Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Beard Trimmer and Nose and Ear
Trimmer Gift Pack
MB4122

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington MB4122

  • Seite 1 Beard Trimmer and Nose and Ear Trimmer Gift Pack MB4122...
  • Seite 2 ENGLISH BEARD TRIMMER Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY...
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES On/off switch Adjustable comb Adjustable comb lock switch Trimmer assembly Battery compartment Cleaning brush (not shown) 2 x AAA batteries (not shown)
  • Seite 4 ENGLISH C GETTING STARTED • Your beard trimmer requires 2 AAA alkaline batteries (first set included). We recommend that you use VARTA® batteries. • Turn the appliance off. • Open the battery compartment by pressing in the ridged areas and pulling downward.
  • Seite 5 ENGLISH , ATTACHING AND REMOVING THE ADJUSTABLE COMB • Ensure the product is switched off. • To attach the comb place the comb of the beard trimmer so that the teeth of the comb sit on top of the teeth of the blades. •...
  • Seite 6 ENGLISH , BLADE RELEASE • Make sure the product is turned off. • Remove the adjustable comb. • Remove the blades by pushing your thumb upwards under the blades and move the blade set away from the trimmer body. • To reattach the blades, align the back of the blades with the back housing at the top of the trimmer and push down until the blade set clicks into place.
  • Seite 7 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Seite 8 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
  • Seite 9 DEUTSCH • Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen. • Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und recycelt oder umweltschonend entsorgt werden (siehe UMWELTSCHUTZ). C HAUPTMERKMALE Ein- / Ausschalter Verstellbarer Kammaufsatz...
  • Seite 10 DEUTSCH Kammposition Schnittlänge 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Hinweis: Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Barttrimmer ohne verstellbaren Kammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,4 mm setzen Sie die Klingen senkrecht zur Haut auf.
  • Seite 11 DEUTSCH • Sie können die Einstellung auf der Längenanzeige ablesen. Wenn Sie Ihren Bart zum ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung. • Sobald Sie die gewünschte Länge für den verstellbaren Kamm eingestellt haben, schalten Sie den Trimmer ein. Dadurch wird die eingestellte Kammlänge fixiert.
  • Seite 12 DEUTSCH • Behandeln Sie die Haare vor der Anwendung nicht mit Lotionen. • Kämmen Sie Ihre Haare in Haarwuchsrichtung. C PPFLEGE IHRES TRIMMERS • Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit des Trimmers zu gewährleisten, reinigen Sie die Klingen und das Gerät regelmäßig. •...
  • Seite 13 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 14 NEDERLANDS • Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat ze worden geladen. • Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen mogen niet gemengd worden. • Sluit de batterijcontacten niet kort. • Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en gerecycled of op een milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie MILIEUBESCHERMING).
  • Seite 15 NEDERLANDS Opzetkam Haarlengte 1.5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Let op: Gebruik de baardtrimmer zonder de instelbare opzetkam om et haar dicht bij de huid te trimmen. Het haar wordt op 1 mm getrimd, als u de baardtrimmer zo houdt dat de messen haaks op de huid staan, wordt het haar op 0,4 mm getrimd.
  • Seite 16 NEDERLANDS • De instelling verschijnt op de indicator voor de lengte-instelling. Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, begin dan op de maximale lengte- instelling. • Wanneer u de gewenste instelbare opzetkam lengte hebt bereikt, schakelt u de trimmer in, de lengte van de opzetkam wordt nu vergrendeld. •...
  • Seite 17 NEDERLANDS C UW APPARAAT VERZORGEN • Om een lange levensduur van uw trimmer te verzekeren, moeten messen en trimmer regelmatig gereinigd worden. • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. • Gebruik geen sterk of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel op de apparaten of de messen.
  • Seite 18 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants...
  • Seite 19 FRANÇAIS • Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés. • Ne court-circuitez pas les contacts des piles. • Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil, recyclées ou éliminées d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION ENVIRONNEMENTALE).
  • Seite 20 FRANÇAIS Position du peigne Longueur de coupe 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Remarque : Utilisez la tondeuse barbe sans le guide de coupe ajustable pour tailler les poils au ras de la peau. Cela vous permettra de couper les poils à 1 mm.
  • Seite 21 FRANÇAIS , POUR DÉSÉPAISSIR ET EFFILER LA BARBE/MOUSTACHE • Fixez le guide de coupe ajustable à la lame de la tondeuse et sélectionnez la longueur souhaitée en faisant coulisser le guide de coupe vers le haut ou vers le bas. •...
  • Seite 22 FRANÇAIS • Pour fixer à nouveau les lames, alignez l’arrière des lames sur le boîtier arrière situé sur la partie supérieure de la tondeuse et appuyez jusqu’à ce que le bloc lames s’enclenche à sa place. E CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS •...
  • Seite 23 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
  • Seite 24 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Interruptor de encendido/apagado Peine guía ajustable Interruptor de bloqueo del peine guía ajustable Cortador Compartimento para las pilas Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen) C CÓMO EMPEZAR • Este aparato funciona con 2 pilas alcalinas AAA (el primer juego de pilas va incluido).
  • Seite 25 ESPAÑOL 13 mm 15 mm 18 mm , Nota: Use el aparato sin el peine guía ajustable para cortar el pelo a ras de piel. Esto cortará el pelo a 1 mm. Si mantiene las cuchillas en posición perpendicular a la piel, conseguirá cortar el pelo a 0,4 mm. , COLOCAR Y QUITAR UN PEINE GUÍA AJUSTABLE •...
  • Seite 26 ESPAÑOL , RECORTE DEL CONTORNO DE LAS PATILLAS • Empiece por el borde de la patilla, y con la cuchilla de corte apoyada suavemente sobre la piel, muévala hacia el borde del contorno de la patilla para recortar las partes deseadas en la zona de la cara. , PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA , Nota: para realizar esta operación usted solo, necesitará...
  • Seite 27 ESPAÑOL • Tras limpiar las cuchillas con agua, asegúrese de que están secas. • El cuerpo principal del aparato no se puede lavar y no debe entrar en contacto con el agua. • Tras cada uso, se recomienda retirar el pelo de las cuchillas, aclarándolas o utilizando el cepillo para limpiarlas.
  • Seite 28 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può...
  • Seite 29 ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Interruttore on/off Pettine regolabile Interruttore di blocco del pettine regolabile Gruppo lame Vano batteria Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato) C COME INIZIARE • Il vostro regolabarba funziona con 2 batterie alcaline del tipo AAA (il primo set è...
  • Seite 30 ITALIANO Posizione del pettine Lunghezza di taglio 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Nota: Utilizzare il regolabarba senza il pettine regolabile per radere i peli vicino alla pelle. Così facendo si otterrà una rasatura a 1 mm; tenendo le lame perpendicolari alla pelle si otterrà...
  • Seite 31 ITALIANO • L’impostazione apparirà sull’indicatore di posizione della lunghezza. Se state utilizzando l’apparecchio per la prima volta, iniziate con la lunghezza di taglio massima. • Una volta ottenuta la lunghezza desiderata del pettine regolabile, accendere il rifinitore. Così facendo la lunghezza di taglio impostata si bloccherà.
  • Seite 32 ITALIANO E SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI • Barba, baffi e basette devono essere asciutti. • Evitare di utilizzare lozioni prima dell’uso. • Pettinare i peli nella direzione della crescita. C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO • Per assicurare le prestazioni di lunga durata del rifinitore, pulire regolarmente le lame e l’unità.
  • Seite 33 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,...
  • Seite 34 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Tænd/Sluk kontakt Justerbar kam Låseknap til indstillelig kam Trimmersamling Batterikammer Rengøringsbørste (ikke vist) C KOM IGANG • Din skægtrimmer bruger 2 AAA alkaline batterier (første sæt medfølger). Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier. • Sluk for apparatet. •...
  • Seite 35 DANSK 13 mm 15 mm 18 mm , Bemærk: Brug skægtrimmeren uden den indstillelige kam til at trimme hårene tæt ned til huden. Derved trimmes hårene ned til 1 mm, og ved at holde skærene vinkelret mod huden trimmes hårene ned til 0,4 mm. , PÅSÆTTELSE OG FJERNELSE AF JUSTERBAR KAM •...
  • Seite 36 DANSK , TRIMNING AF DET BAGERSTE OMRÅDE I NAKKEN , Bemærk: Du vil få brug for et håndspejl, hvis du skal gøre dette alene. • Tag den justerbare kam af den brede trimmer. • Din pegefinger bør dække for hårets rødder for at undgå uoverlagt klipning af håret med trimmeren.
  • Seite 37 DANSK E FEJLFINDING • Trimmeren fungerer ikke efter at den er blevet tændt: • Vær sikker på at batteriet er korrekt sat i apparatet. • Trimmerens klinger bevæger sig ikke: • Skæringselementet kan være beskidt eller tilstoppet. • Tjek og smør apparatet. H VÆRN OM MILJØET For at undgå...
  • Seite 38 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt...
  • Seite 39 SVENSKA Justerbar kamlåsknapp Trimmeruppsättning Batterifack Rengöringsborste (Visas inte) C KOMMA IGÅNG • Din skäggtrimmer drivs med två AAA alkaliska batterier (två batterier medföljer). Vi rekommenderar att du använder batterier av märket VARTA®. • Stäng av apparaten. • Öppna batterifacket genom att trycka in kanterna och dra nedåt. •...
  • Seite 40 SVENSKA , Notera: Använd skäggtrimmern utan den justerbara kammen för klippning nära huden. Detta klipper håret till 1 mm, och om bladen hålls rätvinkligt mot huden klipps håret till 0,4 mm. , ATT FÄSTA OCH TA BORT JUSTERBAR KAM • Kontrollera att apparaten är avstängd.
  • Seite 41 SVENSKA • Håll trimmern med skärenheten vänd uppåt mot nacken med den andra handen och rör trimmern uppåt längs hela nacken tills den möter ditt finger som täcker hårrötterna vid hårbotten. • Tänk på att samtidigt röra apparaten sakta och att hålla hårrötterna vid hårbotten ur vägen för trimmern.
  • Seite 42 SVENSKA H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
  • Seite 43 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 44 SUOMI Säädettävän kamman lukituskytkin Rajainsarja Paristolokero Puhdistusharja (Ei kuvassa) C ALOITUSOPAS • Partatrimmeriin tarvitaan 2 AAA-alkaliparisto (kaksi mukana). Suosittelemme VARTA®-paristojen käyttöä. • Sammuta virta laitteesta. • Avaa paristolokero painamalla uurteisia kohtia ja vetämällä alaspäin. • Aseta akut siten, että (+) ja (-) merkit akuissa kohdistuvat samoihin merkkeihin akkulokerossa.
  • Seite 45 SUOMI , Huomautus: käytä partatrimmeriä ilman säädettävää kampaa ihon läheltä leikkaamiseen. Karvan pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä teriä kohtisuoraan ihoa vasten, jolloin pituudeksi tulee 0,4 mm. , SÄÄDETTÄVÄN KAMMAN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. •...
  • Seite 46 SUOMI • Suojaa etusormellasi nostamiesi hiusten juuret, jotta trimmeri ei vahingossa pääse leikkaamaan niitä. • Pidä toisella kädellä trimmeriä niskan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa ylöspäin ja liikuta trimmeriä niskaa pitkin, kunnes se koskettaa niskahiustesi juuria suojaavaa etusormeasi. • Liikuta laitetta hitaasti toimenpiteen aikana ja huolehdi siitä, että...
  • Seite 47 SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
  • Seite 48 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e...
  • Seite 49 PORTUGUÊS • As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica (ver PROTEÇÃO AMBIENTAL). C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Botão on/off Pente ajustável Interruptor de bloqueio do pente ajustável Conjunto do aparador Compartimento das pilhas Escova de limpeza (não mostrado) C COMO COMEÇAR •...
  • Seite 50 PORTUGUÊS Posição do pente Comprimento de corte 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Nota: use o aparador de barba sem o pente ajustável para aparar os pelos rentes à...
  • Seite 51 PORTUGUÊS • A posição será exibida no indicador de posição de comprimento. Se está a aparar pela primeira vez, comece com a posição de comprimento máxima. • Quando obtiver o comprimento do pente desejado, ligue o aparador, pois desta forma assegurará o incremento de comprimento no pente. •...
  • Seite 52 PORTUGUÊS C CUIDADOS A TER COM O APARADOR • Para garantir um desempenho de longa duração do aparador, limpe as lâminas e a unidade com regularidade. • Certifique-se de que o produto se encontra desligado. • Não use agentes de limpeza agressivos ou corrosivos nas unidades ou nas lâminas.
  • Seite 53 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
  • Seite 54 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Tlačidlo ON/OFF Nastaviteľný hrebeň Prepínač zámku nastaviteľného hrebeňa Zostava zastrihávača Priestor na batérie Čistiaca kefka (bez vyobrazenia) C ZAČÍNAME • Váš zastrihávač vyžaduje 2 alkalické batérie AAA (prvé sú súčasťou balenia). Odporúčame používanie batérií VARTA®. • Prístroj vypnite.
  • Seite 55 SLOVENČINA 15 mm 18 mm , Pozn.: Na zastrihnutie vlasov tesne pri pokožke použite zastrihávač na bradu bez nastaviteľného hrebeňa. Takto zastrihnete vlasy na 1 mm, pri držaní čepelí kolmo na pokožku zastrihnete vlasy na 0,4 mm. , PRIPOJENIE A ODSTRÁNENIE NASTAVITEĽNÉHO HREBEŇA •...
  • Seite 56 SLOVENČINA , ZASTRIHÁVANIE ŠIJE , Poznámka: Ak budete túto činnosť vykonávať sami, budete na to potrebovať malé zrkadlo. • Zložte hrebene alebo nastaviteľný hrebeň zo širokého zastrihávača. Prstami zdvihnite vlasy z krku na zátylku. • Ukazovák by mal zakrývať korienky zdvihnutých vlasov, aby sa zabránilo ich náhodnému zastrihnutiu.
  • Seite 57 SLOVENČINA • Po každom použití sa odporúča očistiť z čepelí fúzy, buď opláchnutím čepelí alebo použitím čistiacej kefky. E RIEŠENIE PROBLÉMOV • Zastrihávač po zapnutí nefunguje: • Skontrolujte, či sú batérie vložené správne. • Čepele zastrihávača sa nehýbu: • Čepeľová jednotka môže byť špinavá a upchatá. •...
  • Seite 58 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
  • Seite 59 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Tlačítko On/Off Nastavitelný hřeben Uzamykání nastavitelného hřebene Zastřihovač Přihrádka na baterie Čisticí kartáček (Není zobrazeno) C ZAČÍNÁME • Zastřihovač vousů požaduje 2 AAA alkalické baterie (první sada součástí balení). Doporučujeme používat baterie značky VARTA®. • Zařízení vypněte. •...
  • Seite 60 ČESKY 15 mm 18 mm , Poznámka: Zastřihovač vousů používejte bez nastavitelného hřebene, pokud vousy zastřihujete těsně u pokožky. Tak je zastřihnete na délku 1 mm. A pokud břity přiložíte kolmo k pokožce, vousy zastřihnete na délku 0,4 mm. , NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ NASTAVITELNÉHO HŘEBENU •...
  • Seite 61 ČESKY , ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU , Poznámka: Pokud tuto činnost budete provádět sami, budete potřebovat ruční zrcátko. • Sejměte hřebeny nebo nastavitelný hřeben ze širokého zastřihovače. • Pomocí prstů si zvedněte vlasy na zátylku. • Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů, abyste zabránili jejich náhodnému ustřihnutí.
  • Seite 62 ČESKY • Po každém použití se doporučuje břity zbavit zbytků vousů, buď propláchnutím břitů nebo pomocí čisticího štětečku. E ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ • Zastřihovač po zapnutí nefunguje: • Ujistěte se, že jsou baterie správně vloženy. • Čepel zastřihovače se nepohybuje: • Střihací...
  • Seite 63 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Seite 64 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Włącznik On/Off Regulowana nasadka grzebieniowa Regulowany zatrzask grzebienia Zestaw trymera Komora baterii Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano) C PIERWSZE KROKI • Trymer do brody wymaga 2 baterii alkalicznych AAA (pierwsze baterie są w zestawie). Zalecamy używanie baterii VARTA®. •...
  • Seite 65 POLSKI 13 mm 15 mm 18 mm , Uwaga: Do przycinania włosów blisko skóry, używaj trymera do brody bez regulowanej nasadki grzebieniowej. Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm, natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można przyciąć włosy na 0, 4 mm. , ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE REGULOWANEJ NASADKI GRZEBIENIOWEJ •...
  • Seite 66 POLSKI , TRYMOWANIE NA KARKU , Uwaga: Aby wykonać samodzielnie to trymowanie, potrzebne będzie lusterko. • Zdejmij z szerokiego trymera grzebień lub regulowany grzebień. Palcami podnieś włosy u nasady karku. • Palcem wskazującym zakrywaj nasady włosów dla zapobieżenia ich przypadkowemu obcięciu przez trymer do brody. •...
  • Seite 67 POLSKI E USUWANIE USTEREK • Po włączeniu trymer nie działa: • Upewnij się, że baterie są właściwie założone. • Ostrza trymera nie ruszają się: • Urządzenie tnące może być brudne lub zakleszczone. • Wyczyść i przesmaruj urządzenie. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć...
  • Seite 68 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros...
  • Seite 69 MAGYAR • A használt akkumulátorokat el kell távolítani a készülékből, majd újra kell hasznosítani vagy meg kell semmisíteni őket környezetbarát módon (lásd a KÖRNYEZETVÉDELMET). C FŐ JELLEMZŐK Ki-/bekapcsoló Állítható fésű Állítható vezetőfésű rögzítőzár Vágóegység Akkumulátortartó Tisztítókefe (Az ábrán nem látható) C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT •...
  • Seite 70 MAGYAR A fésű helyzete Vágáshossz 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Megjegyzés : A bőrfelszín közelében lévő szőr levágásához az állítható vezetőfésű nélkül használja a szakállvágót. Ekkor 1 mm-es hosszúságúra vágja le a szőrt, míg ha a bőrre merőlegesen tartja a pengéket, 0,4 mm hosszúságúra vágja le szőrét.
  • Seite 71 MAGYAR • A beállított hossz megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. Ha első alkalommal használja a készüléket, akkor kezdje a legnagyobb vágási hosszúsággal. • Miután kiválasztotta az állítható vezetőfésű kívánt vágáshosszát, kapcsolja be a szakállvágót, így rögzíti a vezetőfésű vágáshosszát. • A nyírófej egyenes felső oldalának kell a bőrhöz érnie. •...
  • Seite 72 MAGYAR C A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA • A szakállvágó teljesítményének hosszú ideig való megőrzéséhez rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és az egységet. • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószert az alkatrészek vagy a kések tisztításához.
  • Seite 73 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Seite 74 PУCCKИЙ • По окончании срока службы батарей их необходимо достать из прибора и утилизировать либо отдать на переработку безопасным для окружающей среды способом (см. раздел «ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ»). C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машинка для стрижки бороды Выключатель Регулируемая насадка-гребень Блокировочный переключатель регулируемой насадки Блок...
  • Seite 75 PУCCKИЙ Положение Длина стрижки насадки-расчески 1,5 мм 3 мм 5 мм 7 мм 9 мм 11 мм 13 мм 15 мм 18 мм , Примечание. Для стрижки волос близко к коже используйте триммер для бороды без регулируемой насадки. Таким образом длина стрижки составит...
  • Seite 76 PУCCKИЙ • Если триммер выключен, нужно вручную открыть блокировочный переключатель насадки, чтобы отрегулировать настройку длины. • При этом можно отрегулировать настройку длины насадки. , ПРОРЕЖИВАНИЕ И ПРИДАНИЕ КЛИНООБРАЗНОЙ ФОРМЫ БОРОДЕ УСАМ • Наденьте регулируемую насадку на лезвие триммера и выберите желаемую...
  • Seite 77 PУCCKИЙ , СНЯТИЕ ЛЕЗВИЯ • Убедитесь в том, что прибор выключен. • Снимите регулируемую насадку. • Снимите лезвия. Для этого установите большой палец под лезвиями и толкните их вверх, после чего снимите блок лезвий с корпуса триммера. • Чтобы повторно установить лезвия, совместите заднюю часть лезвий с задней...
  • Seite 78 PУCCKИЙ H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Seite 79 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş...
  • Seite 80 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Ayarlanabilir tarak Ayarlanabilir tarak kilidi anahtarı Kesici Takımı Pil bölmesi Temizleme fırçası (Gösterilmemiş) C BAŞLARKEN • Sakal şekillendirme cihazınız 2 adet ‘AA’ alkalin pil gerektirir (ilk pil seti ürünle birlikte verilmektedir). VARTA® pillerini kullanmanızı öneririz. •...
  • Seite 81 TÜRKÇE Tarak pozisyonu Kesme Uzunluğu 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Not: Sakal şekillendiriciyi, cilde yakın şekillendirme için ayarlanabilir tarak olmadan kullanın. Bu, cilde dik tutulan bıçakların tüyleri 0,4 mm uzunlukta düzeltmesini sağlayarak, tüyleri 1 mm uzunluğunda şekillendirecektir.
  • Seite 82 TÜRKÇE • Ayar, uzunluk pozisyonu göstergesinde görüntülenecektir. Düzeltme işlemini ilk kez yapıyorsanız, maksimum düzeltme uzunluğu ayarı ile başlayın. • İstediğiniz ayarlanabilir tarak uzunluğuna ulaştığınızda şekillendiriciyi açın. • Bu, tarak üzerindeki uzunluk aralıklarını güvenceye alacaktır. • Şekillendirme tarağının düz tepesini cildinize karşı yerleştirin. •...
  • Seite 83 TÜRKÇE C TÜY KESME MAKİNENİZE ÖZEN GÖSTERİN • Şekillendiricinin performansının uzun süreli olmasını sağlamak için bıçakları ve üniteyi düzenli aralıklarla temizleyin. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Cihazlar veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. • Bu ürün yıkanabilir bıçaklara sahiptir. Bıçakları yıkamadan önce, bıçakların şekillendiriciden ayrılmış...
  • Seite 84 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENȚIONARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Seite 85 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Buton On/Off (Pornire/Oprire) Pieptene ajustabil Butonul de blocare al pieptenelui ajustabil Unitate mașină de tuns Compartiment baterii Perie de curăţare (nu este prezentat) C INTRODUCERE • Aparatul dvs. pentru tuns barba necesită 2 baterii alcaline AAA (primul set este inclus).
  • Seite 86 ROMANIA Poziţie pieptene Lungimea de tundere 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Observaţie: Folosiţi aparatul de tuns barba fără pieptenele ajustabil pentru a tunde părul aproape de piele. Acesta va tunde părul la 1 mm, iar ţinând lamele perpendicular pe piele va tunde părul la 0,4 mm.
  • Seite 87 ROMANIA • Setarea va apărea pe indicatorul poziţiei lungimii. Dacă folosiţi aparatul pentru prima oară, începeţi cu setarea de lungime maximă de tundere. • Odată ce aţi obţinut lungimea dorită a pieptenelui ajustabil, porniţi aparatul de tuns; acest lucru va asigura creşterea lungimii pieptenelui. •...
  • Seite 88 ROMANIA C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Pentru a asigura performanţa de lungă durată a aparatului de tuns, curăţaţi lamele şi unitatea în mod regulat. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Nu folosiți agenți de curățare duri sau corozivi pe unități sau pe lame. •...
  • Seite 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες ο ηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα ιαφορετικούς τύπους μπαταριών ή νέες και μεταχειρισμένες μπαταρίες. • Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας. • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον (βλέπε...
  • Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θέση χτένας Μήκος κοπής 1,5 mm 3 mm 5 mm 7 mm 9 mm 11 mm 13 mm 15 mm 18 mm , Σημείωση: Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για γένια χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα, για κόψιμο τριχών κοντά στο έρμα. Οι τρίχες κόβονται έτσι...
  • Seite 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ , ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΠΤΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΕΤΕ ΤΟ ΜΟΥΣΙ/ΜΟΥΣΤΑΚΙ • Τοποθετήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα στη λεπί α της κουρευτικής μηχανής και για να επιλέξετε το επιθυμητό μήκος σπρώξτε τη ρυθμιζόμενη χτένα προς τα πάνω ή προς τα κάτω. • Η...
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Για να επανατοποθετήσετε τις λεπί ες, ευθυγραμμίστε το πίσω μέρος τους με το πίσω μέρος του περιβλήματος, στο επάνω μέρος της κουρευτικής μηχανής και πιέστε τις προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσουν. E ΣΥΜΒΟΥΛEΣ ΓΙΑ AΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛEΣΜΑΤΑ • Οι...
  • Seite 94 EΛΛHNIKH H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίν υνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο ε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα ημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται...
  • Seite 95 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 96 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Stikalo za vklop/izklop Prilagodljiv nastavek Stikalo za zaklepanje prilagodljivega nastavka Sestav za prirezovanje Predal za baterije Ščetka za čiščenje (ni prikazan) C PRVI KORAKI • Vaš strižnik brade potrebuje dve alkalni bateriji AAA (komplet je priložen). •...
  • Seite 97 SLOVENŠČINA 13 mm 15 mm 18 mm , Opomba: Uporabite strižnik za brado brez prilagodljivega nastavka, če želite pristriči dlake blizu kože. Na ta način boste pristrigli dlake na dolžino 1 mm, če držite rezilo navpično na kožo, pa na dolžino 0,4 mm. , PRITRDITEV IN ODSTRANITEV PRILAGODLJIVIH NASTAVKOV •...
  • Seite 98 SLOVENŠČINA , STRIŽENJE TILNIKA , Opomba: Če boste to počeli sami, potrebujete ročno ogledalo. • Odstranite glavnike ali nastavljivi glavnik s širokega strižnika. Uporabite prste, da dvignete lase na spodnjem delu glave stran od vratu. • S kazalcem pokrijte korenine dvignjenih las, da preprečite nehoteno odstranjevanje s strižnikom brade.
  • Seite 99 SLOVENŠČINA E ODPRAVLJANJE NAPAK • Strižnik ob vklopu ne deluje: • Prepričajte se, da so baterije pravilno vstavljene. • Rezila strižnika se ne premikajo: • Enota za rezanje je morda umazana in zamašena. • Očistite in namažite enoto. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Seite 100 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim...
  • Seite 101 HRVATSKI JEZIK Podesivi češalj Prilagodljiva sklopka za zaključavanje češlja Sklop šišača Kućište za baterije Četkica za čišćenje (nije prikazana) C PRIJE POČETKA • Vaš trimer za bradu rabi 2 AAA baterije (prvi komplet uključen u pakiranje). • Preporučujemo Vam uporabu VARTA® baterija. •...
  • Seite 102 HRVATSKI JEZIK , Napomena: Šišač brade koristite bez prilagodljivog češlja prilikom podrezivanja dlaka blizu kože. Tako ćete dlake skratiti na duljinu 1 mm, a ako britvice držite u okomitom položaju na kožu, dlake će se skraćivati na duljinu 0,4 mm. STAVLJANJE I SKIDANJE PODESIVOG ČEŠLJA •...
  • Seite 103 HRVATSKI JEZIK • Drugom rukom držite trimer pri dnu vašeg vrata dok je jedinica za šišanje okrenuta gore i pomičite trimer uz duljinu vrata dok ne dodirne vaš prst koji pokriva korijene kose pri dnu glave. • Pazite da tijekom ovog pothvata aparat pomičete lagano i držite korijene kose na dnu vaše glave podalje od trimera.
  • Seite 104 HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
  • Seite 105 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Seite 106 УКРАЇНСЬКА • Перезаряджувані батареї (акумулятори) необхідно виймати з пристрою для їх зарядження. • Не змішуйте батареї різних типів, нові та такі, що були у використанні батареї. • Не допускайте короткого замикання контактів батареї. • По завершенні терміну служби батарей їх слід дістати з приладу та утилізувати...
  • Seite 107 УКРАЇНСЬКА Положення насадки Довжина стрижки 1,5 мм 3 мм 5 мм 7 мм 9 мм 11 мм 13 мм 15 мм 18 мм , Примітка. Для підстригання волосся близько до шкіри використовуйте тример для бороди без регульованої насадки. Таким чином довжина стрижки...
  • Seite 108 УКРАЇНСЬКА • Налаштування довжини відображатиметься на індикаторі положення довжини. • Якщо ви вперше здійснюєте підрівнювання, починайте із максимальним налаштуванням довжини підрівнювання. • Після налаштування бажаної довжини на регульованій насадці увімкніть тример, при цьому настройку довжини на насадці буде зафіксовано. • Розташуйте...
  • Seite 109 УКРАЇНСЬКА E ПОРАДИ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ОПТИМАЛЬНОГО РЕЗУЛЬТАТУ • Борода, вуса та волосся на скронях мають бути сухими. • Уникайте застосування лосьйонів перед використанням бритви. • Розчешіть волосся за напрямком його росту. C ДОГЛЯД ЗА ТРИМЕРОМ • Для гарантування високої продуктивності та тривалого терміну служби тримера...
  • Seite 110 ‫عريب‬...
  • Seite 111 ‫عريب‬...
  • Seite 112 ‫عريب‬...
  • Seite 113 ‫عريب‬...
  • Seite 114 ENGLISH NOSE AND EAR TRIMMER Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY...
  • Seite 115 ENGLISH C KEY FEATURES Linear trimmer On/off switch Battery compartment C GETTING STARTED , INSERTING BATTERIES • Your hygiene clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery. We recommend using Varta batteries. • Ensure the product is switched off. • Rotate the battery compartment cap approximately ¼ turn anti-clockwise then pull off.
  • Seite 116 ENGLISH , Note: your trimmer will not work if the batteries are inserted incorrectly. , Note: remove batteries if the unit is not in use for long periods. F INSTRUCTIONS FOR USE , TURNING ON THE TRIMMER • The On/Off switch is integrated into the battery cap. •...
  • Seite 117 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Seite 118 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
  • Seite 119 DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Linearer Trimmer Ein- / Ausschalter Batteriefach C VORBEREITUNGEN , BATTERIEN EINLEGEN • Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 AA-Alkali-Batterie. Wir empfehlen Ihnen VARTA-Batterien zu verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um etwa 1/4-Drehung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
  • Seite 120 DEUTSCH • Führen Sie das Gerät in vorsichtigen und kreisförmigen Bewegungen ein. • Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in Ihr Ohr einführen. , HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den Kopf des Geräts aus. •...
  • Seite 121 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 122 NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN Lineaire trimmer Aan/uit schakelaar Batterijvakje C OM TE BEGINNEN , DE BATTERIJEN PLAATSEN • Voor uw hygiënische trimmer heeft u 1 ‘AA’-alkalinebatterij nodig. Wij raden u aan Varta-batterijen te gebruiken. • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. •...
  • Seite 123 NEDERLANDS • Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw oorkanaal komt. , OPMERKING: Gebruik niet teveel druk tijdens het trimmen, omdat dit het apparaat kan beschadigen en u zich kunt verwonden. C UW APPARAAT VERZORGEN • Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
  • Seite 124 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants...
  • Seite 125 FRANÇAIS C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse linéaire Bouton marche/arrêt Compartiment à piles C POUR COMMENCER , INSERER LES PILES • Votre tondeuse nécessite une pile alcaline “AA”. Nous vous recommandons d’utiliser des piles Varta. • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Faites pivoter le couvercle du compartiment à...
  • Seite 126 FRANÇAIS , POUR COUPER LES POILS DES OREILLES • Insérez doucement l’unité de coupe dans l’oreille. • Faites pivoter délicatement l’appareil avec un mouvement circulaire. • Évitez d’introduire l’unité de coupe de plus de 6 mm dans vos oreilles. , REMARQUE : Veillez à ne pas appliquer une pression excessive, cela pourrait endommager la tête de la tondeuse et occasionner des blessures.
  • Seite 127 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
  • Seite 128 ESPAÑOL Compartimento para la pila C CÓMO EMPEZAR , COLOCACIÓN DE LAS PILAS • Su recortador higiénico funciona con 1 pila alcalina AA. Se recomienda usar pilas Varta. • Asegúrese de que el aparato está apagado. • Gire la tapa del compartimento de la pila aproximadamente ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
  • Seite 129 ESPAÑOL C CUIDADO DEL APARATO • Un mantenimiento adecuado del aparato asegurará un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La forma más higiénica y sencilla de limpiar el recortador es lavando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. •...
  • Seite 130 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può...
  • Seite 131 ITALIANO C COME INIZIARE , INSERIMENTO BATTERIE • Il vostro tagliacapelli utilizza 1 batteria alcalina del tipo ‘AA’. Vi consigliamo di utilizzare batterie Varta. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Ruotare il coperchio del vano batteria di circa ¼ di giro in senso antiorario, poi staccarlo.
  • Seite 132 ITALIANO testina del rifinitore e potrebbe provocare danni alla pelle. C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO • Effettuare la manutenzione dell’apparecchio per assicurare prestazioni di lunga durata. Raccomandiamo di pulire il vostro apparecchio dopo ogni utilizzo. Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di risciacquare la testina con acqua calda dopo l’utilizzo.
  • Seite 133 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis...
  • Seite 134 DANSK C KOM IGANG , INDSÆTNING AF BATTERIER • Den hygiejniske trimmer bruger 1 AA-alkalisk batteri. Vi anbefaler, at der anvendes Varta-batterier. • Sørg for, at produktet er slukket. • Drej låget til batterirummet cirka en ¼ omgang mod uret og tag det af. •...
  • Seite 135 DANSK hygiejniske måde at rengøre trimmeren på er ved at skylle hovedet efter hver brug under rindende lunkent vand. • Trimmerbladene må gerne være i bevægelse (tændt), mens de skylles. , EFTER HVER BRUG • Skyl de ophobede hår væk fra skæringselementerne og ryst overskydende vand væk.
  • Seite 136 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt...
  • Seite 137 SVENSKA C KOMMA IGÅNG , PLACERING AV BATTERIER • Din trimmer behöver ett (1) AA alkaliskt batteri. Vi rekommenderar att du använder Varta batterier. • Kontrollera att apparaten är urkopplad. • Vrid batterifackets lock ungefär ¼ varv moturs och dra sedan av det. • Sätt in ett AA alkaliskt batteri så att markeringarna (+) och (-) på batteriet riktas mot samma markeringar i batterifacket. • Sätt tillbaka locket till batterifacket enligt markeringarna och vrid medurs tills locket kommer på plats med ett klick. , OBS! Din trimmer kommer inte att fungera om du har satt in batterierna fel.
  • Seite 138 SVENSKA rengöra trimmern genom att skölja den med varmt vatten efter användning. • Trimmerbladen kan vara i drift när man sköljer. , EFTER VARJE ANVÄNDNING • Skölj av det ansamlade håret från skären och skaka av överflödigt vatten. • Torka av apparaten med en fuktig trasa och låt torka omedelbart. , RENGÖRINGSANVISNINGAR •...
  • Seite 139 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 140 SUOMI C ALOITUSOPAS , PARISTOJEN ASETTAMINEN Hygienialeikkuri vaatii 1 “AA”-koon alkalipariston. Suosittelemme Varta- paristojen käyttöä. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Kierrä paristolokeron kantta noin ¼-kierrosta vastapäivään ja irrota se vetämällä. • Aseta 1 “AA”-koon alkaliparisto siten, että paristossa olevat (+) ja (-) merkit ovat kohdakkain paristolokeron vastaavien merkkien kanssa.
  • Seite 141 SUOMI • Trimmerin terät voi pitää käynnissä huuhtelun aikana. , JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN • Huuhtele kerääntyneet karvat leikkuuteristä ja ravistele liika vesi pois. • Puhdista trimmeri pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi. , PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA • Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteisiin tai teriin. •...
  • Seite 142 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e...
  • Seite 143 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Aparador linear Botão on/off Compartimento da pilha C COMO COMEÇAR , INSERIR AS PILHAS • O aparador requer 1 pilha AA alcalina. Recomendamos usar pilhas Varta. • Certifique-se de que o produto se encontra desligado. • Rode a tampa do compartimento da pilha aproximadamente 1 quarto para a esquerda e puxe para fora.
  • Seite 144 PORTUGUÊS • Evite inserir a unidade de corte mais de 6 mm no seu canal auditivo. , NOTA: não exerça força excessiva uma vez que pode danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos. C CUIDADOS A TER COM O APARADOR •...
  • Seite 145 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
  • Seite 146 SLOVENČINA Tlačidlo ON/OFF Priestor na batérie C ZAČÍNAME , VLOŽENIE BATÉRIÍ • Váš hygienický zastrihávač vyžaduje 1 alkalickú batériu AA. Odporúčame používanie batérií Varta. • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý. • Pootočte kryt priehradky na batérie približne o ¼ otočky doľava a vytiahnite •...
  • Seite 147 SLOVENČINA C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK • Starajte sa o váš výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhotrvajúcu výkonnosť. Odporúčame, aby ste váš prístroj čistili po každom použití. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom ako vyčistiť zastrihávač je opláchnutie hlavy výrobku po použití teplou vodou. •...
  • Seite 148 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
  • Seite 149 ČESKY C ZAČÍNÁME , VLOŽENÍ BATERIÍ • Do strojku je třeba vložit 1 alkalickou baterii AA. Doporučujeme používat baterie Varta. • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Otočte krytem bateriové přihrádky přibližně o ¼ otáčky proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. •...
  • Seite 150 ČESKY C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ • Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost přístroje, musíte se o přístroj starat. Doporučujeme vám čistit přístroj po každém použití. Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění přístroje je opláchnutí hlavy strojku v teplé vodě po každém použití. • Břity zastřihovače lze nechat při oplachování...
  • Seite 151 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Seite 152 POLSKI Komora baterii C PIERWSZE KROKI , WKŁADANIE BATERII • Trymer do higieny osobistej wymaga użycia 1 alkalicznej baterii ‘AA’. • Zalecamy używanie baterii Varta. • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. • Obróć pokrywkę komory baterii o ok. ¼ obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie ją...
  • Seite 153 POLSKI C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ • Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia trymera jest przepłukanie głowicy w ciepłej wodzie zaraz po jego użyciu. •...
  • Seite 154 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros...
  • Seite 155 MAGYAR Ki-/bekapcsoló Akkumulátortartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE • A vágókészülék 1 db ‘AA’ típusú alkáli elemmel működik. Javasoljuk, hogy Varta típusú elemeket használjon. • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • Fordítsa el az elemrekesz fedelét kb. ¼ fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza le.
  • Seite 156 MAGYAR C A TESTSZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA • A hosszan tartó teljesítmény érdekében gondoskodjon megfelelően a készülékről. Javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. A szőrvágó tisztításának legkönnyebb és leghigiénikusabb módja, ha használat után meleg vízzel leöblíti a vágófejet. • A trimmer pengéi működhetnek az öblítés során.
  • Seite 157 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Seite 158 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Машинка для стрижки волос в носу и ушах (триммер) Линейный триммер Выключатель Батарейный отсек C НАЧАЛО РАБОТЫ , ВСТАВКА БАТАРЕЙ • Этот гигиенический триммер работает от одной щелочной батарейки типа ‘АА’. Рекомендуем пользоваться батарейками Varta. Убедитесь, что...
  • Seite 159 PУCCKИЙ , УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УХА • Аккуратно введите режущий блок в ушное отверстие. • Плавно вращайте устройство круговыми движениями. • Не вводите стригущую часть прибора в ухо более чем на 6 мм. , ПРИМЕЧАНИЕ. Не давите на триммер слишком сильно, это может повредить...
  • Seite 160 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş...
  • Seite 161 TÜRKÇE C BAŞLARKEN , PİLLERİ TAKMA • Hijyenik tüy kesme aletiniz 1 adet ‘AA’ alkalin pil gerektirir. Varta pil kullanmanızı öneririz. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Pil bölmesi kapağını yaklaşık ¼ tur saatin aksi yönünde döndürün ve sonra çekerek çıkartın.
  • Seite 162 TÜRKÇE C TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTERİN • Uzun süreli bir performans almak için ürününüze özen gösterin. Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. Düzelticiyi temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanımdan sonra ürün başlığını ılık suyla durulamaktır. • Düzeltme bıçaklarını durulama sırasında çalıştırmaya devam edebilirsiniz. , HER KULLANIMDAN SONRA •...
  • Seite 163 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENȚIONARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Seite 164 ROMANIA Compartiment baterii C INTRODUCERE , INTRODUCEREA BATERIILOR • Maşina dvs. de tuns igienic necesită 1 baterie „AA“ alcalină. Vă recomandăm să folosiţi baterii Varta. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ ¼ rotaţie în sensul opus acelor de ceasornic, apoi trageţi-l în afară.
  • Seite 165 ROMANIA C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Îngrijiţi-vă produsul pentru a asigura o performanţă pe termen-lung. Vă recomandăm să curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Modul cel mai facil şi mai igienic de curăţare a aparatului de tuns este clătirea capului produsului cu apă...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες ο ηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Γραμμικό κουρευτικό εξάρτημα Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Θήκη μπαταριών C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ , ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η κουρευτική μηχανή υγιεινής χρειάζεται 1 αλκαλική μπαταρία «ΑΑ». • Συνιστούμε τη χρήση μπαταριών Varta. • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί. • Περιστρέψτε...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ , ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΙΧΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΑΥΤΙΑ • Εισαγάγετε απαλά τη μονά α κοπής στο εξωτερικό άνοιγμα του καναλιού του αυτιού. • Περιστρέψτε απαλά τη συσκευή με κυκλικές κινήσεις. • Αποφύγετε να εισαγάγετε τη μονά α κοπής περισσότερο από 6mm μέσα στον...
  • Seite 169 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 170 SLOVENŠČINA C PRVI KORAKI , VSTAVLJANJE BATERIJ • Vaš higienski strižnik deluje na 1 alkalno baterijo AA. Priporočamo uporabo baterij znamke Varta. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Zavrtite pokrovček baterij za približno ¼ obrata v nasprotni smeri urnega kazalca in ga snemite.
  • Seite 171 SLOVENŠČINA , PO VSAKI UPORABI • Sperite nakopičene dlake z rezalnikov in otresite odvečno vodo. • Glavno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo in takoj posušite. , OPOZORILA ZA ČIŠČENJE • Na enotah ali rezilih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. •...
  • Seite 172 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim...
  • Seite 173 HRVATSKI JEZIK C PRIJE POČETKA , POSTAVITE BATERIJE • Vaš higijenski uređaj za šišanje zahtijeva 1 ‘AA’ alkalnu bateriju. • Preporučujemo vam uporabu Varta baterija. • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Okrenite poklopac pretinca za bateriju otprilike za ¼ okreta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatim povucite.
  • Seite 174 HRVATSKI JEZIK C ODRŽAVANJE VAŠEG TRIMERA • Njegujte Vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnost. Preporučujemo čišćenje uređaja nakon svake uporabe. Najlakši i najučinkovitiji način čišćenja uređaja je ispiranje glave proizvoda toplom vodom nakon uporabe. • Oštrice trimera mogu se pomicati tijekom ispiranja. , NAKON SVAKE UPORABE •...
  • Seite 175 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Seite 176 УКРАЇНСЬКА C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Лінійний тример Вимикач Батарейний відсік C ПОЧАТОК РОБОТИ , УСТАНОВКА БАТАРЕЙ • Цей гігієнічний тример працює від однієї лужної батарейки типу АА. • Рекомендуємо користуватися батарейками Varta. • Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено. • Поверніть кришку батарейного відсіку проти годинникової стрілки приблизно...
  • Seite 177 УКРАЇНСЬКА , ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ ВОЛОССЯ З ВУХ • Обережно встроміть ріжучий блок у зовнішній отвір вушного каналу. • Обережно повертайте пристрій за допомогою обертальних рухів. • Уникайте потрапляння ріжучого блоку до вуха глибше ніж на 6 мм. , ПРИМІТКА. Не застосовуйте надмірну силу до тримера, оскільки це може...
  • Seite 178 ‫عريب‬...
  • Seite 179 ‫عريب‬...
  • Seite 180 ‫عريب‬...
  • Seite 186 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 3,0 В при постоянном токе 16/INT/ MB4122 Version 07 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...