Herunterladen Diese Seite drucken
Tennant IPC PW-H61 Bedienungsanleitung
Tennant IPC PW-H61 Bedienungsanleitung

Tennant IPC PW-H61 Bedienungsanleitung

Heisswasserhochdruckreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Mod.
D1517P4 T
D1719P4 T
D1813P4 T
D1915P4 T
D2017P4 T
PW-H61 / Golden-H
IT - MANUALE ISTRUZIONI
EN - INSTRUCTIONS MANUAL
FR - MANUEL D' INSTRUCTIONS
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU -  

IT -
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
EN - HOT WATER CLEANER
FR - NETTOYEUR EAU CHAUDE
DE - HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
ES - HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
PT - MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
RU -   
   
PLDC40593
Rev.00 (01/2024)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tennant IPC PW-H61

  • Seite 1 PW-H61 / Golden-H Mod. IT - MANUALE ISTRUZIONI D1517P4 T EN - INSTRUCTIONS MANUAL D1719P4 T FR - MANUEL D’ INSTRUCTIONS D1813P4 T DE - BEDIENUNGSANLEITUNG D1915P4 T ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES D2017P4 T PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RU - ...
  • Seite 2 IT - INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . ES - INDICE .
  • Seite 3 Complimenti! ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MO- Desideriamo ringraziarLa TOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di accessori, prodotti chimici detergenti adatti per la per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostra- pulizia di ogni tipo di superficie. to di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe nostri prodotti.
  • Seite 4 CLASSIFICAZIONE Prima di mettere in funzione l’apparec- chio leggere attentamene il seguente L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell’ manuale. Conservare le istruzioni per idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve poterle consultare anche in seguito. attenersi alla descritta classificazione: L’...
  • Seite 5 NORME GENERALI DI DESCRIZIONE SIMBOLI SICUREZZA PER L’USO NON DIRIGERE IL GET- DELLE TO CONTRO PERSONE, IDROPULITRICI ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA Attenzione - L’allacciamento elettrico deve essere ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE effettuato da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a quanto previsto dalla Norma ATTENZIONE PERICOLO...
  • Seite 6 impianto di messa a terra come previsto - L’ idropulitrice deve funzionare con dalle vigenti norme di sicurezza elettrica sorveglianza. Quando si abbandona l’ (attenersi a quanto previsto dalla Norma idropulitrice, anche temporaneamente, IEC 60364-1). E’ necessario verificare bisogna spegnerla, intervenendo sull’ questo fondamentale requisito di interruttore omnipolare o staccando la sicurezza , in caso di dubbio, richiedere...
  • Seite 7 - Non utilizzare l’idropulitrice quando - Il datore di lavoro deve effettuare sono presenti persone e/o animali nel una valutazione del rischio al fine di suo raggio d’azione. specificare le misure di protezione necessarie relative alla formazione di - I getti ad alta pressione possono nebbie polverizzate, a seconda della essere pericolosi se soggetti ad uso superficie da pulire e del suo ambiente.
  • Seite 8 - Non utilizzare l’ idropulitrice con il cavo Il non rispetto di quanto sopra di alimentazione danneggiato. previsto, libera il costruttore da ogni In caso di danneggiamento del cavo, responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto. per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un nostro centro di assistenza tecnica.
  • Seite 9 Il costruttore non può essere considerato respon- sabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Le idropulitrici in materia di sicurezza vengono co- struite in accordo alle norme vigenti. OPERAZIONI PRELIMINARI Disimballaggio Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità...
  • Seite 10 Collegamento elettrico. PREPARAZIONE DELL’IDROPULITRICE 30 mA Montaggio della lancia. FIG. 1 FIG. 4 Continuare la lettura del presente libretto sen- za collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica. FIG. 2 Collegamento idrico. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Seite 11 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO COMBUSTIBILE Riempire il serbatoio con combustibile per motori Diesel (fig. 5). Attenzione Non usare combustibile diverso da quello indicato nella targhetta di identificazione. Durante il funzionamento della idropulitrice controlla- re periodicamente il livello del combustibile. Il funzionamento senza combustibile può causare danni alla pompa gasolio.
  • Seite 12 pertinenza esclusiva al Centro di Assistenza. Dispositivo di Sicurezza posto sull’ impugnatura lancia: Impedisce l’ azionamento involontario della leva dell’ impugnatura. Protezione Termica: La protezione termica arresta la macchina in caso di surriscaldamento termico del Motore Elettrico. ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Collegare il tubo di alimentazione alla rete (fig.
  • Seite 13 FIG. 12 FIG. 13 pianto corrisponda alla tensione per cui è predispo- 4) Premere la leva dell’ impugnatura, ed iniziare il sta l’ idropulitrice rilevabile dalla targhetta di identi- lavaggio. ficazione. 5) Per il funzionamento dell’idropulitrice con acqua calda, ruotare il regolatore di temperatura, (fig. 11B) posizionandolo sul valore desiderato in funzione del Pericolo.
  • Seite 14 TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello rotante per la pulizia dello sporco più resisten- Pericolo: Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione. Non dirigere il getto verso persone, animali, prese elettriche.
  • Seite 15 A temperature di lavoro superiori a 95°C.(203°F), la adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. pressione di lavoro indicata sul manometro deve es- 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei de- sere < a 3,2 MPa (32 Bar) (460 PSI). tergenti.
  • Seite 16 porre l’idropulitrice ad un controllo generale dei di- spositivi di sicurezza e delle tarature presso un nostro centro di assistenza tecnica. In modo particolare per l’idropulitrice ad acqua calda deve essere effettuato il controllo dei gas di scarico. La regolazione fissata dal costruttore in fabbrica pre- vede una produzione di gas di combustione con CO inferiore a 0,04% e quantità...
  • Seite 17 Usare esclusivamente olio SAE 15 W40 Attenzione L’ olio è un prodotto che puo’ causare danni da inquina- mento ambientale; pertanto per l’ uso devono essere at- tentamente seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto. (Non disperdere nell’ ambiente.) PULIZIA FILTRO E SERBATOIO GASOLIO Smontare il filtro di linea del gasolio, e sostituirlo (fig.
  • Seite 18 TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’ UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO Descrizione operazioni: DI ASSISTENZA Descrizione operazioni: Caldaia CONTROLLI CONTROLLI Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi alta pressione Pulizia serpentina 1° cambio olio pompa A.P. Disincrostazione serpentina Cambi successivi olio pompa A.P. Pulizia pompa gasolio Sostituzione e pulizia filtri gasolio Sostituzione ugello gasolio...
  • Seite 19 INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI - Controllare la tensione di rete. - Assenza di collegamento elettri- (vedere caratteristiche tecniche).
  • Seite 20 Congratulations! OR SWEEPERS and a complete range of ACCES- We wish to thank you SORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. for buying this cleaner. You have shown that you do Ask your Dealer for the complete catalogue of our not accept compromises: you want the best.
  • Seite 21 CLASSIFICATION Read the following manual carefully before operating the device. Keep the The user must observe the conditions of use of the instructions for future reference. appliance prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: “CE” CONFORMITY DECLARATION As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
  • Seite 22 GENERAL SAFETY RULES FOR DESCRIPTION OF SYMBOLS THE USE OF HIGH PRESSURE CLEANERS DO NOT DIRECT THE JET AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS Warning OR THE MACHINE IT SELF. - The electric connection must be performed by qualified technicians who ATTENTION: RISK BURNS.
  • Seite 23 laws for electric safety. (In compliance operation. If the water cleaner is left, with the provisions of the IEC 60364-1 even temporarily, turn it off by using the standard) omnipolar switch or by unplugging the - It is necessary to check this essential plug from the socket.
  • Seite 24 - High pressure jets may be dangerous are suitable for the protection against if not properly used. hydrous aerosols. The jet must never be directed at persons or animals, electric appliances or at the - Do not direct water jets at your own appliance itself.
  • Seite 25 - The use of any electric appliance CLOTHING AND requires the respect of some basic rules: EQUIPMENT • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Wear safety shoes with non-slip • Do not use the appliance bare-footed soles.
  • Seite 26 PRELIMINARY OPERATIONS UNPACKING After unpacking, ensure that the cleaner is undama- ged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer. Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retained in respect of na- tional environmental legislation.
  • Seite 27 Electrical connection. PREPARING THE CLEANER 30 mA Fitting the lance. FIG. 1 FIG. 4 Continue reading this manual without con- necting the cleaner to the power mains and the water supply. FIG. 2 Water circuit connection. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Seite 28 FILLING THE FUEL TANK Fill the tank with fuel for Diesel motors (fig. 5). Warning Do not use different fuel from that indicated on the identification plate. Check the fuel level from time to time while the cle- aner is operating. Attempting to use the cleaner without fuel may cause damage to the fuel pump.
  • Seite 29 WATER CIRCUIT CONNECTION Connect the feed hose to the mains (fig. 10A) and to the hosetail on the cleaner (fig. 10B). Use a hose with a min. diameter of 19mm (3/4 “). Check that the pressure and quantity of the water supplied by the mains are sufficient for the cleaner to work properly: 0,2 ÷...
  • Seite 30 FIG. 12 FIG. 13 tal crushing. Warning - Do not use the machine if the supply cable is da- maged. In water cleaners with the “Total Stop” system, the - The use of any electric appliance requires the re- motor starts and stops when the lever on the lance handle is actioned or released.
  • Seite 31 USE OF THE DOUBLE LANCE (fig.14) (if avai- lable) The double lance allows the operator to select a low or high pressure jet. The pressure is selected with the gun in pos. 1. High pressure: pos. 2. Low pres- sure. REGULATING PRESSURE This chapter concerns only those models provided with the “pressure regulating”...
  • Seite 32 STOPPING THE CLEANER > 90°C, which is achieved by positioning the tempe- 1) Switch off the burner by turning the pressure regu- rature selector on the Hot Water. Refer to the “Con- lator to pos. “0” (fig. 12B). trol Panel”. 2) Let the cleaner run with cold water only for at least 30 seconds to cool down the boiler.
  • Seite 33 sure that the closing panels have been correctly re- assembled and anchored with the screws provided before reconnecting the cleaner to the mains. Failure to do so may cause a risk of electric shock. PRECAUTIONS AGAINST FROST The cleaner must not be exposed to frost. If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, when work is over or for storage, antifreeze must be used to prevent serious damage to the hy-...
  • Seite 34 TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE USER Description of operations: CHECK Check power cable - pipes - high pressure connectors FIG. 21 Ist oil change in H.P. pump Subsequent changes in H.P. pump Change and clean fuel filters Clean fuel tank Clean water filter TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE...
  • Seite 35 IMPORTANT: These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job. For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteri- stics of quality and reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the person carrying out the operation.
  • Seite 36 TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES - Check the mains voltage. When the switch is turned the cle- Faulty electric connection.
  • Seite 37 Compliments ! MOTOBALAYEUSES ainsi qu’une gamme complète Nous tenons à vous remercier... d’ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous pour l’achat de ce nettoyeur haute pression. Vous les types de surfaces. avez démontré que vous n’acceptez pas de compro- Demandez à...
  • Seite 38 CLASSIFICATION Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conservez L’usager doit respecter les conditions d’utilisation de les instructions pour vous y référer ul- la machine prévues par les normes ; en particulier, térieurement. il doit se conformer à la classification décrite ci-des- sous.
  • Seite 39 NORMES GENERALES DE DESCRIPTION SYMBOLES SECURITE POUR L’EMPLOI DES NE PAS DIRIGER LE JET NETTOYEURS HAUTE VERS LES PERSONNES, PRESSION LES ANIMAUX, LES PRI- SES DE COURANT ET L’APPAREIL LUI-MEME. Attention - Le branchement électrique doit être ATTENTION : DANGER DE BRULURE effectué...
  • Seite 40 - La sécurité électrique de cet appareil dispositif “Total stop” sont éteints quand n’est assurée que lorsque celui-ci est l’interrupteur omnipolaire est en position correctement branché à une installation “O” ou quand la fiche est débranchée de de mise à la terre en état, conformément la prise de courant.
  • Seite 41 - Les tuyaux, les joints et les accou- - Pendant l’utilisation, un brouillard plements pour la haute pression sont pulvérisé peut se former. L’inhalation importants pour la sécurité du nettoyeur de brouillard pulvérisé peut être nocive haute pression. Utiliser exclusivement pour la santé.
  • Seite 42 système d’aspiration des fumées et une nettoyeurs haute pression de puissance ventilation des locaux appropriée. inférieure à 3 kW, et en coupant l’ali- mentation en eau) et n’effectuer aucune - Ne pas boucher les ouvertures et les intervention. fentes de ventilation et d’évacuation de la chaleur ou la cheminée d’évacuation S’adresser à...
  • Seite 43 MONTAGE DES PIECES DETACHEES DE L’AP- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PAREIL PRESSION L’appareil est assemblé par le constructeur pour ce qui concerne ses parties fondamentales et de sécu- L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage rité. des machines, des véhicules, des bâtiments, des Pour des motifs d’emballage et de transport, certains outils et, de manière générale, des surfaces pouvant éléments secondaires du nettoyeur haute pression...
  • Seite 44 Branchement électrique. PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE 30 mA PRESSION Montage de la lance. FIG. 1 FIG. 4 Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d’eau. FIG. 2 Raccordement hydraulique. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Seite 45 REMPLISSAGE DU RESERVOIR CARBURANT Remplir le réservoir avec du carburant pour moteurs diesels (fig. 5). Attention Ne pas utiliser de carburant différent de celui qui est indiqué sur la plaquette signalétique. Durant le fonctionnement du nettoyeur haute pres- sion, contrôler régulièrement le niveau du carburant. Le fonctionnement sans carburant peut causer des dommages à...
  • Seite 46 Protection thermique: La protection thermique ar- rête la machine en cas de surchauffe thermique du moteur électrique. RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION D’EAU Relier le tuyau d’alimentation au réseau de distri- bution (fig. 9A) et au raccord du nettoyeur haute pression (fig.
  • Seite 47 FIG. 12 FIG. 13 Risque Attention - Le câble électrique doit être protégé contre les Le jet d’eau sous haute pression génère une force écrasements accidentels. de réaction sur la lance. Tenir fermement les poi- - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’alimenta- gnées de la lance.
  • Seite 48 UTILISATION DES ACCESSOIRES. Le nettoyeur est muni d’une buse à jet plat pour le nettoyage de grandes surfaces. TÊTE ROTATIVE (Accessoire optionnel) Le nettoyeur peut être muni d’une buse rotative pour éliminer la saleté la plus tenace. Risque: Maintenir la buse à une certaines distance afin d’évi- ter tout dommage dû...
  • Seite 49 - Nettoyage des façades, assainissement des sur- CONSEILS POUR L’EMPLOI DES faces: jusqu’à 140 °C. DETERGENTS À des températures de travail supérieures à 95 °C (203 °F), la pression de travail indiquée sur le ma- Attention nomètre doit être < a 3,2 MPa (32 Bar) (460 PSI). Ce nettoyeur haute pression a été...
  • Seite 50 ENTRETIEN L’ENTRETIEN EFFECTUE PAR L’UTILISATEUR DOIT SE LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR LE MANUEL D’IN- STRUCTIONS. TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE. Risque Pour les opérations d’entretien de la chaudière, de la pompe haute pression, des parties électriques et de toutes les parties ayant une fonction liée à...
  • Seite 51 9 - Pour les nettoyeurs haute pression pourvus d’un bac eau la solution détergenet preparée comme au point 3, doit être directement dans le bac. Attention L’antigel est un produit qui peut polluer l’environne- ment; par conséquent, pour l’utilisation il faut suivre attentivement les instructions figurant sur l’embal- lage du produit (Ne pas répandre dans la nature).
  • Seite 52 REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRES- TABLEAU RECAPITULATIF POUR SION MAINTENANCE EXTRAORDINARIE.A LA Il est nécessaire de remplacer périodiquement la CHARGE DU CENTRE DE SERVICE buse de haute pression montée sur la lance car il APRES-VENTE s’agit d’une pièce sujette à une usure normale de Description des opérations : fonctionnement.
  • Seite 53 IMPORTANT : Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisa- tions intensives, réduire les intervalles entre une opération et l’autre. Pour l’entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
  • Seite 54 PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES - Contrôler la tension de secteur - Absence de branchement él- Quand on actionne l’interrupteur, (voir caractéristiques techniques).
  • Seite 55 Herzlichen Glückwünsch! STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND Wir möchten Ihnen dafür danken, TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZUBEHÖRTEILEN daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und da- und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, mit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. akzeptieren: Sie wollen nur das Beste.
  • Seite 56 KLASSIFIZIERUNG Lesen Sie die folgende Anleitung sor- gfältig durch, bevor Sie das Gerät in Be- Der Benutzer muß die für diese Maschine vorgese- trieb nehmen. Bewahren Sie die Anlei- henen Benutzungsbedingungen beachten und sich tung zum späteren Nachschlagen auf. im Besonderen an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten: “CE”...
  • Seite 57 ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE BESCHREIBUNG DER SYMBOLE INSTALLIERUNG UND DEN STRAHL NICHT AUF BENUTZUNG PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST Achtung RICHTEN. - Der Anschluß an das Stromnetz muß ACHTUNG von qualifizierten Technikern vorgenom- V E R B R E N N U N G S G E - men werden, die in der Lage sein sollten, FAHR unter Einhaltung der geltenden Normen...
  • Seite 58 Die elektrische Sicherheit dieses Gerä- Der Hochdruckreiniger ist für die feste tes ist nur dann gewährleistet, wenn es Installierung vorgesehen. korrekt an eine funktionierende Strom- - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung versorgungsanlage mit Erdung ange- „Totalstop“gelten dann als ausgeschal- schlossen wird, wie von den geltenden tet, wenn der allpolige Schalter auf die Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Position „0“...
  • Seite 59 gen muß er sofort ausgetauscht werden. - Dieses Gerät ist konstruiert, um mit den Auf dem Schlauch müssen der zulässige vom Hersteller gelieferten oder emp- Druck, das Herstellungsdatum und der fohlenen Reinigungsmitteln betrieben Name des Herstellers angegeben sein. zu werden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Flüs- - Hochdruckrohre, -verbindungen und sigkeiten kann die Sicherheit des Geräts...
  • Seite 60 im Jahr, die Sicherheitsvorrichtungen - Bei Pannen oder Störungen sollte man von einem unserer Kundendienstzen- das Gerät ausschalten (durch Trennen tren kontrollieren lassen. vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Ste- - Die Maschine soll im Freien benutzt ckers aus der Steckdose bei Hochdruck- werden.
  • Seite 61 ANBRINGUNG VON GETRENNTEN MASCHINEN- BENUZTUNGSZWECK TEILEN Die Maschine wird vom Hersteller in ihren wichtigs- Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Ma- ten Teilen und nach Gesichtspunkten der Sicherheit schinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und zusammengebaut. Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Was- Aus Verpackungs- und Transportgründen werden serstrahl mit reinigender Lösung behandelt werden einige Elemente der Hochdruckreinigers getrennt...
  • Seite 62 Stromanschluß. VORBEREITUNG DES 30 mA HOCHDRUCKREINIGERS Anbringung der Lanze. Abb. 1 Abb. 4 Den Hochdruckreiniger noch nicht an die Was- serleitungen und das Stromnetz anschließen und dieses Heft weiter durchlesen. Abb. 2 Wasseranschluss. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) Abb.
  • Seite 63 AUFFÜLLEN DES TREIBSTOFFTANKS Den Tank mit Treibstoff für Dieselmotoren füllen (Abb. 5). Achtung Keinen anderen als den auf dem Schild angegebe- nen Treibstoff benutzen. Während der Hochdruckreiniger funktioniert, muß man regelmäßig den Treibstoffstand kontrollieren. Falls die Maschine ohne Treibstoff läuft, können an der Dieselpumpe Schäden entstehen.
  • Seite 64 und versiegelt. Eingriffe am Sicherheitsventil dürfen ausschließlich vom Kundendienstzentrum vorge- nommen werden. Sicherheitsvorrichtung am Lanzengriff: Sie verhindert die unabsichtliche Bedienung des Hebels am Griff. Thermischer Überlastschutz: Der thermische Über- lastschutz schaltet das Gerät bei Überhitzung des Elektromotors aus. ANSCHLUß AN DIE WASSERVERSORGUNG Das Einlaufrohr an die Wasserleitung (Abb.
  • Seite 65 Abb. 12 Abb. 13 Vorschriften gemäß der einschlägigen Normen und Achtung Gesetze vorgehen. Der unter Hochdruck stehende Wasserstrahl übt Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage eine Reaktionskraft auf die Lanze aus. Den Griff der genau der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist, entspricht (siehe Identifizierungsschild).
  • Seite 66 GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Austrittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Rotordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen. Gefahr Abb. 14 Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfer- nung, um Schäden durch den hohen Druck zu ver- meiden.
  • Seite 67 - Reinigung von Fahrzeugkarosserien oder Werk- EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER zeugmaschinen: 60 - 90 °C. REINIGUNGSMITTEL - Wachsentfernung, sehr fetthaltige Verschmutzung: 100 - 110°C Achtung Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller - Fassadenreinigung, Oberflächendesinfektion: bis gelieferten oder empfohlenen Reingungsmittel kon- zu 140 °C.
  • Seite 68 INSTANDHALTUNG NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEHMIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. Gefahr Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an der Hochdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allen Elementen, die Sicherheitsfunktionen haben, muß man sich an eines unserer Kundendienstzen- Abb.
  • Seite 69 Gefahr Frostschutzmittel können die Umwelt belasten. Aus diesem Grund müssen die auf der Packung gegebe- nen Anleitungen genau befolgt werden. (Vorschrifts- mäßig entsorgen). ÖLSTANDKONTROLLE UND ÖLWECHSEL IN DER PUMPE Regelmäßig den Ölstand in der Hochdruckpumpe entweder am Kontrollfenster (Abb.18A) oder mit dem Kontrollstab (Abb.18B) prüfen.
  • Seite 70 sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUNDENDIENST-STELLE DURCHZUFÜH- den Gebrauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlassenden Be- RENDEN EN AUßERORDENTLICHE WARTUNG triebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma bzw.
  • Seite 71 WICHTIG: Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedin- gungen sollte man die Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen. Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuverlässigkeit bürgen. Das Verwenden von nicht originalen Ersatzteilen enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.
  • Seite 72 STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN - Die Netzspannung kontrollie- ren (siehe Technische Eigen- - Das Gerät ist nicht ans Strom- Wenn man den EIN-Schalter schaften).
  • Seite 73 Enhorabuena! ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y EN- Deseamos darle las gracias. JUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demos- QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la trado que no acepta compromisos: Desea sólo lo limpieza de todo tipo de superficies.
  • Seite 74 CLASIFICACION Lea atentamente el siguiente manual antes de utilizar el aparato. Conserve El usuario tiene que respetar las condiciones de uso las instrucciones para futuras consul- de la máquina previstas por las Normas, en parti- tas. cular tiene que seguir la clasificación mencionada. La limpiadora de alta presión, a fines de la protec- DECLARACIÓN “CE”...
  • Seite 75 NORMAS GENERALES DE DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS SEGURIDAD PARA EL USO DE NO DIRIGIR EL CHOR- LAS LIMPIADORAS DE ALTA RO CONTRA PERSONAS, PRESION. ANIMALES, TOMAS CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. Atención - La conexión eléctrica tiene que ser ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS realizada por técnicos calificados capa- citados para operar respetando las nor-...
  • Seite 76 - La seguridad eléctrica de este aparato - Las hidrolimpiadoras con dispositivo se encuentra asegurada sólo cuando “Total stop” tienen que considerarse el mismo se encuentre correctamente apagadas con el interruptor omnipolar conectado a una eficaz instalación de en la posición “O”, o con el enchufe conexión a tierra, como previsto por las desconectado del tomacorriente.
  • Seite 77 - Tubos, juntas y acoplamientos para - Durante el uso se puede formar niebla alta presión son importantes para la pulverizada. La inhalación de niebla seguridad de la limpiadora de alta pre- pulverizada puede ser perjudicial para sión. Utilizar sólo repuestos originales la salud.
  • Seite 78 - No obstruir las aberturas y rendijas de - En caso de accidente, llame a un mé- ventilación, de eliminación del calor o dico o al servicio de urgencias. la chimenea de salida de humos para las hidrolimpiadoras por agua caliente. La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra los choques eléctri- - No utilizar el aparato con el cable de...
  • Seite 79 APLICACIONES DE LA MAQUINA OPERACIONES PRELIMINARES DESEMBALAJE Este aparato está destinado exclusivamente a a lim- pieza de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y Después de desembalar el aparato, comprobar que superficies en general, aptas para ser lavadas con la hidrolimpiadora se encuentre íntegra. En caso de chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 dudas no utilizar la máquina.
  • Seite 80 Conexión eléctrica. PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA 30 mA Montaje de la lanza. FIG. 1 FIG. 4 Continuar con la lectura del presente manual sin conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica e hídrica. FIG. 2 Conexión hídrica. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Seite 81 LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Llenar el depósito con combustible para motores diesel (fig. 5). Atención No usar nunca combustible distinto del que se indica en la placa de identificación. Durante el funcionamiento de la hidrolimpiadora controlar periódicamente el nivel de combustible. El funcionamiento sin combustible puede provocar daños a la bomba del gasoil.
  • Seite 82 voluntario de la palanca de la empuñadura. Protección térmica: la protección térmica detiene la máquina en caso de sobrecalentamiento térmico del motor eléctrico. CONEXION A LA RED HIDRICA Conectar el tubo de alimentación a la red (fig. 10A) y al empalme de la hidrolimpiadora (fig. 10B). Utilice un tubo con un diámetro mínimo de 19 mm (3/4”).
  • Seite 83 FIG. 12 FIG. 13 4) Apretando la palanca de la empuñadura y comen- Peligro zar el lavado. - El cable eléctrico tiene que estar protegido contra 5) Para el funcionamiento de la hidrolimpiadora de aplastamientos accidentales. agua caliente, consulte el manual de instrucciones - No utilizar el aparato con el cable de alimentación del «Cuadro de mandos».
  • Seite 84 una boquilla giratoria para limpiar la suciedad más resistente. Peligro Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión. No dirija el chorro hacia las personas, animales, o tomas eléctricas. USO DE LA LANZA DOBLE (fig. 14) (en su caso) La doble lanza permite seleccionar el chorro de agua de baja y alta presión.
  • Seite 85 (203°F), la presión de trabajo indicada en el drolimpiadora por frío o por calor. manómetro debe ser < 3,2 MPa (32 Bar) (460 PSI). 3) Pida a su revendedor el catálogo de detergentes. FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LA- Peligro VADO CON USO DE LOS DETERGENTES Durante el funcionamiento con agua hirviendo 1) Preparar la solución detergente más adecuada a...
  • Seite 86 de los dispositivos de seguridad y de las regula- ciones en un centro nuestro de asistencia técnica. De manera particular, las hidrolimpiadoras por agua caliente están reguladas en la fábrica y tiene que llevarse a cabo el control de los gases de descarga. La regulación fijada por el fabricante prevé...
  • Seite 87 Para cambiar el aceite de las hidrolimpiadoras sin tapón de descarga, diríjase al centro de asistencia técnica. Usar exclusivamente aceite SAE 15W 40. Atención El aceite es un producto que puede contaminar; por lo tanto, úselo con cuidado y observe las instruc- ciones que están indicadas en el envase del pro- ducto (No lo tire en el medio ambiente).
  • Seite 88 TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDI- TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EX- NARIA A REALIZAR POR EL USUARIO TRAORDINARIA A REALIZAR POR EL CENTRO Descripción de las operaciones: DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Caldera CONTROL Control Control del cable eléctrico tubos - Limpieza serpentín empalmes de presión Desincrustación serpentín...
  • Seite 89 INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS - Controlar la tensión de red (con- - No existe conexión eléctrica. sultar características técnicas).
  • Seite 90 Parabéns! uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETER- Gostaríamos de agradecer-lhe GENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao Com esta aquisição, demonstrou não aceitar com- seu revendedor.
  • Seite 91 CLASSIFICAÇÃO Ler atentamente o manual seguinte an- tes de utilizar o aparelho. Guarde as in- O utente deve respeitar as condições de utilização struções para consulta futura. da máquina previstas pelas Normas. Em modo es- pecial, deve seguir a classificação descrita. DECLARAÇÃO “CE”...
  • Seite 92 NORMAS GERAIS DE DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS SEGURANÇA PARA A NÃO VIRE O JACTO DE UTILIZAÇÃO DE MÁQUINAS DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, LAVAR A ALTA PRESSÃO ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. Atenção - A ligação eléctrica deve ser feita por ATENÇÃO: PERIGO QUEIMADURA.
  • Seite 93 - A segurança eléctrica deste aparelho - As hidrolimpadoras com dispositivo só será garantida se o mesmo for liga- “Total stop” devem considerar-se des- do a uma instalação de ligação à terra ligadas com o interruptor omnipolar na eficaz, como previsto pelas normas posição “O”...
  • Seite 94 Caso se estrague, substitua-o imedia- - Durante a utilização, pode formar-se tamente. O tubo deve indicar a pres- névoa pulverizada. A inalação de né- são admitida, a data de produção e o voa pulverizada pode ser nociva para fabricante. a saúde. - Os tubos, as junções e as conexões - Risco de explosão.
  • Seite 95 instalação de um sistema de aspiração - Em caso de acidente, contacte um dos fumos e ventilação adequada dos médico ou o serviço de urgência. locais. No que diz respeito à protecção contra - Não obstrua as aberturas ou fendas descargas eléctricas, a máquina de de ventilação, de radiação de calor ou a lavar a alta pressão é...
  • Seite 96 MONTAGEM DAS PARTES SOLTAS DA MÁQUI- DESTINO DE EMPREGO As partes fundamentais e as relativas à segurança O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de são montadas pelo fabricante. máquinas, veículos, edifícios, ferramentas e super- Por motivos de embalamento e transporte, alguns fícies em geral adequadas ao tratamento com jacto elementos secundários da máquina de lavar são de solução detergente a alta pressão, compreendida...
  • Seite 97 Ligação à rede eléctrica. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A 30 mA ALTA PRESSÃO Montagem da lança. FIG. 1 FIG. 4 Continue a leitura deste manual sem ligar a máq- uina de lavar às redes eléctrica e hídrica. FIG. 2 Ligação hídrica.
  • Seite 98 ENCHIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL Encha o tanque com combustível para motores Die- sel (fig. 5). Atenção Não use um combustível diferente do indicado na plaqueta de identificação. Durante o funcionamento da máquina, controle pe- riodicamente o nível de combustível. O funcionamento sem combustível pode causar avarias à...
  • Seite 99 vanca do punho. Protecção térmica: A protecção térmica pára a máquina em caso de sobreaquecimento térmico do Motor Eléctrico. LIGAÇÃO À REDE HÍDRICA Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 10A) e à conexão da máquina de lavar a alta pressão (fig. 10B).
  • Seite 100 FIG. 12 FIG. 13 foi preparada, a qual está indicada na plaqueta de Atenção identificação. O jacto de água em alta pressão gera uma força de reacção na lança. Manter bem seguros os punhos Perigo da lança. - O cabo eléctrico deve ser protegido contra esma- gamentos acidentais 4) Aperte a alavanca do punho da lança e comece - Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação...
  • Seite 101 UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada de uma cabeça com bico rotativo para a lim- peza da sujidade mais resistente.
  • Seite 102 - Limpeza da carroçaria de carros ou máquinas-fer- ramentas: 60 - 90 °C. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES - Desenceramento, sujidade muito gordurosa: 100 - 140°C Atenção - Limpeza de fachadas, higienização de superfícies: Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada até...
  • Seite 103 bomba de alta pressão, nas partes eléctricas e em todas as partes com função de segurança, é preciso dirigir-se ao nosso Centro de Assistência. O fabricante não se responsabiliza por alterações, modificações, reparações e manutenções inadequa- das realizadas no produto por terceiros sem a sua autorização explícita.
  • Seite 104 CONTROLE DO NÍVEL E TROCA DE ÓLEO DA BOMBA Controle periodicamente o nível de óleo dentro da bomba de alta pressão por intermédio do visor (fig. 18A) ou da vareta de controlo do nível (fig. 18B). Se o óleo tiver uma aparência leitosa, chame ime- diatamente a assistência técnica.
  • Seite 105 TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA A SER FEITA PELO UTILIZADOR EXTRAORDINARIA A SER FEITA PELO CENTRO Descrição das operações: DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Caldeira Controlos Controlos Controlo do cabo eléctrico-tub- os-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina Desincrustação da serpentina 1ª...
  • Seite 106 PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES - Verifique a tensão da rede (ver - Ausência de ligação eléctrica. Rodando o interruptor, a máquina características técnicas).
  • Seite 107 Примите поздравления! Благодарим Вас за аксессуаров, химикатов, моющих средств, пред- покупку аппарата для мойки под давлением, назначенных для очистки поверхностей любого вида. Вы продемонстрировали, что не допускаете ком- Спрашивайте у Вашего продавца полный каталог промиссов - Вы выбираете самое лучшее. нашей...
  • Seite 108 КЛАССИФИКАЦИЯ Перед началом эксплуатации устрой- ства внимательно прочтите данное Пользователь должен соблюдать правила экс- руководство. Сохраните инструкцию плуатации, в частности соблюдать следующую для дальнейшего использования. классификацию: По степени защиты от электрического удара, ап- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ параты высокого давления относятся к 1 классу. НОРМАМ...
  • Seite 109 Общие правила техники ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ безопасности использования НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ аппаратов для мойки НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, высоким давлением воды ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТ- КИ ИЛИ САМО УСТРОЙ- СТВО. Внимание - Электрические соединения должны ВНИМАНИЕ: РИСК ВОЗ- ГОРАНИЯ. выполнятся квалифицированными техниками с соблюдением местных ВНИМАНИЕ: ОПАС- норм...
  • Seite 110 заземления в соответствии с действу- - Аппараты с устройством «Total Stop» ющими нормами законодательства полностью отключены, когда много- (придерживаться предписаний нор- полюсный выключатель находится в мы IEC 60364-1). При необходимости положении «О» или шнур выдернут проверьте основные требования из розетки. безопасности.
  • Seite 111 может поставить под угрозу безопас-        ность аппарата.       - - Во время использования очисти- теля высокого давления могут об- -      разовываться аэрозоли. Вдыхание ...
  • Seite 112 случая обратитесь к врачу или в    санчасть.                    -            ...
  • Seite 113 Данные части необходимо присоединить к мойке ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ согласно инструкциям. Устройство предназначено только для мойки ТАБЛИЧКА ДАННЫХ: машин, транспортных средств, зданий и других Табличка данных содержит все основные сведе- поверхностей, которые можно очищать с помо- ния об аппарате и расположена на видном месте. щью...
  • Seite 114 Подключение к ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ электросети. 30 мА ПОД ДАВЛЕНИЕМ Установка насадки Рис 1 Рис 4 Прочитайте данное руководство перед присоединением моечного аппарата к системам водо- и электроснабжения. Рис 2 Подключение воды. Мин. 0,2 кПа (2 Барс) Мин. 0,8 кПа (8 Барс) Рис...
  • Seite 115 ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО БАКА Заполните бак топливом для дизельных двигате- лей (рис. 5). Внимание Не используйте другое топливо, отличное от указанного на заводской табличке. Проверяйте уровень топлива периодически во время работы аппарата. Попытки использовать аппарат без топлива могут привести к поломке топливного насоса. Рис...
  • Seite 116 ручке пистолета: предотвращает произвольное включение рычага пистолета. Термозащита: термозащита останавливает ап- парат в случае перегрева электромотора. СОЕДИНЕНИЕ С СИСТЕМОЙ ВОДОСНАБЖЕНИЯ Подсоедините шланг к крану водоснабжения (рис. 10А) и к отверстию на аппарате (рис. 10В). Используйте шланг с мин. диаметр 19 мм (3/4”). Убедитесь, что...
  • Seite 117 Рис 12 Рис 13 5) Для работы аппарата высокого давления с го- Опасность рячей водой см. раздел «Панель управления». - Убедитесь, что электрический кабель защищен от случайных зажимов. Внимание - Не используйте установку, если кабель электро- У аппаратов с системой “Total Stop” двигатель на- питания...
  • Seite 118 Опасность: Направляйте струю с достаточно большого рас- стояния, чтобы избежать повреждений от воздей- ствия высокого давления. Не направляйте форсунку на людей, животных, электрические розетки. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВОЙНОГО ПИСТОЛЕТА (рис.14) (при наличии) Двойной пистолет позволяет оператору выбрать струю низкого или высокого давления. Давление выбирается...
  • Seite 119 боты средство и разбавьте его водой в соответ- Опасность ствии с инструкциями на упаковке или в каталоге Во время использования с кипящей водой, средств, наиболее подходящих для типа аппара- «Фаза пара», держитесь подальше от отвер- та, как с нагревом воды, так и без него. стий...
  • Seite 120 относящиеся к установкам устройства в соответ- ствие с действующим законодательством (нормы IEC 60364-1) должны храниться у пользователя вместе с руководством по эксплуатации. Регулярно, по крайней мере раз в год, проверяй- те защитные устройства и регулировки в наших центрах технического обслуживания. Особо...
  • Seite 121 залейте новое масло через верхнее отверстие (рис. 19А) до уровня, указанного в смотровом окошке (рис. 19В). При отсутствии крышки отверстия слива масла свяжитесь с нашим техническим центром для замены Используйте только масло SAE 15W 40. Внимание Нефть может стать причиной загрязнения окру- жающей...
  • Seite 122 ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА- ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВА- НИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ НИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕН- Описание работ: ТРАМИ Описание работ: Котел (бойлер): Проверки Проверки Чистка змеевика Снятие накипи с змеевика Проверка кабеля электропитания, шлангов, Чистка топливного насоса соединений высокого давления Замена топливной форсунки 1 замена...
  • Seite 123 ВАЖНО: Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются. Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Несоблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на пользователя.
  • Seite 124 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ - Проверьте напряжение сети. Неправильное электрическое Выключатель в положении «ON», - Перезапустите аппарат, (если соединение. но аппарат не включается. неполадка...
  • Seite 128 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...