Herunterladen Diese Seite drucken
Daikin LMD MF100-120/LF200 Installations- Und Bedienungsanleitung
Daikin LMD MF100-120/LF200 Installations- Und Bedienungsanleitung

Daikin LMD MF100-120/LF200 Installations- Und Bedienungsanleitung

Monoblock kuhlgeräte

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INSTALLATION & OPERATION MANUAL
 
 
LMD Wall Mounted
Monoblock System for Refrigeration
 
Monoblock for Refrigeration
Monoblock System for Refrigeration
Monoblocco per Refrigerazione
Installation & Operating Manual
Manuel d'installation et d'utilisation
Installations- und Bedienungsanleitung
Gebruikers en onderhoudshandleiding
Manuale Installazione & Uso
Monoblock for Refrigeration
Monobloc pour la réfrigération
Monoblock Kuhlgeräte
Monoblok koeleenheden
Italian
Italian
English
English
Français
Français
Nederlands
Deutsch
Nederlands

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin LMD MF100-120/LF200

  • Seite 1 INSTALLATION & OPERATION MANUAL     Monoblock System for Refrigeration   Monoblock for Refrigeration Monoblock System for Refrigeration Manuale Installazione & Uso Italian Italian Monoblocco per Refrigerazione Installation & Operating Manual English English Monoblock for Refrigeration Manuel d'installation et d'utilisation Français Français Monobloc pour la réfrigération...
  • Seite 3 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina Segnalazioni Ingombri della macchina Posa in opera della macchina Spazi liberi di rispetto Montaggio della macchina Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza Pulizia Allacciamento della macchina alle fonti di energia Allacciamento energia elettrica...
  • Seite 4 La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Daikin. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Seite 5 2 Tabella riassuntiva delle targhette Fluido frigorigeno Fluido frigorigeno Scarico condensa Attenzione : parti calde o fredde Attenzione : prima di operare sulla macchina togliere la corrente Attenzione : pericolo di folgorazione Collegare questo cavo interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale Senso di rotazione Colorazione fili cavo alimentazione...
  • Seite 6 4. un quadro elettrico di controllo e comando, posto sulla unità condensante. Funzionamento della macchina I Daikin LMD, sono gruppi frigoriferi a compressione nei quali la produzione del freddo avviene per vaporizzazione a bassa pressione in uno scambiatore termico (evaporatore) di un fluido frigorigeno liquido, tipo HFC;...
  • Seite 7 6 Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6.2 Ingombri della macchina LMD MF075/LF170 Other models LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 1100 LMD MF350/LF500 1100 1120 1128...
  • Seite 8 Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock. Foro Iniettare silicone su tutto Scarico acqua di il perimetro del tampone. condensa D (I) LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 LMD MF350/LF500 1130 LMD MF400-600/LF600-750 1600 LMD MF750/LFM000 1640 A) Posizionare l’unità...
  • Seite 9 (LMD MF350-400-600-750/ LF500-600-750-M00) Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza protezioni meccaniche Il costruttore ha predisposto le seguenti Protezioni fisse laterali e superiori dell'unità evaporatore e dell'unità condensante: sono fissate alla carpenteria mediante viti di bloccaggio. Protezioni fisse esterne elettroventilatori sull'unità condensante ed evaporante: sono fissate con viti.
  • Seite 10 7.1 Allacciamento energia elettrica Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico. corrente di cortocircuito Nella scelta del dispositivo di protezione è importante considerare anche il fatto che se la presunta nel punto di installazione è superiore a 10 KA è necessario installare un dispositivo limitatore che ne valore di picco riduca il a 17 KA.
  • Seite 11 8 Comandi elettrici 8.1 Pannello di comando e controllo Centralina elettronica: consente di regolare la temperatura in cella e sovrintende a tutte le funzioni dell’impianto frigorifero. 8.2 Pulsanti e segnalazioni sulla centralina Premere e rilasciare Visualizza eventuali allarmi ( se (ENTER) presenti ) Menu...
  • Seite 12 8.3 Istruzioni per la visualizzazione dei parametri Premendo e rilasciando il tasto è possibile accedere al menu. Se non vi sono allarmi in corso verrà visualizzata la label “SEt”. Agendo sui tasti si possono scorrere le cartelle del menu: - SEt: cartella impostazione - Pb1: cartella valore sonda ambiente;...
  • Seite 13 ATTENZIONE Dopo 24 ore dalla messa in funzione , controllare le condizioni dell'evaporatore. Se presenta formazioni di ghiaccio, deve essere diminuito l'intervallo tra gli sbrinamenti. Per le unità bassa temperatura ripetere questo controllo settimanalmente per il primo mese di esercizio. Schema impianto elettrico della macchina Le macchine della serie LMD sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al presente manuale d'uso e manutenzione.
  • Seite 14 2. Formazione di ghiaccio sull’evaporatore (ciò impedisce il regolare flusso dell’aria). Può essere causato da: Eccessive aperture della porta. Funzionamento anomalo del ventilatore dell’evaporatore. Avaria della valvola solenoide (modelli con sbrinamento gas caldo). Avaria della resistenza di sbrinamento (per modelli con sbrinamento elettrico). Imperfetto funzionamento dello sbrinamento.
  • Seite 15 Ad ogni intervento del • Verificare funzionamento della pressostato di alta ventola condensatore pressione si attiva il buzzer • Verificare pulizia condensatore ed il led di allarme. Se il Allarme alta numero di interventi del pressione pressostato di alta pressione è superiore a 10 nell'intervallo di un'ora, la macchina si blocca in maniera definitiva...
  • Seite 16 CONTENTS Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Safety devices 6.7 Cleaning Connecting the unit 7.1 Electric connection Electric controls 8.1 Control panel 8.2 Pushbuttons and signals on the electronic control panel 8.3 Instruction to display the parameters...
  • Seite 17 Thank you for choosing Daikin. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1 SAFETY RECOMMENDATIONS When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.
  • Seite 18 2 Table of warning and attention plates Refrigerant Refrigerant Condensate drain line Attention: hot or cold parts Attention: switch off before operating on the unit. Attention: danger of electrocution Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly. Direction of rotation Colours of supply cable wires Attention –...
  • Seite 19 Description of the unit The LMD series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the single-block principle. They consist of: 1. an evaporator installed inside the cold room; 2. an insulating panel; 3. a condensing unit placed outside the cold room; 4.
  • Seite 20 6 Installation 6.1 Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6.2 Dimensions LMD MF075/LF170 Other models LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 1100 LMD MF350/LF500 1100 1120 1128 1210 LMD MF400-600/LF600-750 1410 1560...
  • Seite 21 Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock. Hole Inject silicone seal all around Condensate drain the panel opening line D (I) LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 LMD MF350/LF500 1130 LMD MF400-600/LF600-750 1600 LMD MF750/LFM000 1640 A) Position the unit on the cold room inserting the evaporator section in the opening.
  • Seite 22 (LMD MF350-400-600-750/ LF500-600-750-M00) Safety devices mechanical safety devices The following are supplied: Fixed upper and side protections for evaporator and condensing unit, secured by locking screws. External fan protections placed on the evaporating and condensing units, secured with screws. electrical safety devices The following are supplied: Protection of fans (belonging to motors) against high power absorption;...
  • Seite 23 prospective short-circuit When choosing the protective device take the following into consideration: should the current at installation point be higher than 10 KA, install a limiting device which reduces its peak value to 17 KA. Prospective short-circuit current (Ik) : current which would flow in case of failure due to negligible impedance, provided that no protective device against overcurrent has been installed on the circuit.
  • Seite 24 Electronic control unit: it can adjust the cold room temperature and control all the functions of the refrigerating system. 8.2 Pushbuttons and signals on the electronic control panel Press and release It displays any alarm (if any) (ENTER) It accesses the menu Press and release It scrolls the menu items It increases values...
  • Seite 25 By pressing and releasing the key you can access the menu. If there are no alarms in progress the “Set” label will be displayed. Through the keys the menu folders can be scrolled: - SEt: setting folder - Pb1: environment probe value folder - Pb2: end of de-frosting probe value folder Setting up the Setpoint: To display the Setpoint value press the...
  • Seite 26 A wiring diagram, specific for the units of the LMD series, is enclosed with these use and maintenance instructions. Maintenance and repairs Suitable maintenance is crucial for obtaining longer life, perfect working conditions and high efficiency of the unit as well as for ensuring the safety features provided by the manufacturer. Routine maintenance Good operation of the unit requires the condenser to be cleaned periodically (frequency of cleaning depends on the environment where the unit is installed).
  • Seite 27 Do not use either hot water or any pointed, cutting, metal objects to remove ice blocks. 3. Display does not light up. Check: - if there is power to the unit; - if mains cable is connected properly; - fuses inside the electric panel. 4.
  • Seite 28 Temperature alarms “AH1” and “AL1” automatically stop as soon as the thermostat temperature returns to normal values and when defrost starts. WARNING When the high pressure switch cuts off, the unit stops and the alarm led switches on. The alarm reset is automatic. If the pressure switch cuts off 10 times during 1 hour, it will be necessary to switch off and then switch the unit on again.
  • Seite 29 INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine Signalisations Encombrement de la machine Mise en place de la machine Espaces libres à respecter Montage de la machine Protections et précautions de sécurité...
  • Seite 30 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Daikin. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Seite 31 2 Tableau récapitulatif des plaquettes Fluide frigorigène Fluide frigorigène Ecoulement de condensation Attention: parties chaudes ou froides Attention: avant d’intervenir sur la machine, couper le courant Attention: danger de fulguration Brancher câble à disjoncteur magnétothermique. Jamais directement à la ligne principale Sens de rotation Couleur fils câble secteur...
  • Seite 32 Fonctionnement de la machine Les Daikin LMD sont des groupes frigorifiques à compression dans lesquels le froid est produit par vaporisation à basse pression d’un fluide frigorigène liquide, type HFC, dans un échangeur thermique (évaporateur); la vapeur qui se produit est ramenée à l’état liquide par compression mécanique à une pression plus élevée, suivie d’un refroidissement dans un autre échangeur thermique (condenseur).
  • Seite 33 6 Installation de la machine 6.1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif 6.2 Encombrement de la machine LMD MF075/LF170 Other models LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 1100 LMD MF350/LF500 1100 1120 1128...
  • Seite 34 Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock. Trou Injecter de la silicone sur Evacuation des tout le périmètre du tampon. condensats D (I) LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 LMD MF350/LF500 1130 LMD MF400-600/LF600-750 1600 LMD MF750/LFM000...
  • Seite 35 (LMD MF350-400-600-750/ LF500-600-750-M00) A) Positionner l’unité sur la chambre en emboîtant depuis l’extérieur l’unité d’évaporation dans le trou de la chambre préparé à l’avance. B) Fixer l’unité avec les vis prévues à cet effet C) Brancher un tuyau pour l’évacuation de l’eau au trou d’écoulement des condensats, situé dans la partie inférieure de l’unité...
  • Seite 36 ATTENTION Avant d’effectuer le branchement électrique, vérifier que le voltage et la fréquence du réseau d’alimentation correspondent à ceux qui sont indiqués sur la plaquette de l’unité et que la tension soit comprise entre une marge de +/-10% de la valeur nominale. 7.1 Branchement énergie électrique Après avoir effectué...
  • Seite 37 Le branchement électrique doit être effectué par une personne compétente. 8 Commandes électriques 8.1 Panneau de commande et contrôle Central électronique: il permet de régler la température dans la chambre froide et dirige toutes les fonctions de l'installation frigorifique. 8.2 Boutons et signalisations sur la central Appuyer et relâcher Il visualise des alarmes éventuels (si (ENTER)
  • Seite 38 En appuyant et en relâchant la touche il est possible d'accéder au menu. S'il y a pas d’alarmes en cours sera visualisé le label “SEt”. En agissant sur les touches on peut faire défiler les fiches du menu: - SEt: fiche installation - Pb1: fiche valeur sonde milieu;...
  • Seite 39 N.B.: Chaque fois que l’on coupe le courant et l’interruption dépasse 24 heures, pour la mise en service il faut répéter la phase de préchauffage. ATTENTION 24 heures après la mise en service, vérifier les conditions de l’évaporateur. S’il présente des formations de glace, il faut réduire l’intervalle entre les dégivrages.
  • Seite 40 Il y a des anomalies dans le réseau électrique d'alimentation. Le fonctionnement du ventilateur du condenseur est anormal. Le rétablissement du dispositif de protection est automatique. 2. Formation de glace sur l'évaporateur (ce qui empêche le flux régulier de l'air). Elle peut être causée par: Des ouvertures trop fréquentes de la porte.
  • Seite 41 Haute pression A chaque intervention du • Vérifier le fonctionnement du pressostat haute pression, le ventilateur condenseur vibreur sonore et le voyant • Vérifier si le condenseur est sale d’alarme s’activent. Si le nombre d’interventions du pressostat haute pression est supérieur à 10 par heure, la machine s’arrête de façon définitive.
  • Seite 42 INHALT 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Tabelle der Plaketten 2. Beschreibung der Maschine 3. Betrieb der Maschine 4. Bewegung der Maschine Installation der Maschine Hinweise Platzbedarf der Maschine Aufstellen der Maschine Freiräume Montage der Maschine Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung Anschluss an das Stromnetz Elektrische Steuerungen Steuer- und Kontrollschalttafel...
  • Seite 43 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Daikin. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.
  • Seite 44 2 Tabelle der Plaketten Kältemittel Kältemittel Abfluss Kondenswasser Achtung: heiße oder kalte Teile Achtung: Vor der Arbeit an der Maschine, Strom ausschalten Achtung: Stromschlaggefahr Dieses Kabel mit einem Thermomagnetschalter verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen. Drehrichtung Farben der Versorgungskabel Achtung – wichtig: Den Kondensator regelmäßig mit Luftstrahl von innen nach außen reinigen.
  • Seite 45 Kondensierungseinheit. 4. Betrieb der Maschine Die Daikin LMD sind Kompressionskühlgruppen, in denen die Kälte durch Verdampfung einer kälteerzeugenden Flüssigkeit vom Typ HFC bei niedrigem Druck in einem Wärmeaustauscher (Verdampfer) erzeugt wird; der so erzeugte Dampf wird durch mechanische Kompression bei einem höheren Druck erneut verflüssigt, gefolgt von einer Kühlung in einem anderen Wärmeaustauscher (Kondensator).
  • Seite 46 6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine Other models LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 1100 LMD MF350/LF500 1100 1120 1128 1210 LMD MF400-600/LF600-750...
  • Seite 47 -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock. Bohrung Silikon in den gesamten Umfang Kondenswasserabfluss des Stopfens einfügen. D (I) LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 LMD MF350/LF500 1130 LMD MF400-600/LF600-750 1600 LMD MF750/LFM000 1640 A) Das Aggregat auf der Zelle positionieren, dazu das Verdampferteil von außen in die Bohrung...
  • Seite 48 (LMD MF350-400-600-750/ LF500-600-750-M00) Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen mechanische Schutzvorrichtungen Der Hersteller hat folgende vorgesehen Feste seitliche und obere Schutzvorrichtungen an der Verdampfereinheit und der Kondensierungseinheit: sie sind mit Hilfe von Klemmschrauben an der Struktur befestigt. Externe feste Schutzvorrichtungen Elektroventilatoren auf der Kondensierungs- und Verdampfereinheit: mit Schrauben befestigt.
  • Seite 49 Anschluss an das Stromnetz Nach einer Vorkontrolle an den Komponenten des Schaltschranks wird der Stromanschluss durchgeführt. unbeeinflusste Kurzschlussstrom Bei der Wahl der Schutzvorrichtung ist das folgende zu berücksichtigen: wenn der Höchstwert an der Installationsstelle grösser als 10 KA ist, ist eine begrenzende Vorrichtung einzubauen, die den auf 17 KA beschränkt Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (Ik) : Strom, der beim Defekt durch vernachlässigbare Impedanz fliessen würde,...
  • Seite 50 Elektrische Steuerungen 8.1 Schaltungs-und Steuerpult Elektrische Schaltzentrale: für die Regelung der Zellentemperatur und die Oberaufsicht aller Funktionen der Kühlanlage. 8.2 Taste und Hinweise auf der Schaltzentrale Drücken und entspannen Visualisierung möglicher Warnungen (ENTER) (falls anwesend) Menuzugang Drücken und entspannen Scrollen der Menuposten Steigerung der Werte Drücken und entspannen Scrollen der Menuposten...
  • Seite 51 8.3 Anweisungen zur Parametervisualisierung Das Drücken und Entspannen der Taste ermöglicht den Menuzugang. Wenn es keine laufenden Warnungen gibt, wird die Bezeichnung “SEt” visualisiert. Die Tasten ermöglichen das Scrollen der Menuseiten: - SEt: Anlegenseite - Pb1: Seite der Umgebungssondewerte - Pb2: Seite der Sondewerte am Ende des Abtauens Setpoint anlegen: Um den Setpointwert zu visualisieren, wenn die “SEt”...
  • Seite 52 ACHTUNG Nach 24 Stunden ab der Inbetriebnahme den Zustand des Verdampfers kontrollieren. Wenn sich Eis gebildet hat, muss der Abstand zwischen den Enteisungsphasen verringert werden. Für die Niedrigtemperatureinheiten muss diese Kontrolle im ersten Betriebsmonat einmal in der Woche durchgeführt werden. Elektrischer Schaltplan der Maschine Die Maschinen der Baureihe LMD zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird.
  • Seite 53 - defektes Magnetventil (Modelle mit Heißgasabtauung). - defekter Abtauwiderstand (für Modelle mit elektrischer Enteisung) - unvollständiger Abtaubetrieb. In diesem Fall können folgende Änderungen vorgenommen werden: - die Temperatur des Abtauende-Thermostates um einige Grad erhöhen. - die Anzahl der Abtauvorgänge erhöhen. ACHTUNG Zum Enteisen eventueller Eisblöcke im Verdampfer dürfen auf keinen Fall Metall-, schneidende, spitze Werkzeuge oder heißes Wasser verwendet werden.
  • Seite 54 Summer und die Alarm-LED nicht verunreinigt ist aktiviert. Wenn der Hochdruckwächter mehr als zehnmal innerhalb einer Stunde einsetzt, bleibt die Maschine endgültig stehen. Fühlerfehler “E1”/“E2“ nach einigen Sekunden, nach Fehlerbehebung. Temperatur-Alarme “AH1” und “AL1” automatisch, sobald die Temperatur sich wieder im erlaubten Bereich einpendelt. Bei Konfiguration als Pressostat- Eingang (i1F=bAL) Alarm-Quittierung durch Ein- und Ausschalten des Geräts HINWEIS Wenn der Hockdruckpressostat anspricht, schaltet die Maschine ab und schaltet die...
  • Seite 55 INHOUD 1. Veiligheidsaanbevelingen Tabel met waarschuwings- en aandachtsplaten Beschrijving van de unit Werking Verplaatsen Montage 6.1 Platen 6.2 Afmetingen 6.3 Locatie 6.4 Vrije ruimte 6.5 Montage 6.6 Veiligheidsvoorzieningen 6.7 Reiniging De unit aansluiten 7.1 Elektrische aansluiting Elektrische bediening 8.1 Bedieningspaneel Drukknoppen en signalen op het elektronische bedieningspaneel 8.3 Instructies om de parameters op het display weer te geven Controles, regels en aanpassingen...
  • Seite 56 Bedankt dat u voor Daikin hebt gekozen. Lees deze instructies zorgvuldig door. Ze bevatten details en advies over de juiste montagemethode, het gebruik en het onderhoud om zo een maximaal betrouwbare, efficiënte en duurzame unit te krijgen. 1 Veiligheidsaanbevelingen Volg tijdens de montage en het gebruik van de unit onderstaande aanbevelingen.
  • Seite 57 2 Tabel met waarschuwings- en aandachtsplaten Koelmiddel Koelmiddel Condensafvoerleiding Opgelet: warme of koude onderdelen Opgelet: Schakel de unit uit alvorens eraan te werken. Opgelet: gevaar voor elektrocutie Sluit deze kabel op een stroomonderbreker aan, nooit rechtstreeks op de hoofdleiding Draairichting Kleuren van voedingskabels Opgelet –...
  • Seite 58 3. Beschrijving van de unit De LMD-reeks bestaat uit luchtgekoelde condensatie-units op basis van het principe met enkelvoudige blokken. Deze bestaan uit: 1. een condensatie-unit buiten de koelruimte. 2. een geïsoleerde panel 3. een verdamper in de ruimte; 4. een elektrisch bedieningspaneel op de condensatie-unit; 4.
  • Seite 59 6 Montage 6.1 Platen Er staan waarschuwings- en aandachtsplaten op de unit, zoals opgelijst in de relevante tabel. Other models 6.2 Afmetingen LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 1100 LMD MF350/LF500 1100 1120 1128 1210 LMD MF400-600/LF600-750 1410 1560 1598...
  • Seite 60 Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock. Injecteer silicone helemaal rond de Condensafvoerleiding D (I) opening van het paneel om deze luchtdicht te maken LMD MF075/LF170 LMD MF100-120/LF200 LMD MF230/LF350 LMD MF350/LF500 1130 LMD MF400-600/LF600-750 1600...
  • Seite 61 6.6 Veiligheidsvoorzieningen mechanische veiligheidsvoorzieningen De unit beschikt over de volgende 1. Vaste bescherming aan de bovenkant en de zijkant voor verdamper en condensatie- unit, vastgezet met borgschroeven. 2. Externe ventilatorbeschermingen op de verdamper- en condensatie-units, vastgezet met schroeven. elektrische veiligheidsvoorzieningen De unit beschikt over de volgende a.
  • Seite 62 geel/groen = aarding bruin = fase b) 230V/3/50-60Hz 4 draden grijs = fase geel/groen = aarding bruin = fase zwart = fase c) 400/3/50 Hz 5 draden blauw = neutraal geel/groen = aarding bruin = fase zwart = fase grijs = fase We raden aan om een microschakelaar (niet meegeleverd) op de deur van de koelruimte te plaatsen, die: - het licht in de koelruimte doet branden, de unit stopt en - het temperatuuralarm uitschakelt (tot ongeveer één uur nadat de deur gesloten is)
  • Seite 63 Ten minste 5 sec. ingedrukt houden AAN/UIT De AAN/UIT-functie activeren Betekenis van de leds In de volgende tabel wordt de betekenis van enkele punten op het display beschreven. Compressorled Altijd aan: actieve compressor Knippert: vertraging, geblokkeerde beveiliging of activering Ontdooiled (ontdooien) Altijd aan: actieve ontdooiing Knippert: Manuele activering of met I.D.
  • Seite 64 AAN/UIT-functie: Wanneer de AAN/UIT-knop ten minste 5 seconden wordt ingedrukt, dan gaat het toestel in stand-by en wordt UIT weergegeven. Met deze instelling is de unit niet actief. Druk opnieuw op de knop op het toestel AAN te zetten. WAARSCHUWING De unit krijgt stroom, zelfs als er op de regeleenheid UIT wordt weergegeven.
  • Seite 65 WAARSCHUWING Schakel de unit uit alvorens er werkzaamheden aan te verrichten. 12.1 Periodiek onderhoud Controleer regelmatig de slijtage van de elektrische contacten en de schakelaars voor bediening op afstand; vervang ze indien nodig. 12.2 Onderhoud dat door gekwalificeerde technici of door de fabrikant moet worden uitgevoerd De volgende handelingen moeten door gekwalificeerde technici of door de fabrikant worden uitgevoerd.
  • Seite 66 WAARSCHUWING: Het is absoluut verboden om beschermingsmiddelen te verwijderen terwijl de machine in werking is. Deze zijn er om de veiligheid van de gebruiker te verzekeren. 12.4 Alarmen Label Storing Oorzaak Oplossing probleem • waarden buiten het • Controleer het type sonde bedrijfsbereik (NTC).
  • Seite 67 WAARSCHUWING Versleten onderdelen mogen alleen door gekwalificeerd personeel of door de fabrikant vervangen worden. 14 De verpakking weggooien Verpakking uit hout, plastic en polystyreen dient volgens de geldende bepalingen in het land van gebruik te worden weggegooid. 15 De unit liquideren Stel onderdelen die moeten worden weggegooid niet bloot aan het milieu.
  • Seite 68   0MAN313   2017.09...