Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BB SLING
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G | N O T I C E D ' E M P L O I | G E B R A U C H S A N L E I T U N G
U S E R ' S M A N U A L | M O D O D E E M P L E O | I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
| ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E | I N S T R U K T I O N
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I | U Ž I V A T E L S K Á P Ř Í R U Č K A | M A N U A L D E
I N S T R U Ç Õ E S | B R U K E R H Å N D B O K | K Ä Y T T Ö O H J E
bb sling
instruction movie

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für babylonia BB-SLING

  • Seite 1 BB SLING G E B R U I K S A A N W I J Z I N G | N O T I C E D ’ E M P L O I | G E B R A U C H S A N L E I T U N G U S E R ’...
  • Seite 2 BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING ZORG- VULDIG EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK. WAARSCHUWINGEN! Hou steeds je baby in het oog en controleer of het gezicht en de neus niet met stof bedekt zijn. Overleg met een arts voordat je premature baby’s, baby’s met een laag geboortegewicht of kinderen met een medische aandoening in een babydrager draagt.
  • Seite 3 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNINGS! Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed. For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a health professional before using this product. Ensure your child’s chin is not resting on its chest as its breathing may be restricted which could lead to suffocation.
  • Seite 4 IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA POSTERIOR! ADVERTÊNCIAS! Preste permanentemente atenção ao seu filho e certifique-se de que a boca e o nariz estão desobstruídos. Para bebés prematuros, com pouco peso ou com problemas médicos, consulte um profissional de saúde antes de usar este produto. Certifique-se de que o queixo do seu filho não está...
  • Seite 5 VIGTIGT! LÆS INSTRUKTIONEN GRUNDIGT IGENNEM OG OPBEVAR DEN TIL FREMTIDIG BRUG! ADVARSLER! Hold hele tiden dit barn under opsigt og sørg for, at munden og næsen ikke er tildækket. Ved for tidligt fødte børn, babyer med lav fødselsvægt og børn med medicinske diagnoser, bør der søges råd fra en læge, før dette produkt tages i brug.
  • Seite 6 VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! Håll ständigt ditt barn under uppsikt och försäkra dig om att ditt barns ansikte och näsa är fria. För prematurfödda barn, barn med låg födelsevikt och barn med medicinska diagnoser, konsultera en läkare innan du använder denna produkt. Försäkra dig om att barnets haka inte vidrör barnets bröst då...
  • Seite 7 WARNING Read all instructions before assembling and using the soft carrier. Keep instructions for future use. Failure to follow the manufacturer’s instructions can result in death or serious injury. Only use this carrier with children weighing between 8 and 35 pounds. SUFFOCATION HAZARD •...
  • Seite 8 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ TIPS ASTUCES TIPPS TIPS CONSEJOS SUGGERIMENTI TIPS DE JUISTE EINDPOSITIE Draag de ringen net onder je sleutelbeen met de Zorg ervoor dat de ringen niet bovenop je stof uitgespreid over je schouder. Zorg ervoor schouder liggen en dat de ringen niet te ver naar VAN DE RINGEN dat de stof NIET in je nek zit.
  • Seite 9 PREPARING THE BB-SLING PEZAR ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΑΣΊΑ ΓΊΑ ΤΟ BB-SLING PREPARARE LA BBSLING FÖRBEREDA BB-SLING Leg de BB-SLING over je Steek de stof door beide ringen. Zoek de geschikte afmeting, je Open de ringen, breng de stof schouder met de ringen net...
  • Seite 10 Sie Ihr Baby platzieren möchten. Ihre freie Schulter, öffnen Sie verteilt werden muss und rich- Auf der rechten Hüfte… die BB-SLING und lassen Sie Ihr ten Sie die äußeren Nähte aus. Baby sanft in das Band gleiten. Be sure the fabric is evenly Choose on which hip you will or the left.
  • Seite 11 BUIKDRAGEN? HEUPDRAGEN? Herpositioneer de ringen indien Neem de bovenkant van de stof … Hou je baby op je buik en Plaats je baby op je heup nodig. positioneer de stof in de en positioneer de stof in de knieholtes van je baby. knieholtes van je baby.
  • Seite 12 en spreid deze gelijkmatig over Trek de stof hoog, tot over het en breng de overschot terug Breng de overschot van de stof de rug van je baby. hoofdje... omlaag in het nekje van je baby. aan de onderkant tussen jou en je baby om een zitje te maken.
  • Seite 13 Werk eventuele rimpels in de Haal de overschot van de stof Terwijl je jouw kindje lichtjes dan het midden … stof op de rug van je baby naar op je rug naar de ringen. optilt, trek in kleine stukjes aan boven weg.
  • Seite 14 dan de onderkant. Zorg dat je kindje in de M- zijn ruggetje mooi Desgewenst kan je met een houding zit en… gebold is. klein doekje een kussentje voor in de nek maken. puis la partie inférieure. Veillez à ce que votre enfant à...
  • Seite 15 UIT DE BB-SLING POUR SORTIR HERAUS FUERA ΒΓΑΛΤΕ PER USCIRE UR BB-SLING Zo, je baby op je heup. Zie stap Maak de ringen wat losser Breng de stof van onder naar boven, over het 9b, p9. terwijl je je kindje lichtjes hoofdje van je baby.
  • Seite 16 Flexia Tricot-Slen Tricot-Slen organic easy Tricot-Slen Tricot-Slen bamboo cool BB-tai BB-sling Wasinstructies Instructions de lavage Waschanleitung Washing instructions Instrucciones de lavado Istruzioni per il lavaggio Tvättråd ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ BB-slen Tricot Click Chamo BV Brambroek 23b 9500 Geraardsbergen Belgium www.babylonia.eu info@babylonia.eu...