Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dual CS 435-1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 435-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dual
Nio
Bedienungsanleitung
cs 435-1
Operating Instructions
HiFi
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
automatic-turntable
Instrucciones de manejo
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Livro de Instruqoes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dual CS 435-1

  • Seite 1 Dual Bedienungsanleitung cs 435-1 Operating Instructions HiFi Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing automatic-turntable Instrucciones de manejo Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Livro de Instruqoes...
  • Seite 2 Magnet-Tonabnehmer Cartridge HiFi DIN 45 500 Cellule HiFi DIN 45 500 Fonorivelatore elettromagnetico Dual DMS 251 S HiFi DIN 45500 right channel canal droit HiFi DIN 45 500 rouge rechter Kanal green right channel ground vert...
  • Seite 4 Fig. 2 Fig. I...
  • Seite 5 OVI, DEUTSCH Tonarm ausbalancieren, Abdeckhaube Scharnier Auflage- und Antiskatingkraft einstellen Tonarm-Balancegewicht Antiskating-Einrichtung 5 entgegen dem Uhrzeigersinn bis an Skala für Tonarmauflagekraft-Einstellung Anschlag drehen. Antiskating-Einstellung Tonarm-Balancegewicht 3 auf den Tonarm drehen. Lifthebel Tonarm entriegeln und über die Tonarmablage nach innen schwen- Tonarmstütze ken.
  • Seite 6: Preliminary Operations

    Schallplatten. Verwenden Sie bei Ersatzbedarf nur die Original Austausch bzw. Einbau des Tonabnehmers Dual-Nadel DN 251 S. Nachgeahmte Abtastnadeln verursachen oft- mals hörbare Qualitätsverlusteund erhöhte Schallplatten-Abnutzung. Anstelle des eingebauten Tonabnehmers bzw. bei Geräten ohne Ziehen Sie die Abtastnadel schräg nach unten ab. Das Einsetzen der Tonabnehmerkann ein 1/2-Zoll-Tonabnehmer mit einem Eigengewicht Abtastnadel erfolgt in umgekehrterWeise(Fig.
  • Seite 7: Electrical Safety

    Balancing the tonearm and setting the tracking Stop and antiskating force — At the end of record, the tonearm is automatically repositioned back on the tonearm post and the unit is switched off. 1. Switch off the antiskating device 5. —...
  • Seite 8 FRANQAIS 2. Tournerle contrepoids 3 sur le bras de lecture. Retirerle protege Couvercle aiguillepar l'avant.Déverrouiller l ebras de lectureet le fairepivoter Charniére surl'appuiversl'interieur. Amenerlelöve-bras 6 danslapositionZ Contrepoids 3. Equilibrer e xactement l ebrasdu pick-upentournantlecontrepoids Echellegraduée de réglagede la force d'appui du bras d'équilibrage.
  • Seite 9: Sécurité Électrique

    Aiguille de lecture DN 251 S — Vous pouvez également arréter le tourne-disques en faisant venir la touche 10 sur Stop ou en faisant basculer le levier du léve-bras 6 L'aiguille de lecture subit une usure naturelle å l'usage. Nous vous position v et en ramenantle bras de pick-up sur son support.
  • Seite 10: Elektrische Veiligheid

    Uitwisselen/inbouwen van het element 4. Toonarm op de toonarmsteun leggen. Contragewicht 3 vasthouden en det voorste instelschijf met schaaldeling 4 op "nul" draaien. In plaats van het ingebouwde element en in platenspelers die zonder "Nul" Staat daarbij boven de markering in de toonarmbuis. element werden geleverd kan een 1/2-inch element met een eigenge- Nu kunt u het gehele contragewicht tegen de wijzers van de klok in wicht...
  • Seite 11 ESPANOL Equilibrado del brazo fonocaptor, ajuste de la fuerza Cubierta abatible Bisagra de apoyo y de compensaciön del ajuste lateral Contrapeso del brazo Desconectar el dispositivo del ajuste lateral 5. Escala para el ajuste de la fuerza de apoyo del brazo Enrosque el contrapeso 3 en el brazo fonocaptor.
  • Seite 12 Desconexi6n — Cortar de la hoja 14 de estas instrucciones el esquema de montaje y colocarlo entre el cojinete del brazo y la capsula fonocaptora, — A1final del disco, el brazo es retirado automåticamente y el aparato teniendo cuidado que la capsula quede paralela a la cabeza fono- es desconectado.
  • Seite 13 Ytbyte resp inmontering av pick-up system Ställ nu in den riktiga tonarms-balansvikten genom att medsols vrida fram den erforderliga upplagskraften. Upplagskraften för det inbyggda Istället för det monterade pick-up systemet resp på apparater utan tonupptagningssystemet DMS 251 S = 20 mN. pick-up system kan man montera ett 1/2-tums pick-up system med en Antiskatingen 5 ställs in enligt följande tabell: log.
  • Seite 14 Collegamento dell'apparecchio a rete elettrica — Togliere il braccio dall'incastro del suppono braccio e portarlo sul solco iniziale del disco. Azionando la levetta sollevamento L'apparecchio fornito viene connesso alla presa di collegamento 15. braccio 6 il braccio si abbassa a discesa frenata avendo cura dei...
  • Seite 15 PORTUGUES Balanqo do brago de som, Tampa Dobradiqa regulaqäo da forga de apoio e de antiskating Braqo —Peso de equilibrio 1. Rodaro dispositivoantiskating5 no sentido contrårio aos ponteiros Forga de apoio do braco —Regulaqäo do relÖgio até ao fim. Antiskating —Regulaqäo 2.
  • Seite 16 Troca ou montagem do fonocaptador agulha, use apenas a agulha de origem da Dual DN 251 S. Agulhas de imitaqäo causam muitas vezes perdas de qualidade bem audiveis e Em vez do fonocaptador de origem, ou caso o aparelho näo tenha levam a um desgaste maior e mais råpido dos discos.
  • Seite 17 gabaritdemontage Lehre für Übert•nngeinstellung pourtaposition dela découper seton Gauge for adjustment schraffierteLinie cellule le pointille ausschneiden cut out shaded line...
  • Seite 18 DUAL Phono GmbH Feldbergstr. 78112 St. Georgen Tel. 0 77 24 Fax 0 77 24 94 09 20 www.dual-phono.de info@dual-phono.de 01288939...

Inhaltsverzeichnis