Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Remington F4790 Bedienungsanleitung

Remington F4790 Bedienungsanleitung

360 foil shaver/ flex and pivot technology
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
0RGHO 1R ))))
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
,17)))) 9HUVLRQ  3DUW 1R 7
®
REMINGTON
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
®
TEFLON
is a registered trademark of
E.I. DuPont de Nemours Company and is
used under license by Spectrum Brands, INC.

© 20
SBI
прошел необходимую
3
F

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington F4790

  • Seite 1 0RGHO 1R )))) Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую ® сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru ,17)))) 9HUVLRQ  3DUW 1R 7 ®...
  • Seite 2 360 FOIL SHAVER FLEX AND PIVOT TECHNOLOGY F4790/F5790 F6790/F7790 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 2 21:04:59|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 3 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 3 21:05:01|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 4 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 5 21:05:02|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 5 & 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 5 21:05:02|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 6 VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com IRELAND Tel. +353 (0) 1 460 4711 Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel.
  • Seite 7 ENGLISH ENGLISH Thank you for choosing Remington ® . Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using ® your new Remington appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Seite 8: Getting Started

    (F5790) or the LCD display (F6790, F7790) will indicate the shaver is fully charged. Use product until the battery is low. This is indicated by illuminated red light (F4790, F5790), or by the digital diplay (F6790, F7790).
  • Seite 9: How To Use

    ENGLISH When empty, the battery will be fully charged around 120 minutes for the F4790, F5790, F6670 and the F7790, to provide 60 minutes (F4790, F5790, F6790, F7790) of shaving time. The shaver adapts automatically to a mains voltage between 100V and 240V.
  • Seite 10 ENGLISH CARE FOR YOUR SHAVER Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the product head after use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving head and keep the trimmer in the “off”...
  • Seite 11: Important Safety Instructions

    Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water. Only use parts supplied or recommended by Remington ® Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards.
  • Seite 12: Troubleshooting

    CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. For further information on recycling see www.remington-europe.com BATTERY REMOVAL When your rechargeable shaver reaches the end of its useful life, the batteries must be removed from the shaver and be recycled or disposed of properly in accordance with your state and local requirements.
  • Seite 13: Service And Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Center in your region.
  • Seite 14 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington ® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington ® Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres...
  • Seite 15: Erste Schritte

    F7790: Stellen Sie Ihren Rasierer in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter mit der Station und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Akku-Leuchte (F4790) und die Ladezustandsanzeige (F5790) oder die LCD-Anzeige (F6790/F7790) zeigt an, dass der Rasierer voll aufgeladen ist.
  • Seite 16 DEUTSCH NETZBETRIEB Verbinden Sie den Rasierer mit dem Stromnetz und laden Sie ihn vor dem Gebrauch 5 Minuten auf. ACHTUNG: Längerer Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit. BENUTZUNG RASUR Stellen Sie sicher, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist. Entfernen Sie zuerst die Scherkopf-Schutzkappe.
  • Seite 17 DEUTSCH OPTIMALE PFLEGE IHRES RASIERERS Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleichbleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Rasier, indem Sie den Scherkopf nach Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen.
  • Seite 18: Austausch Der Folie

    Halten Sie die Klinge an den beiden äußeren Seite zwischen Daumen und Zeigefinger und ziehen Sie nach oben. Setzen Sie die beiden neuen Klingen auf die Oberseite des Oszillators, bis Sie einrasten. Ersatzteile: Ersatz-Modell F4790: SP-290 F5790: SP-390 F6790-F7790: SP-399 Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Klingenenden, da dies zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 19: Fehlersuche

    Dieser Akku enthält keine gefährlichen Schwermetalle. Werfen Sie den Rasierer, wenn Sie ® ihn nicht mehr benutzen, nicht in den Hausmüll. Sie können ihn bei unseren Remington Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen. Sollten Sie es trotzdem bevorzugen, die Akkuzelle selbst zu entsorgen, befolgen Sie bitte die Anweisungen, wie in Abb.
  • Seite 20: Service Und Garantie

    Durchtrennen Sie die Drähte, welche die Akkus mit der Leiterplatine verbinden. Entfernen Sie die Akkus und entsorgen Sie diese ordnungsgemäß (Abb. L&M). SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington ® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
  • Seite 21 LET OP Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington ® aanbevolen worden. Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
  • Seite 22 (F4790, F5790), of door het digitale display (F6790, Als de stekker in het stopcontact is, zal de laadindicatielampje aangaan. Als de batterij leeg is zal hij in ongeveer 120 minuten volledig geladen zijn voor de F4790, 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 16 21:05:05|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 23: Hoe Te Gebruiken

    NEDERLANDS F5790, F6670 en de F7790, om 60 minuten (F4790, F5790, F6790, F7790) scheertijd te leveren. Het scheerapparaat past zich automatisch aan een lichtnetvoltage tussen 100V en 240V aan. GEBRUIK MET SNOER Sluit het scheerapparaat op de stroomvoorziening aan en laadt het 5 minuten op voor gebruik.
  • Seite 24 NEDERLANDS ZORG VOOR UW SCHEERAPPARAAT Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren u uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw scheerapparaat te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen.
  • Seite 25: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij reiniging of bij gebruik onder stromend water. ® Gebruik alleen onderdelen geleverd of aanbevolen door Remington Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Seite 26: Probleemoplossing

    Gooi het scheerapparaat aan het einde van de gebruiksduur niet met het huishoudelijk ® afval weg. Afvoer mogelijk via onze Remington Service Centra of daarvoor geschikte verzamelcentra. Als u echter de batterijcel zelf wenst af te voeren, volg dan de instructies weergegeven in Fig.
  • Seite 27: Service En Garantie

    Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het ® Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Seite 28 élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons ® que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington . Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 29 Lorsqu‘elle est vide, la batterie se recharge en 120 minutes environ (F4790, F5790, F6670 et F7790) et a une autonomie de rasage de 60 minutes (F4790, F5790, F6790, F7790). Le rasoir s‘adapte automatiquement à une tension secteur entre 100V et 240V.
  • Seite 30: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS UTILISATION DU CORDON Branchez le rasoir sur le bloc d’alimentation, puis sur le secteur et rechargez-le pendant 5 minutes avant utilisation. PRECAUTION: Une utilisation prolongée sur le secteur réduira la durée de vie de la batterie. CONSEILS D‘UTILISATION RASAGE Assurez-vous que le rasoir est correctement chargé.
  • Seite 31 FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR L‘entretien régulier de votre appareil vous permettra de prolonger ses performances. Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête à l‘eau chaude après utilisation.
  • Seite 32: Consignes Importantes De Sécurité

    Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Débranchez toujours le rasoir du secteur lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous le passez sous l’eau courante. N’utilisez que les pièces fournies ou recommandées par Remington ®...
  • Seite 33: Protection De L'environnement

    Ne jetez pas le rasoir avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au ® rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington ou les sites de collecte appropriés. Cependant, si vous préférez vous débarrasser vous-même de l‘unité, veuillez suivre les instructions des schémas K à...
  • Seite 34: Service Et Garantie

    à un accident ou une mauvaise utilisation, une altération du produit ou une utilisation non conforme aux consignes techniques et/ou de sécurité requises. La présente garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non ® agréée par Remington 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 28 21:05:06|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 35 . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. ® Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Seite 36: Cómo Empezar

    Cuando las baterías de la afeitadora estén completamente cargadas, la luz indicadora de carga parpadeará (F4790), o bien lo señalará el indicador de carga (F5790) o la pantalla LCD (F6790, F7790). Utilice el producto hasta que la batería esté baja. Esto se indicará mediante la luz roja encendida (F4790, F5790) o a través de la pantalla digital (F6790, F7790).
  • Seite 37: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL UTILIZACIÓN CON CABLE Conecte la afeitadora al adaptador, éste a la red eléctrica y recargue el aparato durante 5 min. antes de usarlo. ADVERTENCIA: Si usa el aparato conectado siempre a la red, la duración de la batería disminuirá. INDICACIONES DE USO AFEITADO Asegúrese de que su afeitadora está...
  • Seite 38 ESPAÑOL CUIDADO DE LA AFEITADORA Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Mantenga siempre la tapa protectora en el protector del cabezal y el cortapatillas en la posición “off”...
  • Seite 39: Sustitución De La Cuchilla

    No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nuestros centros de servicio postventa de Remington ® Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
  • Seite 40: Resolución De Problemas

    No deposite la afeitadora en el cubo de la basura al terminar su vida útil. El ® depósito puede llevarse a cabo en nuestros centros de servicio postventa de Remington o en puntos de recogida apropiados. Si, a pesar de ello, usted prefiere desechar la unidad celular por sí...
  • Seite 41: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Seite 42 ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington ® Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
  • Seite 43: Operazioni Preliminari

    Una volta collegato l’apparecchio alla presa di corrente, l’indicatore di carica si illuminerà automaticamente. Una volta esaurita, la batteria dei modelli F4790, F5790, F6670 e F7790 si ricaricherà completamente in circa 120 minuti e sarà possibile utilizzare il rasoio per circa 60 minuti (F4790, F5790, F6790, F7790).
  • Seite 44: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO USO CON L’ALIMENTAZIONE DI RETE Collegare il rasoio all’adattatore, quindi all’alimentazione di rete. Lasciare l’apparecchio in carica per 5 minuti prima di utilizzarlo. ATTENZIONE: Il frequente utilizzo dell’apparecchio con l’alimentazione di rete potrebbe compromettere la durata del ciclo di vita della batteria. ISTRUZIONI PER L’USO RASATURA Accertarsi che il rasoio abbia raggiunto il livello di carica appropriato.
  • Seite 45 ITALIANO MANUTENZIONE DEL RASOIO Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia di pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile, sciacquare il blocco delle testine con acqua tiepida prima di riporre l’apparecchio. Quando l’apparecchio non è...
  • Seite 46: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, rivolgersi a un centro di assistenza Remington ® L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Problemi

    Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com RIMOZIONE DELLA BATTERIA Una volta concluso il ciclo di vita utile del rasoio ricaricabile, sarà necessario rimuovere le batterie e riciclarle o smaltirle in base alle regolamentazioni statali o locali.
  • Seite 48: Assistenza E Garanzia

    (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il ® periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
  • Seite 49 ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
  • Seite 50: Sådan Kommer Du I Gang

    F5790), eller på det digitale display (F6790, F7790). Når den er tilsluttet, vil opladerindikatoren lyse. Når batteriet er tomt, vil det blive fuldt opladet i løbet af 120 min. for F4790, F5790, F6690 og F7790 og vil give 60 min. (F4790, F5790, F6790, F7790) drifttid til barbering.
  • Seite 51: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK ADVARSEL: Hvis batterierne gennem længere tid ikke aflades, reduceres deres levetid. SÅDAN BRUGES APPARATET BARBERING Sørg for at din barbermaskine er ordentligt opladet. Start med at fjerne beskyttelseskappen fra barbermaskinen. Tænd barbermaskinen. Lad pop-up trimmeren glide op, og fjern de lange hår først. Lad den glide ned, når du er færdig (Fig.
  • Seite 52 DANSK RENGØRING UDEN VAND Træk skærebladssættet opad og fjern det fra skægkammeret. (Fig. G). Pust omhyggeligt skægstubbene ud af skæreblade og knive. Brug rengøringsbørsten til at børste knivene rene. Brug ikke rengøringsbørsten på skærebladene. Dette kan give skader på hullerne i skærebladene (Fig. H). Sæt barberhovedet på...
  • Seite 53: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Hold netadapteren og -ledningen væk fra opvarmede overflader. Undgå, at netadapter og -ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan få en ny på Remington ® servicecentret.
  • Seite 54: Udtagning Af Batteri

    Barbermaskinen indeholder et NiMH-batteri. Dette batteri indeholder ikke skadelige metaller. Smid ikke barbermaskinen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres hos Remington ® -servicecentret eller genbrugsstationen. Hvis du foretrækker selv at skaffe dig af med batteriet, bedes du følge anvisningerne i Fig.
  • Seite 55: Service Og Garanti

    ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad ® eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 49 21:05:08|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 56 Använd endast denna rakapparat på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd ej ® tillbehör som inte är rekommenderade av Remington Använd aldrig denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
  • Seite 57: Komma Igång

    F5790), eller av den digitala displayen (F6790, F7790). När den är ansluten tänds laddningsindikatorn. När batteriet är tomt kommer det att laddas fullt på ungefär 120 minuter för F4790, F5790, F6670 och F7790, för att möjliggöra 60 minuters (F4790, F5790, F6790, F7790) rakning.
  • Seite 58 SVENSKA ANVÄNDNING MED SLADD Koppla ihop rakapparaten med adapterkabeln, därefter till vägguttaget och ladda i 5 min före användning. VARNING: Omfattande användning med sladd kommer att korta ner batteriets livstid. ANVÄNDNING RAKNING Se till att rakapparaten är ordentligt laddad. Börja med att ta bort den skyddande kåpa som sitter på klipphuvudet på din rakapparat Slå...
  • Seite 59 SVENSKA SKÖTSEL AV RAKAPPARATEN Vårda din rakapparat så kommer du att ha glädje av den länge. Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten efter varje användning. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja rakhuvudet med varmt vatten efter användningen. Sätt alltid på...
  • Seite 60: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor. Se till att väggkontakt och sladd inte blir våta. Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer. Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington ® Service Center.
  • Seite 61: Skydda Miljön

    SKYDDA MILJÖN Rakapparaten har ett NiMH-batteri. Denna battericell innehåller inga farliga metaller ® Kasta ej rakapparaten i hushållssoporna. Den kan lämnas in på våra Remington Service Center eller andra lämpliga avfallsanläggningar. Om du föredrar att själv deponera batterienheten, vänligen följ instruktionerna som visas i Fig.
  • Seite 62: Service Och Garanti

    SVENSKA För att ta ur det uppladdningsbara batteriet: Använd en liten skruvmejsel för att bryta bort På/Avstängningsknappen. Använd en liten skruvmejsel för att bända loss frontplåten (den färgade delen). Använd en Phillipsskruvmejsel för att skruva loss (4) skruvar från framsidan av rakapparaten.
  • Seite 63 -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Do not use attachments not recommended by Remington ® Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. KUVAUS Virtakytkin Liikkuva partakarvasäiliö...
  • Seite 64 (F4790, F5790) tai digitaalisella näytöllä (F6790, F7790). Kun laite liitetään verkkovirtaan, latausmerkkivalo syttyy. Tyhjän akun lataaminen kestää noin 120 minuuttia (mallit F4790, F5790, F6670 ja F7790), jonka jälkeen aktiivinen käyttöaika on 60 minuuttia (F4790, F5790, F6790, F7790). Laite mukautuu automaattisesti 100 V:n ja 240 V:n verkkovirtaan.
  • Seite 65 SUOMI VAROITUS: Usein tapahtuva verkkokäyttö heikentää akkua. KÄYTTÖOPAS PARRANAJO Tarkista, että laite on kunnolla latautunut. Irrota ensiksi teräsuojus koneestasi Kytke parranajokoneen virta päälle. Liu’uta rajainta ylöspäin ja aja ensin pitkät karvat. Liikuta rajainta sitten alaspäin (kuva D-E) Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn. Pidä...
  • Seite 66 SUOMI KUIVAPUHDISTUS Vedä teräverkkoa ylöspäin irrottaaksesi partakarvasäiliön. (kuva G) Puhalla sänki huolellisesti pois teräverkoista ja leikkuuteristä. Käytä leikkuuterien pyyhkimiseen puhdistusharjaa. Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen. Harja saattaa vaurioittaa teräverkkojen reikiä. (kuva H) Vaihda ajopää. PUHDISTUS VEDELLÄ Vedä teräverkkoa ylöspäin irrottaaksesi partakarvasäiliön. (kuva G) Teräverkot –...
  • Seite 67: Tärkeitä Turvaohjeita

    Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. ® Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington huoltoliikkeestä. Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
  • Seite 68: Ympäristönsuojelu

    VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com AKUN POISTO Kun ladattava parranajokoneesi käyttöikä alkaa olla lopussa, akut on poistettava laitteesta ja kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti paikallisia määräyksiä noudattaen. Vaikka laki ei määräisikään, saatat silti haluta hävittää...
  • Seite 69: Huolto Ja Takuu

    Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington ® -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
  • Seite 70 . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. ® Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Seite 71: Início Da Utilização

    à corrente. Depois de as pilhas do aparelho ficarem totalmente carregadas, o indicador de carregamento começará a piscar (F4790), o indicador de carga (F5790) ou o visor LCD (F6790/F7790) indicarão que a máquina de barbear está totalmente carregada.
  • Seite 72: Como Utilizar

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO COM CABO Ligue a máquina de barbear ao adaptador e, em seguida, à rede eléctrica para recarregar a bateria durante 5 minutos antes de a utilizar. CUIDADO: A utilização prolongada da máquina só com o cabo de alimentação irá reduzir a vida útil da bateria.
  • Seite 73 PORTUGUÊS CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR Cuide da sua máquina de barbear para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos a limpeza da máquina após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é...
  • Seite 74: Instruções De Segurança Importantes

    Não ligue nem desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter peças sobressalentes ® através dos nossos Serviços de Assistência Remington Autorizados. Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 15ºC e 35ºC.
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    ATENÇÃO: Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com REMOÇÃO DA BATERIA Quando a vida útil da máquina de barbear recarregável terminar, deve remover as baterias da máquina e reciclá-las ou eliminá-las de acordo com as determinações locais ou regionais.
  • Seite 76: Assistência Técnica E Garantia

    Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou ® reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 70 21:05:10|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 77 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. ® Dúfame, že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Seite 78: Nabíjanie Holiaceho Strojčeka

    (F4790, F5790) alebo na digitálnom displeji (F6790, F7790). Po pripojení do zásuvky sa rozsvieti indikátor nabíjania. Keď je batéria celkom vybitá, úplne sa dobije za pribl. 120 minút u F4790, F5790, F6670 a F7790, čím poskytne 60 minút (F4790, F5790, F6790, F7790) času holenia.
  • Seite 79: Návod Na Použitie

    SLOVENČINA VAROVANIE: Časté používanie strojčeka pripojeného káblom môže mať za následok zníženie životnosti batérie. NÁVOD NA POUŽITIE HOLENIE Uistite sa, že je strojček správne nabitý alebo použite kábel pre pripojenie k elektrickej zásuvke. Začnite odstránením ochranného krytu hlavy zo strojčeka. Zapnite holiaci strojček.
  • Seite 80 SLOVENČINA SUCHÉ ČISTENIE Mechanizmus s planžetami zatiahnite nahor a vyberte priehradku na fúzy. (Obr. G) Dôkladne vyfúkajte nahromadené fúzy z planžiet a čepelí. Na očistenie čepelí použite čistiacu kefku. Čistiacu kefku nepoužívajte na planžety. Mohli by ste poškodiť otvory v planžetách. (Obr. H) Hlavu vráťte späť...
  • Seite 81: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami. Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať prostredníctvom servisných stredísk Remington ® Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
  • Seite 82: Ochrana Životného Prostredia

    UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnúť alebo uvoľniť toxické materiály. Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com AKO VYBRAŤ BATÉRIU Keď holiaci strojček dosiahne koniec doby životnosti, batéria musí byť z neho vybratá a recyklovaná alebo správne zlikvidovaná v súlade s požiadavkami štátnej alebo miestnej správy.
  • Seite 83: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington vo svojom ®...
  • Seite 84 ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ® . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete ® svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Seite 85: Nabíjení Holicího Strojku

    červeného světélka (F4790, F5790) nebo na digitálním displeji (F6790, F7790). Při zapojení na napájení se rozsvítí kontrolka dobíjení. Jsou-li baterie vybité, plně se u modelů F4790, F5790, F6670 a F7790 nabijí přibližně za 120 minut a poskytnou 60 minut holicího času (modely F4790, F5790, F6670 a F7790).
  • Seite 86: Návod K Použití

    ČESKY VAROVÁNÍ: Časté používání strojku připojeného kabelem bude mít za následek snížení životnosti baterie. NÁVOD K POUŽITÍ HOLENÍ Ujistěte se, že je strojek správně nabitý nebo použijte kabel pro připojení k elektrické zásuvce. Začněte odstraněním ochranného krytu hlavy ze strojku. Zapněte holicí...
  • Seite 87 ČESKY SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Zatáhněte mechanismus s planžetami nahoru a vyjměte z přihrádky na vousy. (Obr. G) Pořádně vyfoukněte nahromaděné vousy z planžet a břitů. Použijte čisticí kartáček k očištění břitů. Nepoužívejte čisticí kartáček na planžety. Můžete tak poškodit otvory v planžetách. (Obr. H) Vraťte hlavu zpět na místo.
  • Seite 88: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. Čistíte-li nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy nejprve vypojte zařízení ze zásuvky. Používejte pouze díly dodané nebo doporučené společností Remington ® Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností...
  • Seite 89: Ochrana Životního Prostředí

    Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com VYJMUTÍ BATERIE Když dosáhne holicí strojek konce doby své životnosti, musí být baterie vyjmuta ze strojku a recyklována nebo správně...
  • Seite 90 Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme buďto vcelku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem Remington v místě ®...
  • Seite 91 UWAGA Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie używaj przystawek ani osprzętu, które nie są zalecane przez firmę Remington ® Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł...
  • Seite 92 F7790- Umieść swoją golarkę w stacji dokującej, podłącz wtyczkę ładowania do stacji dokującej, a następnie do sieci elektrycznej Gdy baterie golarki będą całkowicie naładowane, wskaźnik ładowania się zapali (F4790), miernik paliwa (F5790) lub wyświetlacz LCD (F6790, F7790) wyświetlą, że golarka jest w pełni naładowana...
  • Seite 93: Sposób Użycia

    POLSKI Gdy bateria się rozładuje, ponowne naładowanie jej do pełna wyniesie ok. 120 minut dla modeli F4790, F5790, F6670 oraz F7790, aby zapewnić 60 minut czasu golenia dla modeli (F4790, F5790, F6790, F7790). Golarka automatycznie przystosuje się do napięcia elektrycznego w zakresie 100V i 240V.
  • Seite 94 POLSKI KONSERWACJA GOLARKI Dbaj o urządzenie, by zapewnić mu długą żywotność. Zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu. Najłatwiejszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki jest spłukanie jej głowicy ciepłą wodą po każdym użyciu. Zawsze zakładaj osłonę ochronną na głowicę golącą i ustawiaj trymer w pozycji „off”, gdy nie korzystasz z golarki.
  • Seite 95: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uważaj, aby nie zamoczyć kabla zasilającego ani wtyczki. Nie wtykać i wyciągać kabla golarki z gniazda wilgotnymi rękami. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można dokonać w centrum serwisowym firmy Remington ® Urządzenie należy stosować, ładować i przechowywać w temperaturach między 15°C a 35°C.
  • Seite 96: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    Golarka zawiera baterię NiMH. Ten akumulator nie zawiera żadnych szkodliwych metali ciężkich. Nie należy wyrzucać urządzenia do śmieci po zakończeniu jego użytkowania. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington ® do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń. Jeżeli jednak wolisz samodzielnie zutylizować...
  • Seite 97: Serwis I Gwarancja

    że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
  • Seite 98 Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek használatát a Remington nem javasolja. ® Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
  • Seite 99: A Borotva Feltöltése

    Miután a borotva akkumulátorai teljesen fel vannak töltve, villogni fog a töltésjelző fény (F4790), az áramszint-kijelző (F5790) vagy az LCD kijelző (F6790, F7790) jelzi majd, hogy a borotva teljesen fel van töltve. Használja a terméket, amíg az akkumulátor le nem merül. Ezt a kigyulladó piros fény (F4790, F5790), vagy a digitális kijelző...
  • Seite 100 MAGYAR VEZETÉKES HASZNÁLAT Csatlakoztassa a borotvát az adapterhez, majd a hálózathoz, és használat előtt töltse újra 5 percen át. VIGYÁZAT: Ha hosszabb időn át kizárólag a hálózaton keresztül használja a borotvát, az akkumulátor élettartama csökkenni fog. HASZNÁLAT BOROTVÁLKOZÁS Győződjön meg arról, hogy a borotva megfelelő módon fel van töltve, vagy használja közvetlenül a hálózatról.
  • Seite 101 MAGYAR A BOROTVA KARBANTARTÁSA Ápolja borotváját, hogy sokáig örömét lelje használatában. A borotva tisztítását ajánlatos minden használat után elvégezni. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a fejet elöblíti (instead: ’leöblíti) meleg vízzel. A gép használatát követően mindig tegye fel a vágófej védőfedelét, és tolja vissza a szakállvágót.
  • Seite 102 Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol. Biztosítsa, hogy az elektromos aljzat és a tápkábel ne legyenek nedvesek. Vizes kézzel soha ne dugja be/ húzza ki a dugós csatlakozót. Ne használja a terméket sérült kábellel. A cserét a Remington Szervizközpont segítségével ®...
  • Seite 103: Az Akkumulátorok Eltávolítása

    VÉDJE KÖRNYEZETÉT A borotva NiMH akkumulátort tartalmaz. Ez az akkumulátor nem tartalmaz káros fémeket. Ne dobja ki a borotvát a háztartási szeméttel az élettartam lejártakor. A kidobásban segíthet a Remington ® Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek. Ha azonban önállóan szeretné...
  • Seite 104: Szerviz És Garancia

    Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával. Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington ® szervizközpontot, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000 A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális...
  • Seite 105 Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, ® функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington ® . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 106: Подготовка К Работе

    уровня заряда (F5790) или ЖК-дисплей (F6790, F7790) будут свидетельствовать о том, что бритва полностью заряжена. Используйте устройство до разрядки батареи. Загоревшаяся лампочка красного цвета (F4790, F5790) или индикация на цифровом дисплее (F6790, F7790) указывают на низкий уровень заряда батареи. После подключения устройства к сети питания загорится индикатор зарядки.
  • Seite 107 РУССКИЙ Бритва автоматически переключается на сетевое напряжение 100 В или 240 В. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ СО ШНУРОМ Подключите бритву к блоку питания, затем к розетке и подзарядите ее в течение 5 минут перед использованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Длительное использование бритвы только в режиме подключения к сети приведет к сокращению...
  • Seite 108 РУССКИЙ УХОД ЗА БРИТВОЙ Должный уход за прибором обеспечит его длительную безупречную эксплуатацию. Мы рекомендуем чистить бритву после каждого использования. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть ее бреющую головку теплой водой. Всегда одевайте на бреющую головку защитный колпачок и устанавливайте...
  • Seite 109: Замена Ножей

    Убедитесь в том, что сетевая вилка и шнур не намокли. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington ® можно приобрести запасной шнур.
  • Seite 110: Защита Окружающей Среды

    Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА По истечении срока службы перезаряжаемой бритвы следует извлечь батареи из бритвы...
  • Seite 111: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. ® В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
  • Seite 112 ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington ® tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü...
  • Seite 113 Fişe takıldığında şarj göstergesi yanmaya başlar. Tamamen boş bir pilin şarj olması F4790, F5790, F6670 ve F7790 modelleri için yaklaşık 120 dakika sürer ve tam dolu bir pil 60 dakikalık tıraş süresi sağlar (F4790, F5790, F6790, F7790). Tıraş makinesi 100V ila 240V arasındaki ana şebeke gerilimlerine otomatik olarak uyum sağlar.
  • Seite 114 TÜRKÇE KABLOLU KULLANIM Tıraş makinesini adaptöre bağlayınız, sonra prize takınız ve kullanımdan önce 5 dakika şarj ediniz. DİKKAT: Sürekli prize takılı olarak kullanılması pil ömrünü azaltır. KULLANIM TIRAŞ Cihazın gerektiği gibi şarj edildiğinden emin olunuz veya prize takılı olarak kullanınız. Koruyucu güvenlik başlığını...
  • Seite 115 TÜRKÇE TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Tıraş makinenizi her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullanıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Tıraş makinesini kullanmadığınızda, düzeltici her zaman “kapalı” konumda olmalı ve koruyucu başlık daima takılı olmalıdır. KURU TEMİZLİK Elek donanımını...
  • Seite 116 Servis Merkezimizden değiştirme yapılabilir. Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullanınız ve saklayınız. Temizlerken veya akan su altında kullanırken daima prizden çekiniz. Yalnızca Remington ® tarafından verilen veya tavsiye edilen parçaları kullanınız. Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli, algılama veya zeka özürlü...
  • Seite 117: Sorun Gi̇derme

    Uzun süre elektrikli kullanım veya prizde uzun süre bırakmak pil ömrünü kısaltacaktır. ÇEVREYİ KORUMA Tıraş makinesi NiMH pil içerir. Bu pil zararlı metaller içermez. Kullanım ömrü sonunda tıraş makinesini ev atıkları ile birlikte atmayınız. Bu işlem Remington ® servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.
  • Seite 118: Servi̇s Ve Garanti̇

    ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir.
  • Seite 119 ATENŢIE Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington ® Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
  • Seite 120 Când este descărcată, bateria va fi complet încărcată la aproximativ 120 de minute pentru F4790, F5790, F6670 şi F7790, pentru a asigura 60 de minute (F4790, F5790, F6790, F7790) de bărbierit. Aparatul de ras se adaptează automat la o tensiune de alimentare cuprinsă între 100 V şi 240 V.
  • Seite 121: Mod De Utilizare

    ROMANIA UTILIZAREA APARATULUI CONECTAT LA PRIZĂ Conectaţi aparatul de ras la reţeaua de alimentare cu energie şi reîncărcaţi timp de 5 minute înainte de utilizare. ATENŢIE: Utilizarea pentru mult timp a aparatului numai conectat la priză poate duce la reducerea perioadei de viaţă...
  • Seite 122 ROMANIA ÎNGRIJIREA APARATULUI DE RAS Îngrijiţi aparatul pentru a asigura o performanţă de durată. Vă recomandăm să curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Cel mai uşor şi mai igienic mod de curăţare este clătirea capului aparatului cu apă caldă. Acoperiţi întotdeauna capul aparatului cu capacul de protecţie şi dezactivaţi dispozitivul de tuns când aparatul este oprit.
  • Seite 123: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi aparatul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C. Deconectaţi întotdeauna de la reţeaua de alimentare atunci când îl curăţaţi sau când îl utilizaţi sub apă. Utilizaţi doar accesorii care sunt recomandate de către Remington ® Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge may give cause to hazards.
  • Seite 124 Aparatul de ras conţine o baterie NiMH. Această baterie nu conţine metale nocive. Nu aruncaţi aparatul de ras o dată cu celelalte deşeuri menajere la sfârşitul duratei sale de ® viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington sau la centre de colectare corespunzătoare.
  • Seite 125: Service & Garanţie

    În cazul în care doriţi să utilizaţi avantajele de care beneficiaţi în perioada de garanţie, este ® necesar doar să sunaţi la Centrul de Service Remington din regiunea dvs. Această garanţie vă este oferită în conformitate cu drepturile legale provenite din achiziţionarea acestui produs şi ca parte a acestora.
  • Seite 126 — › › › 5HPLQJWRQ Š › — — › › › › — › — › › 5HPLQJWRQ Š — › — —› — Ÿ 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 120 21:05:17|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 127 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 121 21:05:17|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 128 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 122 21:05:17|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 129 Ÿ Ÿ 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 123 21:05:17|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 130 — ² Ÿ  090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 124 21:05:17|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 131 Ÿ 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 125 21:05:18|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 132 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 126 21:05:18|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 133 . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, ® da boste uživali ob uporabi svojega novega Remington izdelka. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Seite 134 (F4790, F5790) ali digitalen prikaz (F6790, F7790). Po priključitvi na elektriko bo indikator polnjenja zasvetil. Ko je baterija prazna, jo polnite približno 120 minut pri modelih F4790, F5790, F6670 in F7790, kar vam bo omogočilo 60 minut britja (F4790, F5790, F6790, F7790).
  • Seite 135: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA UPORABA S PRIKLJUČNO VRVICO Brivnik priključite na adapter in nato na električno omrežje ter ga pred uporabo 5 minut polnite. POZOR: Daljša uporaba samo z elektriko bo skrajšala življenjsko dobo baterije. NAVODILA ZA UPORABO BRITJE Prepričajte se, da je vaš brivnik dovolj napolnjen, ali pa ga za uporabo priključite na elektriko.
  • Seite 136 SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE BRIVNIKA Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da strižnik po vsaki uporabi očistite. Najpreprostejši in najbolj higienski način čiščenja je, da glavo strižnika sperete s toplo vodo. Ko strižnika ne uporabljate, namestite nanj zaščitni pokrov, strižnik pa mora biti zmeraj izključen.
  • Seite 137: Pomembni Varnostni Napotki

    Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 °C in 35 °C. Pred čiščenjem ali pred uporabo pod tekočo vodo, izdelek vedno izključite iz električnega omrežja. Uporabljajte samo dele, ki jih dobavlja ali priporoča Remington ® Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do...
  • Seite 138: Odpravljanje Težav

    VARSTVO OKOLJA Brivnik vsebuje celično baterijo NiMH. Baterija ne vsebuje škodljivih kovin. Ob koncu življenjske dobe brivnika ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington ali na ustrezna zbirališča. Če pa jo želite ®...
  • Seite 139: Servis In Garancija

    2 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington v svoji ®...
  • Seite 140 . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se ® da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington proizvoda. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za buduću uporabu.
  • Seite 141 F5790) ili na digitalnom zaslonu (F6790, F7790). Kada je uključen u struju, svijetli indikator punjenja. Kada je potpuno prazna, baterija se puni oko 120 minuta za F4790, F5790, F6790 i F7790 kako bi neprekidno radila 60 minuta (F4790, F5790, F6790 i F7790).
  • Seite 142 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA UPOTREBA S KABELOM Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja pa ga prije upotrebe punite 5 minuta. POZOR: Koristite li aparat duže vrijeme samo s kabelom, smanjit će se radni vijek baterija. KAKO KORISTITI APARAT BRIJANJE Provjerite da li je brijaći aparat napunjen ili ga koristite spojenog na izvor napajanja.
  • Seite 143 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA NJEGA VAŠEG BRIJAĆEG APARATA Brinite se za vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnost. Preporučujemo da očistite brijaći aparat nakon svake uporabe. Pomoću pripadajuće četke očistite unutarnje dijelova sklopa glave i tijela brijaćeg aparata. Uvijek držite zaštitnu kapicu na glavi brijača kada brijač nije u upotrebi. SUHO ČIŠĆENJE Također može raditi s mrežicama, režući duže dlačice koje se teško briju kako bi mrežice mogle prići što bliže.
  • Seite 144: Važne Sigurnosne Upute

    Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C. Pri čišćenju ili uporabi pod tekućom vodom uvijek isključite aparat iz napajanja. Koristite samo dijelove koje je preporučila tvrtka Remington ® Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do...
  • Seite 145: Zaštita Okoliša

    Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com UKLANJANJE BATERIJE Kad brijač s mogućnošću punjenja dosegne kraj svog radnog vijeka, iz njega morate izvaditi baterije i reciklirati ih ili ih propisno zbrinuti u skladu s državnim i lokalnim propisima.
  • Seite 146: Servis I Jamstvo

    ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, uz predočavanje dokaza o kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju jamstva samo nazovite Remington servisni centar u vašoj regiji. ®...
  • Seite 147 ® Remington 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 141 21:05:20|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 148 F4790 F5790 F6790 F7790 100-240V 100-240V 100-240V 100-240V (« » (« » .(« » ) LCD 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 142 21:05:20|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 149 .(” „ .(“ ” 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 143 21:05:20|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 150 (” „ (” „ .(” „ – (” „ 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 144 21:05:20|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 151 SP-290 :F4790 SP-390 :F5790 SP-399 :F6790-F7790 ® 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 145 21:05:20|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 152 ® “ ” www.remington-europe.com 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 146 21:05:20|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 153 ” „ .(K&L – 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 147 21:05:21|17.04.09 Guido Krölls...
  • Seite 154 090248_REM_IFU_F4790_5790_22L.indd 148 21:05:21|17.04.09 Guido Krölls...

Diese Anleitung auch für:

F5790F6790F7790

Inhaltsverzeichnis