Seite 1
Levenhuk LabZZ SK40 Survival Kit User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all’utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Kullanım kılavuzu A készlet a W skład The kit Комплектът Obsah Il kit Комплект...
Seite 2
Antenna Антена Anténa Иконка TX/RX TX/RX icon (предаване/приемане) Ikona TX/RX Volume level Сила на звука Úroveň hlasitosti UP button Бутон НАГОРЕ Tlačítko Nahoru Monitor button Бутон "Монитор" Tlačítko monitoru On/Off button Бутон за вкл./изкл. Tlačítko zap/vyp DOWN button Бутон НАДОЛУ Tlačítko Dolů...
Seite 3
Levenhuk LabZZ SK40 Survival Kit • Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. •...
Walkie-talkie Getting started Press the fastener (23) and pull the pocket clip (24) gently. Open the battery compartment cover and insert 4 AAA batteries according to the correct polarity. Close the cover until it clicks. Repeat the same steps with the second device. Using the walkie-talkie To turn the device on, press and hold the On/Off button (6) for 3 seconds.
Seite 5
Набор за оцеляване Levenhuk LabZZ SK40 • Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към слънцето, друг ярък източник на светлина или лазер през това устройство, тъй като това може да предизвика ПЕРМАНЕНТНО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Уоки-токи Да започнем Натиснете закрепващия елемент (23) и издърпайте внимателно щипката (24) за джоб. Отворете капака на отделението за батериите и поставете 4 батерии размер ААА, като спазвате поляритета. Затворете капака и го натиснете, докато щракне. Повторете същите стъпки за второто устройство. Използване...
Seite 7
Sada Levenhuk LabZZ SK40 Survival Kit • Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ. • Dejte pozor na kousnutí či štípnutí hmyzem! •...
Vysílačka Začínáme Stiskněte upínač (23) a jemně zatáhněte za kapesní sponu (24). Otevřete kryt přihrádky pro baterii a vložte 4 AAA baterie správnou stranou dle označení polarity. Uzavřete kryt. Měli byste slyšet cvaknutí. Opakujte stejný postup u druhého zařízení. Používání vysílačky K zapnutí...
Levenhuk-Abenteuerset LabZZ SK40 • Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR. • Vorsicht, nicht von Insekten beißen oder stechen lassen! • Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Funkgerät Erste Schritte Drücken Sie auf die Verriegelung (23), ziehen Sie den Taschenclip (24) behutsam ab. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, legen Sie 4 AAA-Batterien richtig herum ein. Lassen Sie den Deckel wieder einrasten. Wiederholen Sie die obigen Schritte mit dem zweiten Gerät. So funktioniert das Funkgerät Zum Einschalten halten Sie die Ein-/Austaste (6) rund 3 Sekunden lang gedrückt.
Seite 11
Kit de supervivencia Levenhuk LabZZ SK40 • Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
Emisor-receptor portátil Primeros pasos Presione el cierre (23) y tire suavemente de la pinza de bolsillo (24). Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte 4 pilas AAA de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa hasta que quede fija. Repita los mismos pasos con el segundo dispositivo. Uso del walkie-talkie Para encender el dispositivo, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (6) durante 3 segundos.
Seite 13
Levenhuk LabZZ SK40 túlélőkészlet • Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT. • Óvakodj a rovarcsípéstől! •...
Walkie-talkie Első lépések Nyomja meg a rögzítőt (23) és óvatosan húzza ki a zsebcsíptetőt (24). Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezzen be 4 db AAA elemet. Zárja le a fedelet kattanásig. Ismételje meg ugyanezeket a lépéseket a második készüléknél is. A walkie-talkie használata A készülék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a főkapcsoló...
Seite 15
Kit di sopravvivenza Levenhuk LabZZ SK40 • Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ.
Walkie-talkie Fasi iniziali Premere la chiusura (23) e tirare delicatamente il fermaglio (24). Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire 4 batterie AAA come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello fino a udire un clic. Ripetere la procedura con il secondo dispositivo. Uso del walkie-talkie Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante on/off (6) per 3 secondi.
Seite 17
Zestaw survivalowy Levenhuk LabZZ SK40 • Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY. • Uważaj na ugryzienia owadów! •...
Walkie-talkie Pierwsze kroki Naciśnij zaczep (23) i delikatnie odciągnij klips (24). Otwórz pokrywę komory baterii i włóż 4 baterie AAA zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę tak, aby się zatrzasnęła. Powtórz te same czynności z drugim urządzeniem. Instrukcja obsługi krótkofalówki Aby włączyć...
Seite 19
Kit de sobrevivência Levenhuk LabZZ SK40 • Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA.
Walkie-talkie Introdução Prima o botão de fixação (23) e puxe o clipe de bolso (24) suavemente. Abra a tampa do compartimento das pilhas e coloque 4 pilhas AAA, de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa até ouvir um estalido. O procedimento é o mesmo para o segundo dispositivo. Utilizar o walkie-talkie Para ligar o dispositivo, prima sem soltar o botão Ligar/Desligar (6) durante 3 segundos.
Seite 21
Походный набор Levenhuk LabZZ SK40 • Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ! • Остерегайтесь укусов насекомых! • Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Рация Начало работы Нажмите на защелку (23) и аккуратно потяните клипсу (24). Откройте батарейный отсек и установите 4 батарейки типа ААА, соблюдая полярность. Закройте крышку батарейного отсека до щелчка. Повторите со второй рацией. Использование устройства Для включения радиостанции нажмите и удерживайте кнопку (6) в течение 3 секунд. Уровень...
Seite 23
Kit de sobrevivência Levenhuk LabZZ SK40 • RETİNADA KALICI HASARA neden olabileceğinden ve KÖRLÜĞE yol açabileceğinden kesinlikle, hiçbir koşul altında Güneşe, başka bir parlak ışık kaynağına ya da bu cihaz aracılığıyla bir lazere doğrudan bakmayın. • Böcek ısırmalarına karşı dikkatli olun! •...
Walkie-talkie Başlarken Bağlantı elemanına (23) bastırın ve cep klipsini (24) nazikçe çekin. Pil bölmesi kapağını açın ve doğru kutuplara göre 4 adet AAA pil yerleştirin. Çıt sesi gelene kadar kapağı kapatın. İkinci cihazla da aynı adımları tekrarlayın. Telsiz kullanımı Cihazı açmak için, Açma/Kapama düğmesini (6) 3 saniye basılı tutun. Ses düzeyi YUKARI (4) ve AŞAĞI (7) düğmeleriyle kontrol edilir.