Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Seite 4
27. Do not wind the power cord around the appliance during storage. This could cause damage to the cord and lead to danger of short circuit, electric shock or fire. 28. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off.
Connect the plug into a power outlet. Press the switch downwards. The indicator will light up. Then start to boil the water. The kettle will switch off automatically once the water has boiled. You can shut off the power by pressing the switch upwards at any moment during boiling water. NOTE: Ensure that switch is clear off obstructions and the lid is firmly closed all the time throughout the boiling cycle.
Seite 6
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
22. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 23. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 24. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 25.
BEDIENUNG DES WASSERKOCHERS Ö ffnen Sie den Deckel: Gießen Sie das restliche Wasser des vorherigen Kochvorgangs aus und füllen Sie die gewünschte Menge frisches Wasser in den Wasserkocher. HINWEIS: Nicht über die Maximalmarke („MAX“ Linie an der Innenseite des Geräts) hinaus mit Wasser befüllen, da sonst beim Kochen Wasser aus dem Ausguss austreten kann.
• ein spezielles Entkalkungsmittel für Kunststoff- oder Edelstahlkessel: - folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal aus. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 1850-2200W GEWÄ HRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen.
Mode d’emploi – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
Seite 12
21. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 22. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 23. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 24.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE Ouvrez le couvercle ; videz l’eau restante du cycle d’ébullition précédent et versez la quantité d’eau fraî che désirée dans la bouilloire. NOTE: Ne remplissez pas la bouilloire au-delà du niveau maximum (ligne « MAX » à l'intérieur de l'appareil), car de l'eau pourrait s'écouler du bec verseur lors de l'ébullition.
• un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique ou en inox: suivre les instructions du fabriquant. Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois. DONNÉES TECHNIQUES Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz Consommation énergétique: 1850-2200W GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à...
Manuale d'istruzioni – Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà...
Seite 16
26. Non usare l'apparecchio senza acqua per evitare di danneggiare gli elementi riscaldanti. 27. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio per non danneggiare il cavo ed evitare il rischio di corto circuito, scossa elettrica e incendio. 28. Se l'apparecchio viene messo in funzione senza acqua, il dispositivo di protezione lo spegnerà automaticamente.
Il presente bollitore per acqua è dotato di una funzione di sicurezza contro il troppopieno. Tale funzione assicura che, in caso di riempimento eccessivo del bollitore, l'acqua non venga a contatto con componenti elettrici del bollitore, in modo da evitare il verificarsi di situazioni non sicure. In caso di riempimento eccessivo l'acqua passa attraverso il lato interno del bollitore e fuoriesce dalla base, senza toccare componenti elettrici.
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore. Concediamo 2 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato;...