3 2 A hűtőközeg mennyiségére vonatkozó további információkért lásd Více informací o chladivové náplni naleznete v Návodu k instalaci venkovní jednotky. a kültéri egység Telepítési útmutatóját. Latviešu Eesti R32 Aukstumaģenta kontūrs R32 Jahutussüsteem Seadme paigaldus ja jahutustorustik peab olema Ierīces uzstādīšanai un aukstumaģenta cauruļvadiem vastavuses ette nähtud jahutusvahendile kehtivate jāatbilst attiecīgajiem vietējiem un nacionālajiem asjakohaste kohalike ja üleriigiliste eeskirjadega.
  • Seite 20 R 3 2 Русский Polski Obieg czynnika chłodniczego R32 Контур хладагента R32 Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika Установка блока и трубопровода хладагента должны chłodniczego powinien spełniać obowiązujące w соответствовать местным и национальным нормам для odniesieniu do niego lokalne i krajowe przepisy. применяемого хладагента. Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i Принимая...
  • Seite 21 R 3 2 Refrigerant Amount Minimum Area Área mínima Cantidad de refrigerante Kältemittelmenge Minimale Fläche Quantité de frigorigène Surface minimale Superficie minima Quantità di refrigerante Área mínima Quantidade de refrigerante Mængde af kølemiddel Mindsteareal Hoeveelheid koelmiddel Minimale oppervlakte Mängd kylmedel Minsta yta Ποσότητα...
  • Seite 22 R 3 2 από την κάτω πλευρά της εσωτερικής μονάδας έως το χαμηλότερο σημείο όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η διαρροή ψυκτικού στον εσωτερικό χώρο. • A : Minimum installation area of an Indoor unit for a given refrigerant charge m (kg) •...
  • Seite 23 R 4 1 0 A English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m3. Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior. (Cantidad total de refrigerante por unidad exterior) ≤0,44kg/m (Volumen de la estancia en la que está instalada la unidad interior) Para obtener más detalles al respecto, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
  • Seite 24 R 4 1 0 A Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali di- versi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installazione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Seite 25 R 4 1 0 A Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m3. Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusen- heten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kyl- medium läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada.
  • Seite 26 R 4 1 0 A • Použijte specifikované nehořlavé chladivo (R410A) na venkovní jednotku v chladicím cyklu. Nevkládejte do zařízení jiný ma- teriál než R410A, jako jsou například chladicí kapaliny (propan nebo jiné), kyslík, hořlavé plyny (acetylen atd.) Nebo jedovaté plyny při instalaci, údržbě a pohybu. Tyto hořlaviny jsou extrémně nebezpečné a mohou způsobit výbuch, požár a zranění. Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m3. Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvede- likku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldam- ise, hooldustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi. Magyar V E S Z É LY •...
  • Seite 27 R 4 1 0 A • Įsitikinkite, kad atliktas aušinimo medžiagos nuotėkio patikrinimas. Šio elemento aušinimo medžiaga (Anglies fluoridas R410A) yra nedegi, netoksiška ir bekvapė. Tačiau aušinimo medžiagai pratekėjus ir susijungus su ugnimi, susidaro nuodin- gos dujos. Be to, anglies fluoridas yra sunkesnis už orą, todėl jam užpildžius grindų paviršių, gali sukelti uždusimą. • Išorinio elemento aušinimo ciklui naudokite nurodytą nedegią aušinimo medžiagą (R410A). Nepripilkite kitos nei R410A medžiagos, pvz., angliavandenilių aušinimo medžiagų (propano ar pan.), deguonies, degių dujų (acetileno ar pan.) ar nuodingų dujų montuodami, prižiūrėdami ir perkeldami. Šie degieji skysčiai yra labai pavojingi ir gali sukelti sprogimą, gaisrą ir sužeidimus.
  • Seite 28 English Original Version English Original Version Български Преведена версия Español Versión traducida Čeština Přeložená verze Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Lefordított változat Italiano Versione tradotta Magyar Latviešu Tulkotā versija Português Versão traduzidal Lietuvių Versta versija Dansk Oversat version Tłumaczenie wersji oryginalnej Nederlands...
  • Seite 29 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Seite 30 NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
  • Seite 31 INDEX INDICE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........105 2 SICUREZZA ................. 105 2 SAFETY ................1 3 IMPORTANT NOTICE ............2 3 NOTA IMPORTANTE ............106 4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO ......... 107 4 BEFORE OPERATION ............3 5 REMOTE CONTROLLER OPERATION ......
  • Seite 32 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INDEKS 1 ALLMÄN INFORMATION ............ 209 1 ÜLDTEAVE ................313 2 SÄKERHET ................209 2 OHUTUS ................313 3 VIKTIGT MEDDELANDE ............. 210 3 TÄHTIS TEADE ..............314 4 ENNE TÖÖLE PANEMIST ..........315 4 FÖRE ANVÄNDNING ............211 5 KAUGJUHTIMISPULDI KASUTAMINE ......
  • Seite 33 SPIS TREŚCI 1 INFORMACJE OGÓLNE ............. 417 2 BEZPIECZEŃSTWO ............417 3 WAŻNE INFORMACJE ............418 4 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE ..419 5 OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWNIKA ......420 6 KONSERWACJA ..............420 7 CZĘŚCI SKŁADOWE ............422 8 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE ........423 9 MONTAŻ...
  • Seite 34: Allmän Information

    1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Hitachi gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte Hitachi kontrollera tryckfel Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Seite 35: Viktigt Meddelande

    Platser med en salthaltig, sur eller alkalisk atmosfär. en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CD-ROM Installera inte enheten på platser där kiselgas förekommer. saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er Hitachi-handlare Kiselgas som avlagras på värmeväxlarens yta kommer att eller återförsäljare.
  • Seite 36: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING 4 FÖRE ANVÄNDNING VA R N I N G • • Låt strömförsörjningen vara inkopplad i cirka 12 timmar innan du När systemet startas efter att ha varit avstängt mer än ca tre månader startar systemet efter en längre tids avstängning. Starta inte systemet bör det kontrolleras av en servicetekniker.
  • Seite 37: Användning Av Fjärrkontrollen

    ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN 5 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN Se fjärrkontrollens handbok för installation och användning för mer information. 6 UNDERHÅLL FA R A VA R N I N G • Stäng av huvudströmbrytaren innan du utför något underhåll. Håll i luftfiltret och luftintagsgallret ordentligt med handen när du öppnar, Annars kan det orsaka brand eller elchock. stänger eller fäster dem. Annars kan produkten falla och skadas. •...
  • Seite 38 UNDERHÅLL 6 Återställ filterindikationen (PC-ARFP1E exempel). Luftintagsgallret kan avlägsnas och rengöras. 1 Öppna luftintagsgallret. O B S ! Skjut fästet på båda sidorna på lufintagsgallret mot pilens Om den sammanlagda drifttiden är kortare än filterinställningen, tänds riktning samtidigt som du öppnar luftintagsgallret. indikationen ON “...
  • Seite 39: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 7 DELARNAS NAMN Intern ritning av A (mm) Modell Fläkt RCIM-0.4FSRE 12,7 6,35 Fläktmotor (DC) RCIM-0.6FSRE 12,7 6,35 Värmeväxlare RCIM-0.8FSRE 12,7 6,35 Fördelare RCIM-1.0FSRE 12,7 6,35 RCIM-1.5FSRE 12,7 6,35 Mikrodatorstyrd expansionsventil RCIM-2.0FSRE 12,7 6,35 Kopplingslåda Anslutning för gasrör (med Øa flänsmutter) RCIM-2.5FSRE...
  • Seite 40: Före Montering

    9 INSTALLATION AV INOMHUSENHET • Utför inte installationsarbete, arbete på kylrör, dräneringspump, FA R A dräneringsrör eller anslutning av elektriska ledningar utan att först läsa installationshandboken. Om instruktionerna inte följs • Kylmediumet som används i varje enhet identifieras i enhetens så kan detta orsaka vattenläckage, elchock, brand eller skada. handböcker och på specifikationsetiketten. Hitachi ska inte • Fäst upphängningsbultarna, storlek M10 (W3/8), enligt bilden hållas ansvarig för fel, problem, felfunktioner eller olyckor som nedan: orsakas av att enheter illegalt fyllts på med annat kylmedium än det som specificerats. Trästav För betongskiva...
  • Seite 41: Medföljande Tillbehör

    INSTALLATION AV INOMHUSENHET 9.1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Kontrollera att följande tillbehör medföljer inomhusenheten. Slangband, skruvar, brickor och plastband finns instoppade i isoleringsröret. Tillbehör Antal Användning Måttmall För justering av utrymmet mellan enheten och öppningen i (skär och separera från kartongen) undertaket from the Carton Board) Krysskruv med försänkt huvud (M5) För montering av mallpappret...
  • Seite 42 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 9.2 INLEDANDE KONTROLL Upphängningsbult för inomhusenhet • Installera inomhusenheten så att det finns tillräckligt med utrymme runt omkring den. Kontrollera från vilket håll röranslutningar och elkablar ansluts och beräkna tillräckligt med utrymme för underhållsarbeten enligt nedan. • Kopplingslådan sitter på...
  • Seite 43 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 9.3 INSTALLATION  Öppning av innertak och placering av uphängningsbultar • Välj slutlig plats och installationsriktning för inomhusenheten. Ägna särskild uppmärksamhet åt utrymme för rör, kablar och I-balk underhåll. Upphängningsbult • (W3/8 eller M10) Skär sedan ut området i innertaket där inomhusenheten skall installeras och fäst upphängningsbultarna enligt För träbalk: skissen nedan:...
  • Seite 44 INSTALLATION AV INOMHUSENHET b. Lägesförhållandet mellan inomhusenheten och 4 Montering av inomhusenhet luftpanelen (tillval) beskrivs i figuren nedan: a. Lyft inomhusenheten med en lift och utsätt inte (mm) dräneringskärlet för mycket kraft (delarna tillhörande 4 positioner för upphängningsbult (M10 eller W3/8) luftuttaget och dräneringskärlet).
  • Seite 45 INSTALLATION AV INOMHUSENHET b. För innertak utan öppning 7 Enhetens övre yta är skyddad med förpackningsmaterial (wellpapp) för att förebygga stänk etc. Vid montering av Om det inte finns någon öppning i det existerande luftpanelen (tillval), måste svetsarbetet runt enheten vara innertaket måste du ordna en öppning före montering slutfört innan du avlägsnar förpackningsmaterialet.
  • Seite 46 2 Välj lämplig kabelstorlek enligt tabellen nedan: mm (tum) Hole Hole Hål Hål Modell Gasrör Vätskerör RCIM-0.4FSRE Attach a cap or put a plastic bag Hylsa eller plastpåse RCIM-0.6FSRE RCIM-0.8FSRE Lägg inte röret direkt på marken. Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) RCIM-1.0FSRE Rätt...
  • Seite 47 KYLRÖR 10.3 STORLEK PÅ RÖRANSLUTNING Utför flänsningsarbetet enligt figuren och tabellerna nedan: Nödvändigt vridmoment  Flänsrörens dimensioner Rördiameter Vridmoment Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (tum) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) ∅ Diameter ( Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) -0,4 Ø...
  • Seite 48: Allmän Information

    DRÄNERINGSRÖR Isolera varje flänsanslutning utan att lämna något mellanrum för Om luftpanelen (tillval) ytbehandlas med skummedel (Grupoflex rekommenderas) efter installation, måste du se till att förebygga kondens. Isolera sedan alla kylrör. att skummedlet inte kommer i kontakt med den. Annars kan Fäst kabelklämmorna ordentligt panelen gå...
  • Seite 49 DRÄNERINGSRÖR 6 För in dräneringsslangen helt. Om den inte introduceras korrekt eller är böjd, kan det orsaka vattenläckage. RÄTT Dräneringsslang Drain Hose (tillbehör) Vriden (Accessory) isted Drain Pipe Anslutning av Connection dräneringsrör Dräneringsslang Drain Hose Ofullständig införing (tillbehör) Vriden, ofullständig införing •...
  • Seite 50 DRÄNERINGSRÖR   Kontroll av dränering och vattenläckage Förenklad drift av dräneringsmekanismen När dräneringsrörarbetet och elkabellarbetet är slutfört, och Nedan beskrivs dräneringsmekanismens förenklade innan luftpanelen installeras, ska du kontrollera att vattnet flödar driftprocedur. jämnt enligt följande sätt. a. Stäng av huvudströmbrytaren. •...
  • Seite 51: Elektrisk Anslutning

    ELEKTRISK ANSLUTNING 12 ELEKTRISK ANSLUTNING 12.1 ALLMÄN INFORMATION FA R A ! VA R N I N G • Stäng strömförsörjningen till inomhusenhet och • Använd skärmad tvinnad parkabel eller skärmad parkabel som utomhusenhet innan arbete på eller översyn av elektriska styrkablar mellan inom- och utomhusenheterna, för kontrollkabeln ledningar påbörjas.
  • Seite 52 ELEKTRISK ANSLUTNING 12.3 PLACERING AV ELKABELANSLUTNING Anslut kabeln från den extra fjärrkontrollen eller den extra VA R N I N G förlängningskabel till kontakterna på terminalerna inuti ellådan • Säkerställ att kabelanslutningarna är ordentligt åtdragna med de genom anslutningshålet i enhetens hölje. angivna åtdragningsmomenten.
  • Seite 53 Strömkällans nikations- Maximal *3: Om strömstyrkan överstiger 63A ska kablarna inte anslutas i Modell Strömkälla kabeldiameter kabelns ström serie. IEC 60335-1 diameter IEC 60335-1 RCIM-0.4FSRE RCIM-0.6FSRE RCIM-0.8FSRE 1~ 230V RCIM-1.0FSRE 0,75mm 0,75mm 50Hz RCIM-1.5FSRE RCIM-2.0FSRE RCIM-2.5FSRE INSTÄLLNING AV DIP-BRYTARE 12.4.2 ...
  • Seite 54 ELEKTRISK ANSLUTNING   DSW6 och RSW2: Inställning av enhetsnummer DSW5 och RSW1: Inställning av kylmedlets cykelnummer Enhetsnumret krävs inte för alla inomhusenheter. Inomhusenhe- Inställning krävs. Inställningsläget före leverans är alltid OFF. tens enhetsnummer ställs in med autoadresseringsfunktionen. Om inomhusenhetens nummerinställning krävs, ställer du in DSW5 (tiotalssiffra) RSW1 (enhetssiffra) numret för alla respektive enheter seriellt genom att följa...
  • Seite 55: Före Installation

    INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL 13 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL 13.1 GÄLLER MODELL Denna luftpanel kan tillämpas på följande modeller av inomhusenheter: Luftpanel Inomhusenhetens modell P-AP56NAM P-AP56NAMS RCIM-(0.4- 2.5)FSRE P-AP56NAMR Ytterligare information om den förvärvade produkten finns på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. 13.2 TRANSPORT OCH HANTERING 1 Transportera luftpanelen i dess förpackning till Om luftpanelen lämnas nedåtvänd på...
  • Seite 56 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL 8 Fäst luftpanelen med de 4 fästskruvarna “A” och “B” 4 Ta bort hörnskydden. (2 st. var) och säkra dem enligt figuren. Ⓐ Hörnskydden avlägsnas genom att dra -delen mot pilriktningen som visas i bilden nedan. Använd inte någon slagskruvdragare eller stora vridmomentsverktyg vid montering av panelen.
  • Seite 57 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL 10 Fastsättning av hörnskydd O B S ! Sätt fast hörnskydden (4 st.) när panelen är fullständigt • Dra åt de långa skruvarna ordentligt. Om de långa skruvarna inte är monterad. tillräckligt åtdragna, kan det orsaka följande fel. Luftläckage a.
  • Seite 58 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL 13.5 ELEKTRISK ANSLUTNING VA R N I N G • Utför det elektriska kabelanslutningen på ett säkert sätt. Om den elaktriska kabelanslutningen inte är fullständig kan värme alstras vilket kan leda till eldsvåda. • Se till att kablarna sitter ordentligt så att ingen yttre kraft tillämpas på kabelanslutningar. Om monteringen inte är fullständig kan eldsvåda eller värmealstring uppstå.
  • Seite 59 INSTÄLLNING AV SÄKERHETS- OCH STYRANORDNINGAR 13.6 PROVKÖRNING 1 När panelen är installerad bör en provkörning göras b. Spjällvinkeln ändras automatiskt om man trycker på “ ” eller “ ”. enligt anvisningarna i inomhusenhetens installations- och underhållshandbok. LCD-indikering 2 Testa spjället under provkörningen. Flytta inte spjället manuellt.
  • Seite 60 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Inhaltsverzeichnis