Seite 1
Assembly instructions Montageanleitung Montagevejledning Kokoonpano-ohjeet Notice de Montage Monteringsanvisning Istruzioni di Montaggio Montage Instructies Montasjeveiledning Navodila za Montažo VM0011-MN+ 6700, 8300, 9900, 11500 012.01.2009...
Seite 2
Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 1001 1 - 6 M6 x 12 221x 236x 254x 272x 1067 1002 1 - 6 224x 239x 257x 275x 1092 1 - 4 1003...
Seite 3
Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 2035 2476 3036 1350 2039 1535 3041 1802 2040 1535 3042 1802 2043 3057 2046 2484 3058 1760 2048 1318 3075...
Seite 4
Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Seite 5
should be placed over the pane directly under damaging them.” it and held in place with the glass retaining clips (1012) between the panes (7.1). Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). On the sides please begin from the bottom. Assemble the door as shown in diagram 5.
Seite 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG voR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumprofilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
Seite 7
müssen. Wie viele, lesen Sie an den verschrauben. Bei einer Verglasung dünner Dächer von Gewächshäusern sind so eingekreisten Zahlen ab. als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer rechtzeitig von Schnee zu räumen, dass keine Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). gefährliche Schneebelastung eintreten kann.
Seite 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt avec atteNtIoN avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Seite 9
ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) 7. vItRaGe eN veRRe Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux extrémités des traverses (4.10). veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. 5R. et 5l. PoRteS Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les attention : ne pas faire reposer la porte une profilés en aluminium (7.3) et les couper à...
Seite 10
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 11
5. DeUR Duw het rubberen beglazingsprofiel (1020) op attentie: zet de gemonteerde deur niet op de aluminium profielen (7.3) en snij het op de de deurgeleiders (1014), dit om juiste lengte. beschadiging te voorkomen. Op het dak, begin met het positioneren van het glas in de nokbalk zet het daarna vast met Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten de clips (1011) (7.2).
Seite 12
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage bolte og møtrikker).
Seite 13
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage (6.3). løbende produktjusteringer. På vor Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen hjemmeside www.vitavia.dk vil De altid kunne med sidestykkerne. downloade den nyeste manual, som derfor NB! Vindue skal være i vinkel. kan afvige lidt fra Deres produkt. Manualens Skub tagvinduet ind i tagryg og anbring det i udgave kan identificeres ved hjælp af den...
Seite 14
Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthUSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Seite 15
längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på Ett komplett sortiment tillbehör passande detta båda profilerna (3058) och fäst växthus kan erhållas från återförsäljaren. dörrtätningslisten med mutter (1515) (5.6) Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan SäkeRhetSFöReSkRIFteR (1362) med bultar (1304), brickor (1009)och Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas muttrar (1007)som visas i (5.4).
Seite 16
Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Seite 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Seite 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lUe Nämä ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kUIN aloItat aSeNNUkSeN. 2. Osien terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, jalkineita ja kypärää, kun käsittelet alumiiniprofiileja, lasi ja polykarbonaattilevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski – siivoa lasinsirut välittömästi ja hävitä ne asianmukaisesti. 3.
Seite 19
(5.7). Varmista, että oven liu‘ut 1014 kulkevat hUom oven alauralla (5.8). Suosittelemme ottamaan vakuutuksen Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. kasvihuoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tUUletUSlUUkkU Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin 1362 asennuksen jälkeen.
Seite 20
Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di profili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
Seite 21
assemblata per mezzo delle viti sul Inserire il vetro nei telai laterali (6.3), ma delle serre in modo da evitare qualsiasi carico fondamento e avvitarla al fondamento, senza inserire prima le viti dei fori nei telai laterali. di neve pericoloso. stringere definitivamente.
Seite 22
Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Seite 23
7. zaSteklItev S PRozoRNIm / 5R. IN 5l. vRata hRaPavIm Steklom Pozor: montiranih vrat nikoli ne postavite Prosimo, upoštevajte zgoraj navedene na drsnike vrat (1014). varnostne predpise. Drsnike vrat (1014) na zaključkih vtisnite v spodnji profil vrat (1360) (5.1). Pritisnite tesnilo za steklo (1020) na Privijte dele vrat, kot je prikazano na veliki aluminijaste profile (7.3) in jih odrežite na risbi.
Seite 24
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm VM0011-MN+ 012.01.2009...
Seite 36
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...
Seite 37
Assembly instructions Montageanleitung Kokoonpano-ohjeet Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montage Instructies Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montagevejledning Instrukcja Montażu инструкция по монтажу Monteringsanvisning Navodila za Montažo Інструкція по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató Item Size Item Size Part Quantity...
Seite 38
Glass 6025 6025 Model VM0005-V, VM0024-V, 612 x 384 mm VM0036-AP, VM0037-AP, (No: 40000698) VM0047-VS, VM0048-VS 612 x 520 mm 610 x 76 mm VM0002-MN (No: 40000699) (No: 40000703) VM0011-MN+ 6020 6020 6021 6021 612 x 681 mm 610 x 184 mm VM0001-UJ, VM0023-S , (No: 40000700) (No: 40000704)
Seite 39
6025 6025 6020 6020 6021 6021 6024 6024 6 mm 40000572 610 x 755 Total 6034 6024 VA0025-WV 071.01.1806...