Herunterladen Diese Seite drucken
Westfalia 305 222 Montage- Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 305 222:

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Westfalia-Automotive GmbH
305 222 691 111 - 003
VW Golf IV (Limousine und Variant) nicht für 4-Motion;
VW Bora (Limousine und Variant) ab 9/98 nicht für 4-Motion;
Audi A3 nicht für Quattro
Škoda Octavia (Limousine und Combi)
305 222

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 305 222

  • Seite 1 Monterings- och bruksanvisning Westfalia-Automotive GmbH VW Golf IV (Limousine und Variant) nicht für 4-Motion; VW Bora (Limousine und Variant) ab 9/98 nicht für 4-Motion; Audi A3 nicht für Quattro Škoda Octavia (Limousine und Combi) 305 222 691 111 - 003...
  • Seite 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern und zum Betrieb von Lastenträgern. Artfremde Benutzung ist verboten. Bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe können nach Montage der Anhängevorrichtung Fehlfunktionen auftreten, da Teile (Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen könnten.
  • Seite 4 Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
  • Seite 5 Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging van de aanhanger is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming. Isolatiemassa of de beschermende laag van het voertuig - indien aanwezig - van de contactvlakken van de trekinrichting verwijderen.
  • Seite 6 Montageanleitung: (Golf, Bora) Demontieren Sie den hinteren Stoßfängerüberzug. Lösen Sie hierzu zunächst die beiden Rückleuchten links und rechts. Lösen Sie dann jeweils drei Schrauben der Befestigung Stoßfänger im Radkasten, zwei Schrauben links und rechts, einen Kunststoffclip links und rechts oberhalb vom Stoßfänger und zwei Schrauben von unten. Lösen Sie ebenfalls links und rechts die Radhausverkleidung (es reicht eine Schraube von unten).
  • Seite 7 Montageanleitung: (Škoda) Demontieren Sie den hinteren Stoßfängerüberzug. Lösen Sie hierzu zunächst die beiden Rückleuchten links und rechts. Lösen Sie dann jeweils drei Schrauben der Befestigung Stoßfänger im Radkasten, zwei Schrauben links und rechts, einen Kunststoffclip links und rechts oberhalb vom Stoßfänger und zwei Schrauben von unten. Lösen Sie ebenfalls links und rechts die Radhausverkleidung (es reicht eine Schraube von unten).
  • Seite 8 Montážní návod: (Audi A3) Odmontujte zadní kryt nárazníku. Nejprve uvolněte šrouby v podběhu kol vlevo a vpravo (po 3 kusech). Poté uvolněte šrouby v levo a vpravo v nakládacím otvoru zavazadlového prostoru a odstraňte kryt upevněný pomocí suchého zipu. Uvolněte šrouby (6 k usů) situované...
  • Seite 9 Montagevejledning: (Golf, Bora) Afmontér den bagerste kofangerplade. De to baglygter til venstre og højre løsnes. Herefter løsnes tre skruer fra fastgørelsen, der holder kofangeren i hjulkassen, to skruer til venstre og højre, en plastikclip til venstre og højre oven over kofangeren, og to skruer nedefra.
  • Seite 10 Montagevejledning: (Škoda) Afmontér den bagerste kofangerplade. De to baglygter til venstre og højre løsnes. Herefter løsnes tre skruer fra fastgørelsen, der holder kofangeren i hjulkassen, to skruer til venstre og højre, en plastikclip til venstre og højre oven over kofangeren, og to skruer nedefra.
  • Seite 11 Indicaciones de montaje: (Audi A3) Desmonte el escudo del parachoques trasero. Suelte primero a tal fin los tornillos, a derecha y a la izquierda, en las caras interiores de los guardabarros (3 en cada uno). Suelte los tornillos derechos e izquierdos en el hueco de carga del maletero y retire la cubierta fijada con cinta de velcro.
  • Seite 12 Instructions de montage : (Golf, Bora) Démonter l'habillage du pare-chocs arrière. Déposer à cette fin d'abord les feux arrière gauche et droit. Déposer ensuite les trois vis de la fixation du pare-chocs dans le carter de roue, deux vis à gauche et à droite, un clip en plastique à gauche et à droite en haut du pare-chocs et deux vis par le bas.
  • Seite 13 Instructions de montage : (Škoda) Démonter l'habillage du pare-chocs arrière. Déposer à cette fin d'abord les feux arrière gauche et droit. Déposer ensuite les trois vis de la fixation du pare-chocs dans le carter de roue, deux vis à gauche et à droite, un clip en plastique à gauche et à droite en haut du pare-chocs et deux vis par le bas.
  • Seite 14 Asennusohjeet: (Audi A3) Irroittakaa takapuskurin peite. Avatkaa ensin pyöräkoteloissa olevat ruuvit oikealta ja vasemmalta (3 kummallakin puolella). Irrottakaa seuraavaksi ruuvit tavaratilan lastausaukon molemmin puolin ja poistakaa tarranauhalla kiinnitetty vuoraus. Poistakaa vuorauksen alla olevat ruuvit (6 kappaletta) ja irroittakaa kiinnityspelti. Irroittakaa puskurin peite taaksepäin. Irroittakaa alumiininen takapuskuri.
  • Seite 15 Installation instructions: (Golf, Bora) Remove the rear bumper cover. To do this first detach the two rear lights at left and right. Then detach respectively three screws affixing the bumper in the wheel base, two screws at left and right, a plastic clip at the left and at the right above the bumper, and two screws from below.
  • Seite 16 Installation instructions: (Škoda) Remove the rear bumper cover. To do this first detach the two rear lights at left and right. Then detach respectively three screws affixing the bumper in the wheel base, two screws at left and right, a plastic clip at the left and at the right above the bumper, and two screws from below.
  • Seite 17 Οδηγίες συναρμολόγησης: (Audi A3) Αποσυναρμολογείστε το κάλυμμα του πίσω προφυλακτήρα. Εν συνεχεία λύστε τις βίδες στο φτερό αριστερά και δεξιά (τρεις σε κάθε πλευρά). Κατόπιν λύστε τις βίδες αριστερά και δεξιά στο άνοιγμα του καπό του πορτ μπαγκάζ και απομακρύνετε το με κολλητική ταινία...
  • Seite 18 Istruzioni di montaggio: (Golf, Bora) Smontare il rivestimento del paraurti posteriore. Per fare ciò, staccare prima i due fanali posteriori di destra e di sinistra. Quindi svitare tre viti di fissaggio del paraurti nel passaggio ruota, due viti a sinistra e a destra, un clip di plastica a sinistra e a destra sopra il paraurti e due viti dal basso.
  • Seite 19 Istruzioni di montaggio: (Škoda) Smontare il rivestimento del paraurti posteriore. Per fare ciò, staccare prima i due fanali posteriori di destra e di sinistra. Quindi svitare tre viti di fissaggio del paraurti nel passaggio ruota, due viti a sinistra e a destra, un clip di plastica a sinistra e a destra sopra il paraurti e due viti dal basso.
  • Seite 21 Monteringsanvisning: (Golf, Bora) Demonter det bakerste støtfangerovertrekket. Løsne da først de to baklysene på venstre og høyre side. Løsne deretter hhv. tre skruer til støtfangerfestet i hjulkassen, to skruer på venstre og høyre side, en plastklemme på venstre og høyre side over støtfangeren og to skruer fra nedsiden.
  • Seite 22 Monteringsanvisning: (Škoda) Demonter det bakerste støtfangerovertrekket. Løsne da først de to baklysene på venstre og høyre side. Løsne deretter hhv. tre skruer til støtfangerfestet i hjulkassen, to skruer på venstre og høyre side, en plastklemme på venstre og høyre side over støtfangeren og to skruer fra nedsiden.
  • Seite 23 Montage-instructies: (Audi A3) Demonteer de achterste bumperovertrek. Draai hiervoor eerst rechts en links de schroeven in de wielkast (aan elke kant 3 stuks) los. Draai vervolgens de schroeven links en rechts in de laadopening van de kofferruimte los en verwijder de met klittenband bevestigde afdekking.
  • Seite 24 Instrukcja montażu: (Golf, Bora) Zdemontować okładzinę tylnego zderzaka. W tym celu należy najpierw usunąć obie oprawy tylnych świateł, z lewej i z prawej strony. Następnie odkręcić po trzy śruby mocujące zderzak we wnęce koła, dwie śruby z lewej i z prawej strony, klips z tworzywa sztucznego z lewej i z prawej strony powyżej zderzaka oraz dwie śruby od dołu.
  • Seite 25 Instrukcja montażu: (Škoda) Zdemontować okładzinę tylnego zderzaka. W tym celu należy najpierw usunąć obie oprawy tylnych świateł, z lewej i z prawej strony. Następnie odkręcić po trzy śruby mocujące zderzak we wnęce koła, dwie śruby z lewej i z prawej strony, klips z tworzywa sztucznego z lewej i z prawej strony powyżej zderzaka oraz dwie śruby od dołu.
  • Seite 26 Monteringsanvisningar: (Audi A3) Demontera den bakre stötfångarens kåpa. För att möjliggöra detta lossas nu skruvarna i hjulhusen till höger och vänster (tre stycken vardera). Lossa sedan vänster och höger skruvar i bagagerummets lastöppning och avlägsna täckkåpan som är fastgjord med kardborrband.
  • Seite 27 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE. L’espace libre doit être garanti conformément à...