Herunterladen Diese Seite drucken
AEG I84AV423FB Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für I84AV423FB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 137
I84AV423FB
CA Manual d'usuari | Placa
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
IS
Notendaleiðbeiningar | Helluborð
NO Bruksanvisning | Platetopp
PT Manual de instruções | Placa
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
25
46
69
91
113
137
162
183
204
227
250

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG I84AV423FB

  • Seite 1 EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld I84AV423FB Notendaleiðbeiningar | Helluborð NO Bruksanvisning | Platetopp PT Manual de instruções | Placa ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Seite 2 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
  • Seite 3 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Seite 4 • PRECAUCIÓ: Cal supervisar el procés de cocció (incloses les funcions de cocció automàtiques). Cal supervisar en tot moment els processos de cocció curts. • AVÍS: Perill d’incendi: No deseu objectes sobre les superfícies de cocció. • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè...
  • Seite 5 • Mantingueu la distància mínima en relació • No deixeu que el cable de la xarxa amb els altres aparells i unitats. elèctrica s’emboliqui. • Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa • Assegureu-vos que hi hagi instal·lada una molt. Feu servir sempre guants de protecció...
  • Seite 6 2.3 Utilització • Els vapors que allibera l’oli molt calent poden provocar una combustió espontània. AVÍS! • L’oli usat, que pot contenir restes Risc de lesió, cremades i descàrregues d’aliments, pot causar foc a una elèctriques. temperatura inferior que l’oli usat per primera vegada.
  • Seite 7 (temperatura, vibracions, humitat) en • Poseu-vos en contacte amb la vostra electrodomèstics, o bé per indicar l'estat autoritat local per saber com eliminar de funcionament de l'aparell. No estan l'aparell. dissenyades per a qualsevol altre ús i no • Desconnecteu l'aparell de la xarxa són indicades per a la il·luminació...
  • Seite 8 500mm 50mm Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la vostra placa d’inducció AEG - Instal·lació al taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. www.youtube.com/electrolux Si heu instal·lat l'aparell a sobre d'un calaix, www.youtube.com/aeg durant el procés de cocció la placa de ventilació...
  • Seite 9 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Tauler de control Per obtenir més informació sobre les mides de les zones de cocció, vegeu "Dades tècniques". 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell.
  • Seite 10 Camp tàc‐ Funció Comentari Hob²Hood Per activar i desactivar el mode manual de la funció. Per seleccionar una zona de cocció. Per augmentar o reduir el temps. PowerBoost Per activar la funció. Barra de control Per establir els paràmetres de temperatura. 4.3 L'indicador del nivell d'escalfor mostra Pantalla Descripció...
  • Seite 11 Consulteu el capítol «Dades tècniques». P 72 • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 15 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 20 • P 30 — 3000 W •...
  • Seite 12 zona de cocció es desactiva - mantenir calent, automàticament després de dos minuts. • no desactiveu una zona de cocció ni - calor residual. modifiqueu el nivell d'escalfor. Al cap També pot aparèixer l’indicador: d'una estona, apareix i la placa es •...
  • Seite 13 6.6 Bridge zona de cocció per inducció torna automàticament al nivell màxim d'escalfor. La funció està en marxa quan la cassola Consulteu el capítol «Dades tècniques». cobreix els centres d'ambdues zones. Per obtenir més informació sobre la Per activar la funció d'una zona de correcta col·locació...
  • Seite 14 Podeu fer servir aquesta funció per controlar quant de temps està en funcionament la zona Si totes les zones de cocció ja estan en de cocció. ús o hi ha una mica de calor residual a Per configurar la zona de totes elles, la placa emet un so, els cocció: toqueu repetidament fins que...
  • Seite 15 Per activar la • toqueu funció: toqueu apareix durant 4 • Comptaminuts apareix segons. El temporitzador roman. • Temporitzador de compte enrere apareix • hàgiu posat alguna cosa sobre el tauler de Per desactivar la funció: toqueu . S'activa control. el nivell d’escalfor anterior.
  • Seite 16 Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) tomàtic Mode H4 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 1 Mode H5 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 2 Mode H6 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 2 ventilació 3 La placa detecta el procés d'ebullició...
  • Seite 17 Activació del llum manualment. Si premeu , augmentareu un Podeu configurar la placa perquè activi grau la velocitat de ventilació. Si arribeu a la automàticament el llum quan activeu la placa. velocitat màxima de ventilació i torneu a Per fer-ho, seleccioneu el mode automàtic de prémer , ajustareu la velocitat a 0 i es H1-H6.
  • Seite 18 • soroll de brunzit: esteu fent servir una • Per aconseguir els millors resultats, utilitza potència alta. només patates mitjanes senceres, sense • soroll d’espetecs: hi ha commutacions pelar. elèctriques. • Assegureu-vos de no omplir l’olla amb • xiuxiueig, brunzit: el ventilador està massa patates.
  • Seite 19 Ajustament de Feu servir per a: Temps Consells l'escalfor (min) 3 - 5 Arròs bullit i plats a partir de productes 25 - 50 Afegiu com a mínim el doble de líquid làctics, escalfar menjar preparat. que d'arròs, plats a partir de làctics a la meitat del procés.
  • Seite 20 8. CURA I NETEJA el sucre i aliments ensucrats, ja que AVÍS! podrien fer malbé la placa. Aneu amb compte per evitar cremar-vos. Feu servir Consulteu els capítols de seguretat. un rascador de plaques especial per a la superfície de vidre en angle agut i moveu...
  • Seite 21 Problema Possible causa Solució Hi ha taques d’aigua o greix al tauler Netegeu el tauler de control. de control. Escolteu un xiulet constant. La connexió elèctrica és incorrecta. Desconnecteu la placa de la xarxa elèctrica. Consulteu un electricista qualificat perquè comprovi la instal·la‐ ció.
  • Seite 22 (el trobareu a un extrem de la superfície del vidre) i el missatge d'error 10. DADES TÈCNIQUES 10.1 Placa de característiques Model I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducció...
  • Seite 23 Varia en funció del material i les diàmetre que s'indica a la taula. mides de la bateria de cuina. 11. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 11.1 Informació del producte Identificació de model I84AV423FB Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció...
  • Seite 24 • Utilitzeu la calor residual per mantenir els aliments calents o per fondre’ls. 12. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol . Porteu el producte a les Dipositeu l'embalatge en contenidors instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos adequats per al seu posterior reciclatge.
  • Seite 25 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................25 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............27 3. INSTALLATION.....................29 4. PRODUKTBESKRIVELSE................31 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 33 6.
  • Seite 26 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Seite 27 • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
  • Seite 28 – Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
  • Seite 29 kogegrejet, medmindre andet er angivet af • Sluk for produktet, og lad det køle af inden producenten af dette produkt. rengøring. • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette • Brug ikke vandspray eller damp til at produkt af producenten. rengøre apparatet.
  • Seite 30 3.1 Inden installationen FORSIGTIG! Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før Forbindelser via kontaktstik er forbudt. du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. FORSIGTIG! Serienummer ......Undlad at bore eller lodde ledningsenderne. Det er forbudt. 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når FORSIGTIG! kogesektionen er samlet i de korrekte Undlad at tilslutte kablet uden...
  • Seite 31 500mm 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg kogepladens ventilation opvarme de...
  • Seite 32 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. SenseBoil®...
  • Seite 33 Display Beskrivelse Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug.
  • Seite 34 P 35 P 50 P 40 P 60 P 45 Brug ikke mere end 3,5 l af vand. 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Varmetrin Kogesektionen deak‐ Se kapitlerne om sikkerhed. tiveres efter 10 - 14 1,5 time 6.1 Aktivering og deaktivering 6.3 Varmetrin Tryk på...
  • Seite 35 Kontrollampen kan også vises: Funktionen forbinder to kogezoner i venstre • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du side, så de fungerer som én samlet. ikke bruger dem, Vælg først det ønskede varmetrin for den ene • når varmt kogegrej står på kold kogezone, af kogezonerne i venstre side.
  • Seite 36 6.9 SenseBoil® Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en Funktionen regulerer automatisk kogezone vises. vandtemperaturen så det ikke koger over ved kogepunktet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder Er der restvarme ( ) på...
  • Seite 37 • Minutur Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Du kan bruge denne funktion, når Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan for kogesektionen med , aktiveres ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet funktionen igen. 6.13 OffSound Control (Deaktivering Sådan aktiveres funktionen: Tryk på...
  • Seite 38 varmetrin. Skift om nødvendigt varmetrin for kogezonerne manuelt. Automa‐ Kog‐ Steg‐ Se illustrationen for mulige kombinationer, tisk be‐ ning 1) ning 2) hvor effekten kan fordeles mellem lysning kogezonerne. Tilstand H1 Tilstand Blæserha‐ Blæserha‐ stighed 1 stighed 1 Tilstand H3 Blæserha‐...
  • Seite 39 Manuel betjening af blæserhastigheden Aktivering af lyset Du kan også betjene funktionen manuelt. Det Du kan indstille kogesektionen til automatisk at tænde lyset, når du aktiverer gøres ved at trykke på , når kogepladen er kogesektionen. Det gøres ved at indstille den tændt.
  • Seite 40 • fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et • Du får det bedste resultat ved at koge hele højt varmetrin, og kogegrejet består af mellemstore kartofler med skræl. flere materialer (en sandwichstruktur). • Sørg for, at du ikke pakker kartoflerne for •...
  • Seite 41 • Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, kan du se • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen vores kundenetsted. AEG-emhætter, der og emhætten (f.eks. med hånden, et fungerer med denne funktion, skal have håndtag til kogegrejet eller en høj gryde).
  • Seite 42 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ellers kan beskadige kogesektionen. Vær ADVARSEL! forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på Se kapitlerne om sikkerhed. glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. 8.1 Generelle oplysninger • Fjernes, når kogepladen er tilstrækkelig •...
  • Seite 43 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen er slukket. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
  • Seite 44 (der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 45 Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model I84AV423FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
  • Seite 46 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................46 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............49 3. INSTALLATIE....................51 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............53 5.
  • Seite 47 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Seite 48 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
  • Seite 49 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 50 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Gebruikers met een pacemaker moeten stekker niet in het stopcontact steken. een afstand van minimaal 30 cm • Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen.
  • Seite 51 2.4 Onderhoud en reiniging worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme • Reinig het apparaat regelmatig om te fysieke omstandigheden in huishoudelijke voorkomen dat het materiaal van het apparaten, zoals temperatuur, trillingen, oppervlak achteruitgaat. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie •...
  • Seite 52 Eenfasige aansluiting NL-aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde 1. Verwijder de kabeleindhuls van de van de zwarte en bruine draden. blauwe draden. 2. Verwijder een deel van de isolatie van de 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine en zwarte kabeluiteinden.
  • Seite 53 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het www.youtube.com/electrolux aanrecht" door de volledige naam die in de www.youtube.com/aeg onderstaande afbeelding staat in te typen. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak...
  • Seite 54 Tiptoets Functie Opmerking Bridge De functie in- en uitschakelen. Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Timerindicatie voor de kook‐ Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt. zones Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uitschakelen. Om de kookzone te selecteren.
  • Seite 55 Om het vermogensniveau te verlagen of - de functie werkt, - de functie werkt niet. verhogen: 1. De kookplaat uitschakelen. Vermo‐ Kookzone gensni‐ 2. Gedurende 3 seconden aanraken. Het Links Links Midden Rechts‐ veaus display gaat aan en weer uit. voor achter voor...
  • Seite 56 • u ongeschikte pannen gebruikt. Het - doorgaan met koken, symbool gaat branden en na 2 minuten - warm houden, schakelt de kookzone automatisch uit. • u een kookzone niet uitschakelt of de - restwarmte. kookstand verandert. Na een tijdje gaat Het indicatielampje kan ook verschijnen: aan en schakelt de kookplaat uit.
  • Seite 57 6.6 Bridge Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'. De functie werkt als de pan de Om de functie voor een kookzone in te middelpunten van beide zones bedekt. schakelen: raak aan. gaat aan. Raadpleeg "De kookzones gebruiken" De functie uitschakelen: wijzig de voor meer informatie over de juiste kookstand.
  • Seite 58 Gebruik deze functie om in de gaten te houden hoe lang de kookzone werkt. Wanneer alle kookzones al in gebruik zijn Om de kookzone in te stellen: tik of er zich restwarmte op alle kookzones bevindt, laat de kookplaat een pieptoon herhaaldelijk op totdat het lampje van een kookzone verschijnt.
  • Seite 59 6.14 Stroommanagement De functie uitschakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan. Als er meerdere zones actief zijn en het verbruikte vermogen de limiet van de stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze functie het beschikbare vermogen tussen alle Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze kookzones (verbonden met dezelfde fase).
  • Seite 60 6.15 Hob²Hood Automa‐ Koken 1) Bakken 2) Het is een geavanceerde automatische tisch functie die de kookplaat op een speciale kap lampje aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap hebben een infraroodontvanger. Snelheid van Modus H6 Ventilator‐ Ventilator‐ de ventilator wordt automatisch bepaald op snelheid 2 snelheid 3 basis van modusinstelling en temperatuur...
  • Seite 61 ventilator weer te starten met kookplaat activeert. Hiervoor stel je de automatische modus in op H1 – H6. ventilatorsnelheid 1, druk op Het lampje op de afzuigkap gaat 2 Schakel de kookplaat uit en weer aan om minuten na het uitschakelen van de automatische bediening van de functie te kookplaat uit.
  • Seite 62 Deze geluiden zijn normaal en hebben • Vermijd externe trillingen (bijvoorbeeld niets met een defect te maken. door een blender te gebruiken of een mobiele telefoon naast het apparaat te 7.3 Praktische tips voor SenseBoil® plaatsen) wanneer de functie actief is. •...
  • Seite 63 Hob²Hood ingeschakeld is. Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben. NEDERLANDS...
  • Seite 64 8. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudend voedsel, anders kan dit WAARSCHUWING! schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voorkomen. Gebruik de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten 8.1 Algemene informatie door het blad over het oppervlak te •...
  • Seite 65 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen. keerd. het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien. Er klinkt een geluidssignaal en de Je hebt iets op een of meer sensor‐...
  • Seite 66 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 7.2 kW...
  • Seite 67 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 11. ENERGIEZUINIGHEID 11.1 Productinformatie Modelnummer I84AV423FB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
  • Seite 68 • Gebruik de restwarmte om het voedsel warm te houden of om het te laten smelten. 12. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren.
  • Seite 69 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................69 2. SAFETY INSTRUCTIONS................71 3. INSTALLATION.....................73 4. PRODUCT DESCRIPTION................76 5.
  • Seite 70 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 71 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 72 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Seite 73 specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Do not use water spray and steam to this appliance by the manufacturer. clean the appliance. •...
  • Seite 74 3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not drill or solder the wire ends. It is the hob into correct built-in units and work forbidden. surfaces that align to the standards. CAUTION! 3.3 Connection cable Do not connect the cable without cable •...
  • Seite 75 Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Seite 76 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
  • Seite 77 Sensor Function Comment field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated.
  • Seite 78 • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
  • Seite 79 The indicator disappears when the cooking zone has cooled down. Heat setting The hob deactivates after 6.5 Using the cooking zones 4 - 7 5 hours Place the cookware in the centre of the 8 - 9 4 hours selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the 10 - 14 1.5 hour...
  • Seite 80 To activate the function: touch . To set or change the heat setting touch one of the control sensors. If there is any residual heat ( ) on the cooking zone you want to To deactivate the function: touch . The use, an acoustic signal is emitted and the cooking zones operate independently.
  • Seite 81 • Minute Minder To set the cooking zone: touch You can use this function when the hob is repeatedly until the indicator of a cooking activated and the cooking zones do not zone appears. operate. The heat setting display shows To activate the function: touch of the timer to set the time (00 - 99 minutes).
  • Seite 82 heat setting in 10 seconds. You can continue operating with the reduced heat operate the hob. When you deactivate the setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary. hob with the function operates again. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be 6.13 OffSound Control (Deactivating distributed among the cooking zones.
  • Seite 83 Automat‐ Boiling 1) Frying 2) When you finish cooking and deactivate ic light the hob, the hood fan may still operate Fan speed Fan speed Mode H2 for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from Mode H3 Fan speed...
  • Seite 84 • not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. Cookware is suitable for an induction hob It does not work with cast iron and non- stick cookware, e.g. with a ceramic coating. Enamelled steel pots are • water boils very quickly on a zone set to recommended for achieving the best the highest heat setting.
  • Seite 85 cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The data in the table is for guidance only. Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐...
  • Seite 86 To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer Other remotely controlled appliances website. The AEG cooker hoods that work may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while with this function must have the symbol Hob²Hood is on.
  • Seite 87 Problem Possible cause Remedy There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. You can hear a constant beep The electrical connection is incor‐ Disconnect the hob from the electrical noise. rect. supply. Ask a qualified electrician to check the installation.
  • Seite 88 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Seite 89 It changes with the material and dimensions of the cookware. 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information Model identification I84AV423FB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Seite 90 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 91 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................91 2. TURVALLISUUSOHJEET................93 3. ASENNUS..................... 95 4. TUOTEKUVAUS................... 97 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................99 6.
  • Seite 92 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 93 • HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
  • Seite 94 • Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
  • Seite 95 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin lasikeramiikkaan. Näitä astioita on laitteen ollessa toiminnassa. kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri • Laittaessasi elintarvikkeita kuumaan kohtaan keittotasolla. öljyyn, seurauksena voi olla roiskeita. 2.4 Hoito ja puhdistus • Älä käytä alumiinifoliota tai muita materiaaleja keittotason ja keittoastian •...
  • Seite 96 3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. HUOMIO! Sarjanumero ......Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä. 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot HUOMIO! Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä...
  • Seite 97 Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ.
  • Seite 98 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. SenseBoil® Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Symbolin yläpuolella olevat merkkivalot osoittavat toi‐...
  • Seite 99 Näyttö Kuvaus SenseBoil® on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
  • Seite 100 P 25 P 45 P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Käytä enintään 3,5 l vettä. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Tehotaso Keittotason pois kyt‐ Lue turvallisuutta koskevat luvut. keytymisaika 1 - 3 6 tuntia 6.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta 4 - 7 5 tuntia...
  • Seite 101 6.6 Bridge - jatka kypsennystä, - lämpimänä pito, Tämä toiminto on toiminnassa, kun - jälkilämpö. keittoastia peittää kahden alueen Merkkivalo voi myös ilmestyä: keskikohdat. Lisätietoja • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä ruoanlaittovälineiden oikeasta käyttämässä, sijoittamisesta on kohdassa • kun kuumia keittoastioita asetetaan "Keittoalueiden käyttö".
  • Seite 102 Kytke toiminto pois päältä koskettamalla (toiminto kytkeytyy pois toiminnasta ja Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". tehotaso laskee arvoon 0) tai koskettamalla säätöpalkkia ja säätämällä tehotasoa Kytke toiminto toimintaan manuaalisesti. keittoalueeseen: kosketa syttyy. 6.10 Ajastin Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muuta tehotasoa. •...
  • Seite 103 6.12 Lapsilukko Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa ajastimen painiketta syttyy. Kun Toiminto estää keittotason käyttämisen keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, vahingossa. ajan laskenta on käynnissä. Näytössä näkyy Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke ja ajastimen aika (minuutteina). keittotaso toimintaan painikkeella . Älä Keittoalueen jäljellä olevan toiminta-ajan valitse tehotasoa.
  • Seite 104 6.15 Hob²Hood • käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine. Kyseessä on pitkälle kehittynyt automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason 6.14 Tehonhallinta erityiseen liesituulettimeen. Sekä Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja keittotasossa että liesituulettimessa on kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen tämä...
  • Seite 105 Puhaltimen nopeuden säätö käsin Voit käyttää tätä toimintoa myös käsin Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa maatti‐ paistami‐ minen 1) ohjattuna. Tällöin on painettava painiketta nen valo nen 2) keittotason ollessa päällä. Tämä kytkee toiminnon automaattitilan pois päältä ja H6-tila Päällä Puhallinno‐ Puhallinno‐ mahdollistaa puhaltimen nopeuden peus 2 peus 3...
  • Seite 106 • Keittoastian pohjan tulee olla • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. mahdollisimman paksu ja tasainen. • Napsahdusääniä: sähköpiirien • Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat kytkeytyminen. puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista • Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. keittotasolle. Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne •...
  • Seite 107 7.4 Öko Timer (Eko-ajastin) Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä Energian säästämiseksi keittoalueen vastus tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta.
  • Seite 108 Hob²Hood- toiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood - toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla 8. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa.
  • Seite 109 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Seite 110 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoastia ei ole keittotasolle sovel‐ Keittoastia soveltuu käytettäväksi in‐ tuva. duktiokeittotasolla. Katso kohta ”Neu‐ voja ja vinkkejä”. Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Kat‐ pieni käytetylle alueelle. so kohta ”Tekniset tiedot”. Teho on liian heikko vääränlaisesta Käytä...
  • Seite 111 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....7.2 kW 10.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue Nimellisteho...
  • Seite 112 IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut • Kun kuumennat vettä, käytä vain sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: tarvitsemasi määrä. Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat. • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. Keittoalueeseen liittyvät energiamittaukset on • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen merkitty vastaaviin keittovyöhykkeisiin.
  • Seite 113 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............113 2.
  • Seite 114 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Seite 115 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Seite 116 dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
  • Seite 117 Assurez-vous que la prise secteur est des zones de cuisson à induction lorsque accessible après l'installation. l'appareil est en fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Lorsque vous placez des aliments dans de branchez pas la fiche secteur. l'huile chaude, cela peut éclabousser.
  • Seite 118 2.4 Entretien et nettoyage conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de électroménagers, telles que la maintenir le revêtement en bon état. température, les vibrations, l’humidité, ou • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le sont conçues pour signaler des refroidir avant de le nettoyer.
  • Seite 119 Raccordement monophasé Connexion NL 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir et marron. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron et noir.
  • Seite 120 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction www.youtube.com/electrolux AEG - Installation du plan de travail » en www.youtube.com/aeg tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Seite 121 Touche Fonction Commentaire sensitive Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Indicateur du niveau de cuis‐ Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zo‐ Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ nes de cuisson lectionnée.
  • Seite 122 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant Si vous sélectionnez l'un des niveaux de la sécurité. puissance les plus bas, la fonction SenseBoil® peut ne pas fonctionner. 5.1 Limitation de puissance Reportez-vous au tableau ci-dessous. Au départ, la table de cuisson est à sa - la fonction marche, - la fonction ne puissance maximale.
  • Seite 123 6.2 Arrêt automatique Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : • toutes les zones de cuisson sont désactivées, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson 6.4 OptiHeat Control (Voyant de après avoir allumé la table de cuisson, chaleur résiduelle à...
  • Seite 124 6.7 Montée en température entre les deux centres, la fonction Bridge ne automatique s'active pas. Utilisez la fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsque la fonction est activée, la zone de cuisson fonctionne au niveau de cuisson le plus élevé au début, puis poursuit au niveau de cuisson souhaité.
  • Seite 125 Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson. Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de En cas de chaleur résiduelle ( la zone de cuisson, puis réglez la fonction. ) sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser, un signal sonore Pour sélectionner la zone de cuisson : retentit et la fonction ne démarre pas.
  • Seite 126 clignoter, le minuteur démarre. L'affichage indique, en alternance, et la durée Lorsque vous éteignez la table de écoulée (en minutes). cuisson, cette fonction est également Pour contrôler la durée de fonctionnement désactivée. de la zone de cuisson : appuyez sur 6.12 Dispositif de sécurité...
  • Seite 127 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : • vous appuyez sur • Minuterie se termine • Minuteur sablier se termine • vous posez un objet sur le bandeau de commande. 6.14 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de 6.15 Hob²Hood...
  • Seite 128 Éclairage Ébulli‐ Friture 2) Lorsque vous terminez la cuisson et automati‐ tion 1) mettez à l’arrêt la table de cuisson, la ventilation de la hotte pourrait continuer à Mode H1 En fonction‐ A l’arrêt A l’arrêt fonctionner pendant un certain temps. Au nement bout d'un moment, le système désactive En fonction‐...
  • Seite 129 7.1 Récipients de cuisson Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant 7.2 Bruits pendant le crée très rapidement la chaleur dans le fonctionnement récipient. Si vous entendez : Utilisez les zones de cuisson à induction avec •...
  • Seite 130 • Si vous souhaitez faire cuire des pommes automatiquement avant le signal du minuteur. de terre, veillez à les couvrir entièrement La différence de temps de fonctionnement d'eau, mais n'oubliez pas de laisser au dépend du niveau et de la durée de cuisson. moins un quart du récipient vide.
  • Seite 131 • Ne recouvrez pas le bandeau de compatibles avec cette fonction, reportez- commande de la table de cuisson. vous à notre site Web. Les hottes AEG • Ne bloquez pas le signal entre la table de dotées de cette fonction doivent afficher le cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Seite 132 8.2 Nettoyage de la table de cuisson calcaire, traces d'eau, taches de graisses, décoloration métallique brillante. Nettoyez • Enlevez immédiatement : le plastique la table de cuisson à l'aide d'un chiffon fondu, les feuilles de plastique, le sel, le humide et d'un détergent non abrasif. sucre et les aliments contenant du sucre, Après le nettoyage, essuyez la table de car la saleté...
  • Seite 133 Problème Cause possible Solution Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n’est pas chau‐ Si la zone a eu assez de temps pour ne s’allume pas. de parce qu’elle n’a fonctionné que chauffer, faites appel à un service peu de temps ou le capteur est en‐...
  • Seite 134 (situé dans le coin de la surface en verre) et 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW...
  • Seite 135 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits Identification du modèle I84AV423FB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 136 • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
  • Seite 137 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................137 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............140 3. MONTAGE....................142 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................145 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............146 6.
  • Seite 138 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Seite 139 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Seite 140 Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein. • Entfernen Sie Trennplatten, die im WARNUNG! Küchenmöbel unter dem Gerät installiert Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die sind.
  • Seite 141 beschädigen. Wenden Sie sich zum • Schalte die Kochzone nach jedem Austausch eines beschädigten Netzkabels Gebrauch auf „aus“. an unseren autorisierten Kundendienst • Lege kein Besteck bzw. keine Deckel auf oder eine Elektrofachkraft. die Kochzonen. Anderenfalls werden sie • Alle Teile, die gegen direktes Berühren sehr heiß.
  • Seite 142 2.5 Wartung • Stelle kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld. • Wenden Sie sich zur Reparatur des • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf Geräts an den autorisierten Kundendienst. die Glasoberfläche des Kochfeldes. Dabei dürfen ausschließlich • Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen. Originalersatzteile verwendet werden.
  • Seite 143 nur von einem qualifizierten Elektriker Einphasiger Anschluss ersetzt werden. 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von schwarzen und braunen Adern. WARNUNG! 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung der braunen und schwarzen Kabelenden. Alle elektrischen Anschlüsse müssen von 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen einem qualifizierten Elektriker ausgeführt und braunen Kabel.
  • Seite 144 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Seite 145 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus...
  • Seite 146 Sensorfeld Funktion Kommentar Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. SenseBoil®...
  • Seite 147 • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
  • Seite 148 Die Anzeige kann ebenso erscheinen: Nach einer Weile leuchtet auf und das • für die benachbarten Kochzonen, auch Kochfeld schaltet sich aus. wenn Sie sie nicht benutzen, Verhältnis zwischen der Kochstufe und • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte der Zeit, nach der das Kochfeld Kochzone gestellt wird, ausgeschaltet wird: •...
  • Seite 149 6.6 Bridge zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch Die Funktion wird eingeschaltet, wenn wieder auf die höchste Kochstufe um. der Topf die Mitten beider Kochzonen bedeckt. Weitere Informationen zur korrekten Platzierung des Kochgeschirrs Siehe Kapitel „Technische Daten“.
  • Seite 150 akustisches Signal aus und die Kochstufe ändert sich automatisch in Stufe 8. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Sind alle Kochzonen in Gebrauch oder ist Kochzone wird ausgeschaltet. in ihnen allen noch Restwärme Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie vorhanden, gibt das Kochfeld ein akustisches Signal aus, die Kontrolllampen über...
  • Seite 151 6.11 Verriegelung und ausgeschaltet. Berühren Sie Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Sekunden lang. Es wird oder Kochzonen eingeschaltet sind. So wird angezeigt. Berühren Sie des Timers zum verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Auswählen von: geändert wird. • - der Signalton ist ausgeschaltet Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
  • Seite 152 Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, Automatikmodi wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt werden kann. Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Be‐ leuch‐ tung Modus H0 Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ keit 1 keit 1 Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐...
  • Seite 153 Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken Sie Wenn Sie das Garen beenden und das , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder Kochfeld ausschalten, kann die einzustellen. Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum Einschalten des Automatikbetriebs automatisch aus.
  • Seite 154 des Kochvorgangs in die Nähe des dass 4 cm bis zum Topfrand frei bleiben. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich Verwenden Sie nicht weniger als 1 und auf die Funktionsweise des Bedienfelds nicht mehr als 5 Liter Wasser. Achten Sie auswirken oder die Kochfeldfunktionen darauf, dass das Gesamtgewicht des versehentlich aktivieren.
  • Seite 155 Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 3 Sauce Hollandaise, Schmelzen von: 5 - 25 Gelegentlich umrühren. Butter, Schokolade, Gelatine. 1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit Deckel garen.
  • Seite 156 Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie haben das Symbol keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Seite 157 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt.
  • Seite 158 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch‐ leuchtet. auf der Kochzone. zone. Sie verwenden ungeeignetes Koch‐ Verwenden Sie für Induktionskochfel‐ geschirr. der geeignetes Kochgeschirr. Siehe „Tipps und Hinweise“. Der Durchmesser des Kochgeschirr‐ Verwenden Sie Kochgeschirr mit den bodens ist zu klein für die Kochzone.
  • Seite 159 Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell I84AV423FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 160 Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 179.6 Wh/kg king) Hinten links 177.0 Wh/kg Vorne mittig 180.2 Wh/kg Hinten rechts 174.6 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 177.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
  • Seite 161 sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist als 100 cm² enthalten, und Geräte verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts beschränkt, bei denen mindestens eine der ein Altgerät des Endnutzers der gleichen äußeren Abmessungen mehr als 50 cm Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen beträgt.
  • Seite 162 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................162 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................164 3. UPPSETNING..................... 166 4. VÖRULÝSING.....................168 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................170 6.
  • Seite 163 • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
  • Seite 164 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Seite 165 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Seite 166 • Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna þessa heimilistækis mælir með. fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að AÐVÖRUN! hreinsa heimilistækið. • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum Hætta á eldi og sprengingu. rökum klút.
  • Seite 167 Serial number VARÚÐ! (raðnúmer) ......Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það 3.2 Innbyggð helluborð er bannað. Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir VARÚÐ! að þú hefur sett helluborðið upp með réttum hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð Ekki tengja snúrur án þess að notast við vinnusvæðisins uppfylli staðla.
  • Seite 168 500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að...
  • Seite 169 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Lás / Öryggisbúnaður fyrir Til að...
  • Seite 170 Skjár Lýsing SenseBoil® er í gangi. Sjálfvirk hitun er í gangi. PowerBoost er í gangi. Það er bilun. + tala OptiHeat Control (3 stiga stöðuljós fyrir afgangshita): halda áfram að elda / halda heitu / afgangshiti. Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn gengur. Rangt eða of lítið...
  • Seite 171 P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Ekki nota meira en 3,5 l af vatni. P 45 6. DAGLEG NOTKUN AÐVÖRUN! Hitastilling Það slokknar á hell‐ Sjá kafla um Öryggismál. uborðinu eftir 4 - 7 5 klst. 6.1 Kveikt og slökkt 8 - 9 4 klst.
  • Seite 172 6.6 Bridge - halda heitu, - hitaeftirstöðvar. Vísirinn kann einnig að kvikna: Aðgerðin vinnur þegar potturinn nær yfir • fyrir nálægar eldunarhellur, jafnvel þótt þú miðju tveggja hellna. Sjá sért ekki að nota þær, „Eldunarhellurnar notaðar“ fyrir frekari • þegar heitt eldunarílát er sett á kalda upplýsingar um rétta staðsetningu eldunarhellu, eldunaríláta.
  • Seite 173 6.10 Tímastillir Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: snertu kviknar. • Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla Til að óvirkja aðgerðina: breyttu lengdina á stakri eldunarlotu. hitastillingunni. Fyrst skal stilla hitastillingu eldunarhellunnar 6.9 SenseBoil® og síðan aðgerðina. Valmöguleikinn aðlagar sjálfkrafa hitastig Til að...
  • Seite 174 byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. hellan er virk. kviknar. Slökktu á helluborðinu með Til að afvirkja aðgerðina: snertu Til að ógilda aðgerðina í aðeins eitt snertu svo eða . Vísirinn fyrir eldunarskipti: virkjaðu helluborðið með eldunarhelluna hverfur.
  • Seite 175 • Bíddu þangað til skjárinn hættir að blikka Sjálfvirkar stillingar eða minnkaðu hitastillingunna á eldunarhellunni sem síðast var völd. Sjálfvirkt Steik‐ Suða 1) Eldunarhellurnar halda áfram að virka með ljós ing 2) minnkaðri hitastillingu. Breyttu hitastillingunni handvirkt fyrir Stilling H0 Slökkt Slökkt Slökkt...
  • Seite 176 aðgerðarinnar og greiðir fyrir að hægt sé að Virkjun ljóssins breyta viftuhraðanum handvirkt. Þegar þú ýtir Þú getur stillt helluborðið þannig að það kveiki sjálfkrafa á ljósinu þegar þú virkjar á er viftuhraðinn aukinn um einn. Þegar þú helluborðið. Þá er sjálfvirk stilling stillt við H1 nærð...
  • Seite 177 7.3 Ábendingar og ráð fyrir • Forðist að framleiða ytri titring (t.d. með SenseBoil® því að nota blandara eða með því að leggja farsíma næst helluborðinu) þegar Valmöguleikinn virkar best til að sjóða vatn og kveikt er á valmöguleikanum. elda kartöflur. •...
  • Seite 178 • Ekki trufla merkið á milli helluborðsins og virka með þessari aðgerð skaltu skoða gufugleypisins (t.d. með hendi, handfangi vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. eldavélar sem virka með þessari aðgerð Gufugleypirinn sem sýndur er fyrir neðan er aðeins skýringarmynd.
  • Seite 179 • Notaðu alltaf eldunarílát með hreinum brenna þig. Notaðu sérstaka sköfu fyrir botni. helluborð á ská yfir glerflötinn og hreyfðu • Rispur eða dökkir blettir á yfirborði hafa sköfuna yfir hann. engin áhrif á það hvernig helluborði rekur. • Fjarlægðu þegar helluborðið er •...
  • Seite 180 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Hob²Hood virkar ekki. Þú huldir stjórnborðið. Fjarlægðu hlutinn af stjórnborðinu. Þú notar mjög háan pott sem hindrar Notaðu minni pott, breyttu um hellu merkið. eða stjórnaðu viftunni handvirkt. Sjálfvirk hitun er ekki í gangi. Stillt er á hæstu hitastillingu. Hæsta hitastilling hefur sama afl og aðgerðin.
  • Seite 181 Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Tegund 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Seite 182 11. ORKUNÝTNI 11.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar I84AV423FB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið 21.0 cm Vinstri afturhlið 21.0 cm Miðja framhlið 14.5 cm Hægri afturhlið 24.0 cm Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook‐...
  • Seite 183 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............183 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............185 3. MONTERING....................187 4. PRODUKTBESKRIVELSE................190 5.
  • Seite 184 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Seite 185 • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
  • Seite 186 2.2 Elektrisk tilkobling sjekke om den elektriske tilkoblingen og nettspenningen er riktig. ADVARSEL! 2.3 Bruk Fare for brann og elektrisk støt. ADVARSEL! • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Risiko for skade, brannskader og • Produktet må jordes. elektrisk støt.
  • Seite 187 • Brukt olje som kan inneholde matrester, • Rengjør produktet med en fuktet myk klut. kan forårsake brann ved en lavere Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk temperatur enn olje som brukes for første abrasive produkter, skurende gang. rengjøringssvamper, løsemidler eller •...
  • Seite 188 Kontakt ditt lokale servicesenter. Enkelfaset tilkobling Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og kvalifisert elektriker. brune ledninger. 2. Fjern en del av isoleringen av de brune ADVARSEL! og svarte kabelendene. 3. Koble endene på svarte og brune kabler. Alle elektriske tilkoblinger må...
  • Seite 189 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - toppmontering" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuff, kan komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Seite 190 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På...
  • Seite 191 Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. SenseBoil® er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme.
  • Seite 192 • P 40 — 4000 W • P 45 — 4500 W P 72 • P 50 — 5000 W • P 60 — 6000 W P 15 FORSIKTIG! P 20 Sørg for at den valgte effekten passer med sikringene i sikringsskapet ditt. P 25 ADVARSEL! P 30...
  • Seite 193 Berør betjeningssøylen på riktig effekttrinn eller beveg fingeren langs betjeningssøylen til du kommer til riktig effekttrinn. 6.4 OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator) ADVARSEL! Så lenge indikatoren er på, er det fare for forbrenning grunnet restvarme. Induksjonskokesonene skaper den nødvendige varmen for tilberedning direkte i 6.6 Bridge bunnen av kokekaret.
  • Seite 194 Dersom du ikke velger noen kokesone innen 5 sekunder, aktiveres ikke funksjonen. For å aktivere funksjonen må sonen være kald. Straks funksjonen starter tennes For å aktivere funksjonen for en sone, indikatorene over -symbolet én etter berør (så vil den tennes). Berør straks én inntil vannet når kokepunktet.
  • Seite 195 For å aktivere funksjonen: berør tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende Når nedtellingen er ferdig, høres et signal på. og 00 blinker. Kokesonen deaktiveres. For å deaktivere denne funksjonen: berør . Det tidligere effekttrinnet aktiveres. For å stoppe lyden: berører du •...
  • Seite 196 spesialventilator. Både platetoppen og • du berører ventilatoren har en infrarød • Varselur kommer ned signalkommunikator. Viftehastigheten • Timer med nedtelling kommer ned defineres automatisk på grunnlag av • du setter noe på betjeningspanelet. modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på...
  • Seite 197 er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. funksjonen og lar deg endre viftehastigheten Displayet slås på og av. manuelt. Når du trykker på øker du viftens 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. hastighet med én.
  • Seite 198 kokekar som er større enn angitt i • Fyll mellom halvparten til tre fjerdedeler av «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å kjelen med kaldt vann fra springen og la 4 holde kokekar nær betjeningspanelet cm fra kanten være fri. Ikke bruk mindre under tilberedningen.
  • Seite 199 Andre fjernstyrte produkter kan blokkere signalet. Bruk ikke slike produkter i nærheten av platetoppen mens Hob²Hood er på. Kjøkkenventilatorer med Hob²Hood- funksjon Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele spekteret av kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. AEG NORSK...
  • Seite 200 kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen må ha symbolet 8. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan restene forårsake skade ADVARSEL! på platetoppen. Vær varsom slik at du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell Se etter i Sikkerhetskapitlene. koketoppskrape på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten.
  • Seite 201 Problem Mulig årsak Løsning Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble platetoppen fra strømforsynin‐ gen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen. Et lydsignal høres, deretter slås Du har satt noe på ett eller flere sen‐ Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.
  • Seite 202 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW...
  • Seite 203 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon I84AV423FB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Seite 204 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............204 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 207 3.
  • Seite 205 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Seite 206 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado (mesmo as funções de cozedura automática).
  • Seite 207 incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Retire quaisquer painéis separadores instalados no armário abaixo do aparelho. AVISO! 2.2 Ligação elétrica A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
  • Seite 208 estar fixas de modo a não poderem ser • Os utilizadores portadores de pacemaker retiradas sem ferramentas. devem manter-se a mais de 30 cm de • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no distância da zonas de indução quando o final da instalação.
  • Seite 209 2.4 Cuidados e limpeza Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em • Limpe o aparelho com regularidade para eletrodomésticos, tais como temperatura, evitar que o material da superfície se vibração, humidade, ou destinam-se a deteriore. sinalizar informação relativamente ao •...
  • Seite 210 Ligação monofásica Ligação NL 1. Remover a manga de terminal dos 1. Remova a manga da extremidade do condutores preto e castanho. cabo dos fios azuis. 2. Remova uma parte do isolamento das 2. Remova uma parte do isolamento das extremidades dos cabos castanho e extremidades do cabo azul.
  • Seite 211 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg max R5 How to install your AEG min. 1500 Induction Hob - Worktop installation min.
  • Seite 212 Campo do Função Comentário sensor Ligado / Desligado Para activar e desactivar a placa. Bloquear / Dispositivo de se‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. gurança para crianças SenseBoil® Para activar e desactivar a função. Os indicadores acima do símbolo mostram o progresso da função.
  • Seite 213 Visor Descrição Desligar automático em funcionamento. 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! AVISO! Consulte os capítulos relativos à Se selecionar um dos níveis de potência segurança. mais baixos, a função SenseBoil® pode não funcionar. Consulte a tabela abaixo. 5.1 Limitação de potência - a função funciona, - a função não Originalmente, a placa está...
  • Seite 214 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.3 Grau de cozedura AVISO! Para seleccionar ou alterar o grau de Consulte os capítulos relativos à cozedura: segurança. Toque no grau de cozedura que desejar, na barra de controlo, ou desloque um dedo ao 6.1 Activar e desactivar longo da barra de controlo até...
  • Seite 215 6.5 Utilizar as zonas de cozedura Para ativar a função: toque em . Para definir ou alterar o grau de aquecimento, Centre o tacho na zona selecionada. As toque num dos sensores de controlo. zonas de cozedura de indução adaptam-se automaticamente à...
  • Seite 216 6.9 SenseBoil® 6.10 Temporizador A função automaticamente ajusta a • Temporizador de contagem temperatura da água para que não ferva em decrescente excesso após atingir o ponto de ebulição. Pode utilizar esta função para definir a duração de uma simples sessão de cozedura.
  • Seite 217 Para ativar a função ou alterar o tempo: toque em do temporizador. aparece. Quando desativar a placa, também Quando o indicador da zona de aquecimento desativará esta função. começar a piscar, a contagem de tempo começa. O visor alterna entre e o tempo 6.12 Dispositivo de segurança para contado (em minutos).
  • Seite 218 6.14 Gestão de potência 6.15 Hob²Hood Se várias zonas estiverem ativas e a É uma função automática avançada que liga potência consumida exceder a limitação da a placa a um exaustor especial. A placa alimentação elétrica, esta função divide a comunica com o exaustor através de um potência disponível entre todas as zonas de sinal de infravermelhos.
  • Seite 219 Operar a velocidade da ventoinha manualmente Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) Também pode utilizar a função mática manualmente. Para isso, prima quando a Modo H6 Ligado Velocidade Velocidade placa estiver ativa. Isto desativa o 2 da ventoi‐ 3 da ventoi‐ funcionamento automático da função e permite-lhe alterar manualmente a A placa deteta o processo de fervura e regula a ve‐...
  • Seite 220 • A base do recipiente deve ser o mais potência e o tacho tem materiais espessa e plana possível. diferentes (construção multicamadas). • Certifique-se de que os fundos estão • zumbido: está a utilizar um nível elevado limpos e secos antes de os colocar na de potência.
  • Seite 221 • A unção pode não funcionar devidamente é linear. Quando aumenta o grau de em chaleiras de água e recipientes de cozedura, não é proporcional ao aumento do café espresso. consumo de potência. Isto significa que uma zona de cozedura com um grau médio de 7.4 Öko Timer (Temporizador Eco) cozedura consome menos de metade da sua potência máxima.
  • Seite 222 • Não obstrua o sinal entre a placa e o nosso website de produtos. Os exaustores exaustor (por exemplo, com uma mão ou AEG que funcionam com esta função têm o uma pega de tacho ou uma panela alta). Observe a figura.
  • Seite 223 de água com vinagre e limpe a superfície de vidro com um pano. 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 9.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está...
  • Seite 224 Problema Causa possível Solução Aquecimento automático não Está programada a definição de A definição de aquecimento mais ele‐ funciona. aquecimento mais elevado. vada tem a mesma potência que a função. A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o suficiente. A definição de aquecimento alter‐...
  • Seite 225 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indução 7.2 kW Fabricado em: Alemanha N.º...
  • Seite 226 11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 11.1 Informação do produto Identificação do modelo I84AV423FB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0 cm Traseiro esquerdo 21.0 cm Dianteira central 14.5 cm...
  • Seite 227 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............227 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............230 3. INSTALACIÓN.................... 232 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............234 5.
  • Seite 228 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 229 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
  • Seite 230 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 231 • Use únicamente dispositivos de • No ponga papel de aluminio ni otros aislamiento apropiados: línea con materiales entre la superficie de cocción y protección contra los cortocircuitos, el utensilio de cocina, a menos que el fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse fabricante de este aparato indique lo del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contrario.
  • Seite 232 2.4 Cuidado y limpieza separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas • Limpie periódicamente el aparato para extremas en los aparatos domésticos, evitar el deterioro del material de la como la temperatura, la vibración, la superficie. humedad, o están destinadas a señalar •...
  • Seite 233 Conexión monofásica Conexión NL 1. Retirar el manguito del extremo del cable 1. Retire el manguito del extremo del cable de los cables negros y marrones. de los conductores azules. 2. Retire parte de la cubierta de los 2. Retire parte de la cubierta de los extremos del cable negro y marrón.
  • Seite 234 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - www.youtube.com/electrolux Instalación en encimera", escriba el nombre www.youtube.com/aeg completo indicado en el gráfico siguiente. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción...
  • Seite 235 Sensor Función Comentario Bridge Para activar y desactivar la función. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
  • Seite 236 Para reducir o aumentar el nivel de - la función actúa, - la función no potencia: actúa. 1. Apague la placa de cocción. Niveles de Zona de cocción 2. Toque durante 3 segundos. La potencia pantalla se encienda y se apaga. Parte Parte Parte...
  • Seite 237 que la zona de cocción se enfríe antes de Los indicadores aparecen cuando una zona utilizar la placa de nuevo. de cocción está caliente. Muestran el nivel de • está utilizando utensilios de cocina no calor residual de las zonas de cocción que está...
  • Seite 238 6.6 Bridge tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción adopta automáticamente el nivel de temperatura más alto. La función se activa cuando el utensilio de cocción cubre los centros de las dos Consulte el capítulo “Datos técnicos”. zonas. Para obtener más información sobre la colocación correcta de los Para activar la función de una zona de utensilios de cocina, consulte "Uso de las...
  • Seite 239 Para detener la señal acústica: toque Si ya están en uso todas las zonas de • CountUp Timer cocción o queda calor residual en todas Puede utilizar esta función para supervisar la ellas, la placa de cocción emite un pitido, duración de funcionamiento de la zona de cocción.
  • Seite 240 Ajuste en primer lugar el nivel de calor • - el sonido se activa que desee. Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive Para activar la función: toque automáticamente. enciende durante 4 segundos. El temporizador se mantiene activo.
  • Seite 241 Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) mática Encendido Velocidad Velocidad Modo H2 del ventila‐ del ventila‐ dor 1 dor 1 Modo H3 Encendido Apagado Velocidad del ventila‐ dor 1 Modo H4 Encendido Velocidad Velocidad del ventila‐ del ventila‐ dor 1 dor 1 6.15 Hob²Hood Modo H5...
  • Seite 242 y vuelva a pulsar , se ajustará la velocidad del ventilador a 0 y se apagará. Pulse para Cuando termine de cocinar y apague la volver a poner en marcha el ventilador a placa de cocción, el ventilador de la velocidad 1.
  • Seite 243 utilice menos de 1 ni más de 5 litros de agua. Asegúrese de que el peso total del agua (o del agua y las patatas) oscile Consulte "Datos técnicos". entre 1 y 5 kg. • Si quiere cocinar patatas, asegúrese de 7.2 Ruidos durante la utilización que estén totalmente cubiertas de agua, Es posible que escuche los ruidos...
  • Seite 244 Ajuste del ni‐ Utilícelo para: Tiempo Sugerencias vel de calor (min) Mantener calientes los alimentos. como esti‐ Tape los utensilios de cocina. me nece‐ sario 1 - 3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, 5 - 25 Remover de vez en cuando. chocolate, gelatina.
  • Seite 245 No utilices nuestro sitio web del consumidor. Las ningún otro aparato cerca de la placa campanas extractoras AEG que usan esta mientras Hob²Hood esté activado. función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar;...
  • Seite 246 Problema Posible causa Solución No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 10 segundos. nivel de calor en menos de 10 segun‐ dos. Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo.
  • Seite 247 Problema Posible causa Solución El diámetro de la base del utensilio Utilice el utensilio de cocina con las di‐ de cocina es demasiado pequeño mensiones adecuadas. Consulte "Da‐ para la zona. tos técnicos". La potencia es demasiado baja por Utilice el tipo de utensilio adecuado. aparecen simultánea‐...
  • Seite 248 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo I84AV423FB Número de producto (PNC) 949 597 993 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 7.2 kW Fabricado en: Alemania Nº...
  • Seite 249 IEC / EN 60350-2 - Aparatos • Cuando caliente agua, use solo la electrodomésticos de cocción - Parte 2: cantidad que necesite. Placas: Métodos de medición del rendimiento • Si es posible, coloque siempre las tapas en los utensilios de cocina. Las mediciones de energía referidas al área •...
  • Seite 250 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............250 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............252 3. INSTALLATION...................254 4. PRODUKTBESKRIVNING................257 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............258 6.
  • Seite 251 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 252 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Seite 253 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 254 • Använd endast tillbehör som • Stäng av produkten och låt den kallna före rekommenderas av tillverkaren för denna rengöring. maskin. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. VARNING! • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel.
  • Seite 255 3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHET! Inbyggnadshällar får endast användas efter Koppla inte kabeln utan ändhylsor. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. Enfasanslutning 1. Ta bort kabelns mantel från den svarta 3.3 Anslutningskabel och bruna ledningen. 2. Ta bort en bit isolering från de bruna och •...
  • Seite 256 Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som...
  • Seite 257 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På...
  • Seite 258 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
  • Seite 259 • P 72 — 7 200 W • P 15 — 1 500 W P 72 • P 20 — 2 000 W • P 25 — 2 500 W P 15 • P 30 — 3 000 W • P 35 — 3 500 W P 20 •...
  • Seite 260 Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat. Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ 6.5 Använda kokzonerna 1 - 3 6 timmar Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. 4 - 7 5 timmar Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. 8 - 9 4 timmar Du kan använda ett stort kokkärl på...
  • Seite 261 För att inaktivera funktionen: tryck på 2. Tryck på för att aktivera funktionen. Kokzonerna fungerar oberoende av varandra. Ett blinkande visas för kokzoner där du för närvarande kan använda 6.7 Automatisk uppvärmning funktionen. 3. Tryck på kontrollfältet för någon tillgänglig Aktivera funktionen för att få...
  • Seite 262 6.11 Knapplås Ändra tiden: tryck på för att ställa in Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonen. Tryck på eller kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar För att avaktivera funktionen: tryck på oavsiktliga ändringar av värmeläget. för att ställa in kokzonen och tryck därefter på Ställ in värmeläget först.
  • Seite 263 6.15 Hob²Hood När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både • du trycker på hällen och köksfläkten har en infraröd • Signalur är klar signalkommunikator.
  • Seite 264 göra detta. Detta inaktiverar den automatiska 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen funktionen och gör att du kan ändra tänds och släcks. fläkthastigheten manuellt. När du trycker på 3. Tryck ned i 3 sekunder. ökar du fläkthastigheten med ett steg. När 4.
  • Seite 265 Undvik att hålla kokkärl nära 4 cm fritt från översta kanten. Använd inte kontrollpanelen under tillagningen. Detta mindre än 1 liter men inte mer än 5 liter. kan påverka kontrollpanelens funktion Se till den totala vikten av vattnet (eller eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. vattnet och potatisen) ligger mellan 1-5 kg.
  • Seite 266 Fläktkåpan som visas nedan är endast avsedd som illustration. Andra fjärrstyrda apparater kan kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som SVENSKA...
  • Seite 267 fungerar med denna funktion skall ha symbolen 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt Se Säkerhetsavsnitten. specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 8.1 Allmän information •...
  • Seite 268 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig. rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐...
  • Seite 269 (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 270 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation Modellidentifiering I84AV423FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
  • Seite 272 867378328-F-032024...