Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
M
D'
ANUALE
USO
M
D'
ANUEL
INSTUCTIONS
G
EBRAUCHSANWEISUNG
O
'
H
PERATOR
S
M
D
E
ANUAL
E
H
ANDLEIDING
Р
УКОВОДСТВО К
ARMADI FERMALIEVITAZIONE
ARMOIRES DE FERMENTATION
TARGHETTA TECNICA
ANDBOOK
MPLEO
И
СПОЛЬЗОВАНИЮ
KÜHLSCHRÄNKE
PROVER CABINET
CABINAS FERMENTACION
KOELKASTEN
ХОЛОДИЛЬНЫЕ ШКАФЫ
3169450
Rev.2
02/2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sagi KAF2B

  • Seite 1 TARGHETTA TECNICA D’ ANUALE D’ ANUEL INSTUCTIONS EBRAUCHSANWEISUNG ’ PERATOR ANDBOOK ANUAL MPLEO ANDLEIDING Р И УКОВОДСТВО К СПОЛЬЗОВАНИЮ 3169450 ARMADI FERMALIEVITAZIONE ARMOIRES DE FERMENTATION KÜHLSCHRÄNKE PROVER CABINET CABINAS FERMENTACION KOELKASTEN ХОЛОДИЛЬНЫЕ ШКАФЫ Rev.2 02/2011...
  • Seite 2 Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
  • Seite 3 INDICE DESCRIZIONE MACCHINA ACCESSORI ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRIZIONI HACCP CARATTERISTICHE TECNICHE MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE PANNELLI DI COMANDO AVVIAMENTO CARICAMENTO PRODOTTO FUNZIONAMENTO CICLO MANUALE – CICLO AUTOMATICO ARRESTO SBRINAMENTO REGOLAZIONE OROLOGIO REGOLAZIONE ORA LEGALE LINGUA PROGRAMMAZIONE ALLARMI E SEGNALAZIONI...
  • Seite 4 DESCRIZIONE MACCHINA Quest’apparecchiatura è stata progettata per la refrigerazione, il riscaldamento e la conservazione degli alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. ATTENZIONE: le macchine non sono idonee per installazioni all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni degli agenti atmosferici. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 5 NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito danni. (13) Dopo aver sballato l’apparecchio verificare che vi siano tutte le parti o componenti e che le caratteristiche e lo stato corrispondano alla specifiche dell’ordine da voi richieste. Se così...
  • Seite 6 PRESCRIZIONI HACCP ATTENZIONE: I prodotti facilmente deperibili devono essere tolti dall’ambiente refrigerato il più tardi possibile al fine di restare esposti alla temperatura ambiente il tempo indispensabile. ATTENZIONE: Non ricongelare alimenti precedentemente scongelati. ATTENZIONE: Numerare le attrezzature e controllare due volte al giorno la temperatura rilevata registrando i valori su apposito foglio da conservare per 24 mesi.
  • Seite 7 Togliere la pellicola protettiva dal prodotto. Questa operazione può provocare scosse fastidiose, anche se non pericolose (elettricità statica). L’inconveniente si riduce o si elimina mantenendo una mano sempre a contatto con l’apparecchio o collegando a terra l’involucro esterno. (39) Dopo aver posizionato la macchina rimuovere il pallet servendosi di uno scalpello ed una mazzuola, facendo attenzione a non danneggiare i piedini all’interno dei masselli o l’apparecchio.
  • Seite 8 PANNELLI DI COMANDO Tasto ON/OFF Premendo il tasto per 3 sec il controllore si spegne e sul display compare la OFF _ scritta Premendo successivamente il tasto, il controllore si riaccende e viene 02/01/2009 visualizzato Mar 17:35 Tasto Enter Permette di accedere ad un menù o selezionare un parametro. Durante un ciclo, la pressione del tasto permette di visualizzare data e ora.
  • Seite 9 Visualizza lo stato di avanzamento del ciclo selezionato. I led relativi alle fasi già concluse rimangono accesi durante l’esecuzione delle fasi seguenti. La scheda prevede la possibilità di impostare dei cicli automatici o di eseguire un ciclo manuale. Ciclo manuale: impostazione delle 3 fasi: REFRIGERAZIONE, RISCALDAMENTO E CLIMATIZZAZIONE Cicli automatici: (7 cicli impostati e/o modificabili) costituiti dalle seguente fasi: BLOCCO DELLA LIEVITAZIONE, CONSERVAZIONE, RISVEGLIO, LIEVITAZIONE E RALLENTAMENTO...
  • Seite 10 Premere il tasto enter per entrare nella modalità di modifica dei SetPoint. Il valore del SetPoint Temperatura lampeggia, utilizzare i tasti per modificare il valore Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore Premere il tasto start/stop per attivare immediatamente la fase selezionata. Manuale 13:39 Viene visualizzato...
  • Seite 11 Premere il tasto enter per confermare la scelta Manuale Premere i tasti up e down per visualizzare Climatizzazione Premere il tasto enter per confermare la scelta. Climatizzazione T=25°C UR=80% Viene visualizzato Premere il tasto enter per entrare nella modalità di modifica dei SetPoint. Il valore del SetPoint Temperatura lampeggia, utilizzare i tasti per modificare il valore...
  • Seite 12 APPARECCHI -2°C / +30°C CICLO Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Durata 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 BLOCCO Temperatura -2°C -2°C -2°C -2°C -2°C -2°C -2°C CONSERVAZIONE Temperatura +2°C +2°C +2°C +2°C +2°C +2°C +2°C Durata 02:00 02:00 02:00 02:00...
  • Seite 13 Utilizzare i tasti up e down per scegliere il programma desiderato Premere il tasto enter per entrare nella modalità di impostazione del programma selezionato Con il tasto down è possibile passare da una fase all’altra e sul display viene visualizzata la fase del ciclo con i valori correnti dei setpoint Premere il tasto enter per entrare in modifica.
  • Seite 14 Dove F0 indica che è in corso la fase 0 del programma, precisamente la fase di Bloccaggio. Le altre fasi sono indicate con: F1 che indica Conservazione F2 che indica Risveglio F3 che indica Lievitazione F4 che indica Rallentamento La pressione del tasto , oppure un timeout di 5 secondi, riportano alla visualizzazione precedente.
  • Seite 15 Per isolare l’apparecchio dalla tensione elettrica togliere la spina dalla presa. (17) SBRINAMENTO Premere il tasto menù per selezionare il menù desiderato Menu 04 Utilizzare i tasti up e down per visualizzare Sbrinamento Premere il tasto enter per accedere alla richiesta start di sbrinamento Start? Viene visualizzato Premere il tasto...
  • Seite 16 per modificare l’ora Utilizzare i tasti Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore Premere il tasto menù per uscire dalla selezione LINGUA Premere il tasto menù per selezionare il menù desiderato Menu 07 Utilizzare i tasti up e down per visualizzare Lingua Premere il tasto enter per visualizzare la lingua attualmente utilizzata.
  • Seite 17 Premere il tasto enter per confermare la scelta. Impostazioni 01 Viene visualizzato il primo sottomenù Parametri Premere il tasto enter per per entrare nella modalità di programmazione parametri P01=-5°C Viene visualizzato il primo parametro Utilizzare i tasti up e down per scorrere tutti i parametri del controllore Premere il tasto enter per confermare la scelta Utilizzare i tasti up e down per selezionare il nuovo valore del parametro Premere il tasto enter per confermare la scelta...
  • Seite 18 Default Default Default Descrizione Unità -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Isteresi caldo °C/°F Zona morta caldo per riscaldamento, risveglio e lievitazione °C/°F Zona morta caldo per climatizzazione e rallentamento °C/°F Numero passi regolazione resistenze in risveglio Numero passi regolazione resistenze in lievitazione Tempistiche Compressore Ritardo tra due on successivi del compressore minuti...
  • Seite 19 Default Default Default Descrizione Unità -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Velocità Massima Ventole Evaporatore Velocità Minima Ventole Evaporatore durate deumidificazione Sbrinamento Temperatura Evaporatore per fine sbrinamento °C Intervallo tra due sbrinamenti successivi 0 = lo sbrinamento non si ripete Durata massima ciclo di sbrinamento minuti Tempo di sgocciolamento minuti...
  • Seite 20 Utilizzare i tasti up e down per scorrere le grandezze da visualizzare Cella -6°C Valore delle temperature di Cella ed Evaporatore Evapor 15°C Valore sonda Umidità Umidita Compressore Ventole Defrost Gen vapore Stato delle uscite EV Luce Deum Umidificatore Resistenze 1 = relè...
  • Seite 21 Premere il tasto enter per confermare la scelta. Impostazioni Viene visualizzato Password Utilizzare i tasti up e down per selezionare la password “-19” Premere il tasto enter per confermare la scelta. Impostazioni 01 Viene visualizzato il primo sottomenù Parametri Impostazioni 04 Utilizzare i tasti up e down per visualizzare Min Max Ventole Premere il tasto enter per per entrare nella modalità...
  • Seite 22 Sonda evaporatore Un guasto della sonda provoca un Allarme guasto della Sonda Evaporatore, il buzzer suona e sul display lampeggia la scritta di allarme: ALL Sonda Evap Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate. Il buzzer si può tacitare premendo un qualsiasi tasto. Alla scomparsa dell’errore riprende il ciclo.
  • Seite 23 Il buzzer si può tacitare premendo qualsiasi tasto. Per riarmare la scheda premere il tasto . Dopo il riarmo la scheda torna in standby. NB: dopo un allarme Eeprom tutti i parametri vengono ripristinati al valore di default. IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO In caso di funzionamento irregolare, prima di interpellare il servizio assistenza di zona, verificare che: la scheda comandi sia accesa e che ci sia tensione in rete;...
  • Seite 24 Se occorre, ricorrere ad una spatola di legno o a paglietta fine di acciaio inox, avendo cura di non danneggiare la superficie dell’apparecchio. (70) Al termine del procedimento si consiglia un ciclo di pulizia giornaliera di tutte le superfici interne dell’apparecchio. A pulizia ultimata risciacquare accuratamente con una spugna passata più...
  • Seite 25 Ci sono sostanze o detergenti che però possono distruggere o intaccare questo strato e dare così origine a corrosioni. Prima di usare qualsiasi prodotto detergente informatevi sempre presso il vostro fornitore di fiducia quale è il tipo più adatto di detergente neutro che non provoca corrosioni sull’acciaio. (73) In caso di graffi sulle superfici è...
  • Seite 26 SICUREZZA PER LO SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (DIRETTIVA RAEE 2002/96) Non disperdere materiale inquinante nell'ambiente. Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle leggi vigenti in materia. In riferimento alla direttiva RAEE 2002/96 (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), l'utilizzatore, in fase di dismissione, deve smaltire le apparecchiature negli appositi centri di raccolta autorizzati, oppure riconsegnarli ancora installati al venditore all'atto di un nuovo acquisto.
  • Seite 27 In caso di contatto con la pelle, lavarsi immediatamente e abbondantemente con acqua tiepida. Se si verificano sintomi (irritazione o formazione di vesciche) richiedere assistenza medica • Contatto con gli occhi: lavare immediatamente con soluzione per lavaggio oculare o acqua pulita, tenendo scostate le palpebre, per almeno 10 minuti.
  • Seite 28 INFORMAZIONE EX ART. 13 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005. a) E’ fatto obbligo di non smaltire i RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) come rifiuti urbani e di effettuare per detti rifiuti, una raccolta separata. b) La raccolta RAEE viene effettuato attraverso un Consorzio che svolge, a seguito di autorizzazione amministrativa, detto servizio.
  • Seite 29 INDEX DESCRIPTION DE LA MACHINE ACCESSOIRES PLAQUETTE D’IDENTIFICATION NOTE GENERALES A LA REMISE PRESCRIPTION DE SECURITE PRESCRIPTIONS HACCP CARATTERISTIQUES TECHNIQUES MESE EN OEUVRE ET INSTALLATION TABLEUX DE COMMANDE MISE EN MARCHE CHARGEMENT DU PRODUIT FONCTIONNEMENT CYCLE MANUEL - CYCLE AUTOMATIQUE ARRET DEGIVRAGE REGLAGE HORLOGE...
  • Seite 30 DESCRIPTION DE LA MACHINE Cet appareillage a été conçu pour la réfrigération, le réchauffement et la conservation des aliments. Toute autre utilisation est considèrée comme étant impropre. ATTENTION : les appareils ne sont pas prévus pour être installés à l’extérieur et/ou en endroits soumis à l’action d’agents atmosphériques.
  • Seite 31 NOTES GENERALES A LA REMISE A la remise, vérifiez que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport. (13) Après avoir déballé la l'appareillage, assurez-vous d'avoir reçu toutes les parties, et que les caractéristiques et l'état correspondent aux spéciflcations de la commande. Si ce n'est pas le cas, mettez-vous immédiatement en contact avec votre revendeur.
  • Seite 32 PRESCRIPTIONS HACCP ATTENTION: Les aliments facilement périssables doivent être enlevés du milieu réfrigéré le plus tard possible de façon à être exposé à la température de la pièce le temps nécessaire. ATTENTION: Ne jamais recongeler les aliments préalablement décongelés. ATTENTION: Numérotez les outils et contrôlez deux fois par jour la température relevée en enregistrant les valeurs sur la fiche spéciale à...
  • Seite 33 Cette opération peut provoquer des décharges électriques déplaisantes, même si elles ne sont pas dangereuses (électricité statique). On peut réduire ou éliminer l'inconvénient en maintenant une main toujours en contact avec l'appareil ou en raccordant à la terre la carcasse extérieure. (39) Après avoir mis en place la machine, enlevez la palette en utilisant un burin et un marteau, faisant attention á...
  • Seite 34 TABLEAUX DE COMMANDE Touche ON/OFF En appuyant sur la touche pendant 3 secondes le contrôleur s’éteint et le OFF _ display affiche l’écriture avec le curseur clignotant. En appuyant ensuite sur la touche, le contrôleur se rallume et s’affiche 02/01/2009 Mar 17:35 Touche Enter Permet d’accéder à...
  • Seite 35 Visualise l’état d’avancement pendant le cycle manuel. Les led relatives aux phases déjà conclues restent allumées pendant l’exécution des phases suivantes. La carte prévoit la possibilité de régler des cycles automatiques ou d’exécuter un cycle manuel. Cycle manuel: réglage des 3 phases: REFRIGERATION, RECHAUFFEMENT ET CLIMATISATION Cycles automatiques: (7 cycles réglés et/ou modifiables) constitués par les phases suivantes: BLOCAGE DE LA FERMENTATION, CONSERVATION, REVEIL, FERMENTATION ET RALENTISSEMENT...
  • Seite 36 Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix. Refrigeration On affiche T=25°C Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de modification des SetPoint. La valeur du SetPoint Température clignote, utiliser les touches pour modifier la valeur Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur Appuyer sur la touche start/stop pour activer immédiatement la phase sélectionnée.
  • Seite 37 Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix Manuel Utiliser les touches up et down pour afficher Fermentation Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix. Fermentation T=25°C UR=80% On affiche Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de modification des SetPoint. La valeur du SetPoint Température clignote, utiliser les touches pour modifier la valeur...
  • Seite 38 APPAREILS -2°C / +30°C CYCLE Lundi Mardi Mercedi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Durée 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 BLOCAGE Température -2°C -2°C -2°C -2°C -2°C -2°C -2°C CONSERVATION Température +2°C +2°C +2°C +2°C +2°C +2°C +2°C Durée 02:00 02:00 02:00 02:00...
  • Seite 39 Utiliser les touches up et down pour choisir le programme souhaité Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de réglage du programme sélectionné Avec la touche down on peut passer d’une phase à l’autre et le display affiche la phase du cycle avec les valeurs courantes des setpoint Appuyer sur la touche enter pour entrer dans modification.
  • Seite 40 Les autres phases sont indiquées par: PH1 qui indique Conservation PH2 qui indique Réveil PH3 qui indique Levage PH4 qui indique Ralentissement La pression de la touche , ou bien un délai de 5 secondes, ramènent à l’affichage précédent. Affichage état INPUT/OUTPUT C D E R V H U 1 0 0 1 1 0 0 Appuyer sur la touche...
  • Seite 41 DEGIVRAGE Appuyer sur la touche menù pour sélectionner le menu désiré Menu 04 Utiliser les touches up et down pour afficher Dégivrage Appuyer sur la touche enter pour accéder à la demande Start de dégivrage Start? On affiche Appuyer sur la touche pour sortir du menu et le dégivrage n’est pas activé.
  • Seite 42 Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur Appuyer sur la touche menù pour sortir de la sélection LANGUE Appuyer sur la touche menù pour sélectionner le menu désiré Menu 07 Utiliser les touches up et down pour afficher Langue Appuyer sur la touche enter pour afficher la langue utilisée actuellement.
  • Seite 43 Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de programmation des paramètres P01=-5°C Le premier paramètre est affiché Utiliser les touches up et down pour tous les paramètres du contrôleur Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix Utiliser les touches up et down pour sélectionner la nouvelle valeur du paramètre Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix Appuyer sur la touche menù...
  • Seite 44 Default Default Default Description Unité -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Nombre de pas régulation résistances en fermentation Délais Compresseur Retard entre deux ON successifs du compresseur minutes Retard entre un OFF et un ON successif du compresseur minutes Retard allumage compresseur à partir du power ON minutes Durée allumage forcé...
  • Seite 45 Default Default Default Description Unité -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Dégivrage Température Évaporateur pour fin dégivrage °C Intervalle entre deux dégivrages successifs heures 0 = le dégivrage ne se répète pas Durée maximale cycle de dégivrage minutes Temps d’égouttement minutes Etat des ventilateurs pendant le dégivrage Durée blocage ventilateurs après égouttement minutes Refroidissement...
  • Seite 46 Utiliser les touches up et down pour défiler les grandeurs à visualiser Cell -6°C Valeur des températures de la cellule et de l’évaporateur Evapor 15°C Valeur sonde Humidité Humidité Compresseur Ventilateurs Dégivrage Gén vapeur Etat des sorties EV Lumière Déshum Humidificateur Resistances 1 = relais activé...
  • Seite 47 Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix. Reglages On affiche Password Utiliser les touches up et down pour sélectionner le mot de passe “-19” Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix. Reglages 01 Le premier sous-menu s’affiche Parametres Reglages 04 Utiliser les touches up et down pour afficher...
  • Seite 48 Sonde évaporateur Une panne de la sonde provoque une Alarme panne de la Sonde Évaporateur, le buzzer sonne et le message d’erreur clignote sur le display: ALL Sonde Évap Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées. Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
  • Seite 49 Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées. Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche. Pour réarmer la carte appuyer sur la touche . Après le réarmement la carte se remet en standby. NB: après une alarme Eeprom tous les paramètres sont rétablis à...
  • Seite 50 TACHES DE NOURRITURE ET RESTES RACORNIS En cas de présence dans le réfrigérateur de taches ou de résidus alimentaires, laver avec de l’eau et enlever celles-ci avant qu’elles puissent s’incruster. Si les résidus se sont déjà incrustés, procéder de la façon suivante : Utiliser une éponge douce mouillée avec de l’eau tiède et du détergent neutre (vous pouvez utiliser ceux prévus pour le nettoyage quotidien, à...
  • Seite 51 INTERRUPTIONS D'USAGE En cas de longues périodes d'inactivité de l'appareillage et pour la maintenir dans les meilleures conditions, agissez de la manière suivante: prtez l'interrupteur du courant en position OFF. (16) enlevez la fiche de la prise. (17) videz le réfrigérateur et nettoyez-le comme décrit au chapitre "NETTOYAGE". (76) vider l’eau présente à...
  • Seite 52 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS STOCKAGE DES DÉCHETS A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être démontées avant la destruction de l’appareil. Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs.
  • Seite 53 FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT R404a: composants du fluide Trifluoréthane (HFC 143a) Pentafluoréthane (HFC 125) Tétrafluoréthane (HFC 134a) GWP = 3750 ODP = 0 Identification des dangers L'inhalation prolongée peut provoquer des effets anesthésiques. Des expositions particulièrement prolongées aux inhalations peuvent provoquer des anomalies du rythme cardiaque et mort subite. Le produit nébulisé...
  • Seite 54 LE ESCHEMA ELECTRIQUE EST INDIQUE SUR LA DERNIERE PAGE DU LIVRET DES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DESCRIPTION GROUPE COMPRESSEUR RELAIS COMPRESSEUR VENTILATEUR COMPRESSEUR RELAIS PTC PLAQUE A BORNES GENERALE RELAIS MICRO MAGNETIQUE INTERRUPTEUR DE DEGIVRAGE FILTRE FICHE BORNE MISE A LA TERRE VENTILATEUR EVAPORATEUR PRESSOSTAT SECUR.
  • Seite 55 INHALT BESCHREIBUNG ZUBHÖR IDENTIFIKATIONS ETIKETTE ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG SICHERHEITS VORSCHRIFTEN HACCP VORSCHRIFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EINRICHTUNG SCHALTTAFELN INGANGSETZEN BESCHICKUNG DES PRODUKTES BETRIEB MANUELLER ZYKLUS – AUTOMATISCHER ZYKLUS ANHALTEN ENTFROSTUNG EINSTELLEN DER UHR EINSTELLEN DER SOMMERZEIT SPRACHE PROGRAMMIERUNG ALARME BETRIEB SONOMALIEN TGLICHE REINIGUNG SPEISEFLECKEN UND GEHRTETEN RESTE REINIGUNG UND PERIODISCHE WARTUNG...
  • Seite 56 BESCHREIBUNG Diese Apparatur wurde zur Kühlung, Erwärmung und Konservierung der Nahrungsmittel entworfen. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen. ACHTUNG: DIE Maschinen sind nicht für die Installation im Freien und/oder in Umgebungen geeignet, die atmosphärischen Einflüssen ausgesetzt sind. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für unsachgemäße Anwendungen der ProduKte ab. Diese Apparaturen sind mit Stahltür verfügbar.
  • Seite 57 ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG Bei der Lieferung sich versichern dass die Verpackung unversehrt ist, und keine Schaden hat. (13) Nader Kühltischrank verpackt ist sich versichern dass alle Teile da sind, und dass die Eigenschaften und der Zustand der Bestellung einstimmen. Anderenfalls sich sofort mit dem Verkaufer in Verbindung stellen.
  • Seite 58 HACCP VORSCHRIFTEN ACHTUNG: Die leicht verderbliche Lebensmitteln müssen so spät wie möglich vom Kühlschrank weggenommen werden, sodaß sie nur für die allernötigste Zeit der Raumtemperatur ausgestellt sind. ACHTUNG: Die aufgetaute Lebensmitteln dürfen nicht wieder tiefgekühlt werden. ACHTUNG: Die Vorrichtungen müssen numeriert werden und die Temperaturbestimmung muß zweimal täglich kontrolliert werden.
  • Seite 59 Dies kenn aber reduziert oder eliminiert werden, indem man mit einer Hand das Gerät berührt und dan Außenmantel erdet. (39) Nach dem Positonieren die Palette mit Meissel und Hammer beseitiagen und aufpassen um die Füsse hinter den Blocken oder der Kühlschrank nicht zu schädigen. (40) Die Verstärkung unter dem Schrank von den Schienen herausziehen.
  • Seite 60 SCHALTTAFELN ON/OFF Taste Falls die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, verlöscht der Controller sich und OFF _ auf dem Display wird die Schrift angezeigt Durch anschließendes Drücken der Taste schaltet sich der Controller 02/01/2009 wieder ein und wird angezeigt Di 17:35 Enter Taste Beim Drücken der Taste wird ein Menü...
  • Seite 61 Anzeige des Vorschubzustands des ausgewählten Zyklus. Die zu den bereits abgeschlossenen Phasen gehörigen LED bleiben während der Ausführung der folgenden Phasen eingeschaltet. Die Karte sieht die Möglichkeit voraus, automatische Zyklen einzustellen oder einen manuellen Zyklus durchzuführen. Manueller Zyklus: Einstellung der 3 Phasen: KÜHLUNG, ERWÄMUNG UND KLIMATISIERUNG Automatische Zyklen: (7 eingestellte und/oder abänderbare Zyklen) aus folgenden Phasen bestehend: GÄRBLOCKIERUNG, KONSERVIERUNG, ERWECKEN, GÄRUNG UND VERZÖGERUNG...
  • Seite 62 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Manuell Kühlung Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen. Kühlung Wird angezeigt T=25°C Die Enter-Taste drücken, um in den Modus der Veränderung der Sollwerte zu gelangen. Der Sollwert der Temperatur blinkt, mit den Tasten den Wert modifizieren.
  • Seite 63 KLIMATISIERUNGPHASE Die Taste Menù drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen Menu 01 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Manuell Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Manuell Klimatisierung Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen. Klimatisierung Wird angezeigt T=25°C...
  • Seite 64 GERÄTE -18°C / +30°C ZYKLUS Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 Dauer GÄRSTOPP -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C Temperatur -1°C -1°C -1°C -1°C -1°C -1°C -1°C KONSERVIERUNG Temperatur 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00...
  • Seite 65 MODIFIZIERUNG DES AUTOMATISCHEN ZYKLUS Zur Abänderung der voreingestellten Zyklen folgende Anweisungen befolgen. Die Taste Menù drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen Menu 02 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Automatisch Enter-Taste drücken um in die Auswahl der bereits gespeicherten Programme zu gelangen (P01…...
  • Seite 66 AUSFÜHRUNG EINES AUTOMATISCHEN ZYKLUS P2 Blockierung Während der Ausführung eines automatischen Zyklus wird auf dem Display angezeigt: T=19°C Anzeigen der Nummer des laufenden Programms, der laufenden Phase, der aktuellen Zellentemperatur und, wenn die Phase auch Befeuchtung durch eine Sonde vorsieht, der Prozentsatz der vorhandenen Feuchtigkeit.
  • Seite 67 Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen Die Taste Start/Stop drücken, um den Abkühlungszyklus umgehend zu aktivieren Kühlen 06:18 Wird angezeigt T=-6°C Durch Drücken der Taste kann man zur Veränderung der Sollwerte zurückkehren. ANHALTEN Die Apparatur kann unter jeder Bedingung beim Drücken einer Taste gestoppt werden auf dem Display wird angezeigt OFF _ ACHTUNG: Die Taste...
  • Seite 68 Enter Taste drücken, um den Wert zu bestätigen und auf die darauffolgenden Daten rüberzugehen Menu-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen EINSTELLEN DER SOMMERZEIT Die Taste Menù drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen Menu 06 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Sommerzeit Die Enter-Taste drücken, um in den Modus für die Einstellung der Sommerzeit zu gelangen.
  • Seite 69 PROGRAMMIERUNG PARAMETER Parameter-änderung Die Taste Menù drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen Menu 08 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Einstellen Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen. Einstellen Wird angezeigt Password Up und Down Tasten benutzen um das Passwort “-19” auszuwählen Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
  • Seite 70 Default Default Default Beschreibung Einheit -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C BT Eingangspolarität für den Thermostat 0 = NO 1 = NC Dauer Power down für Wiederaufnahme automatisches Minuten Programm Auswahl Verhalten nach power down für automatisches Programm 0= ein automatischer Zyklus startet nur wieder, wenn das Power down kleiner als P9 Minuten ist 1= ein automatischer Zyklus startet immer wieder Dauer Power down für Wiederaufnahme manuelles...
  • Seite 71 Default Default Default Beschreibung Einheit -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Verdampfergebläsebetrieb für die Konservierung 0 = Parallelbetrieb 1 = stetiger Betrieb Verdampfergebläsebetrieb für die Erweckung 0 = Parallelbetrieb 1 = stetiger Betrieb Verdampfergebläsebetrieb für die Gärung 0 = Parallelbetrieb 1 = stetiger Betrieb Verdampfergebläsebetrieb für die Verzögerung 0 = Parallelbetrieb 1 = stetiger Betrieb...
  • Seite 72 EINGANG/AUSGANG Die Taste Menù drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen Menu 08 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Einstellen Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen. Einstellen Wird angezeigt Password Up und Down Tasten benutzen um das Passwort “-19” auszuwählen Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
  • Seite 73 Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen. Einstellen 01 Es wird das erste Untermenü angezeigt Parameter Einstellen 03 Up und Down Tasten benutzen um anzuzeigen Wiederherstellen Beim Drücken der Enter Taste wird das Löschen der im Speicher aufgezeichneten Daten angefragt. Wiederherstellen? Nein Wird angezeigt...
  • Seite 74 Menu-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen ALARME Im Fall von Funktionsstörungen erscheinen visuelle und akustische Meldungen. Zellensonde Eine Störung an der Sonde löst einen Alarm der Zellensonde aus, der Buzzer ertönt und auf dem Display blinkt eine Fehlermeldung: ALL Zellensonde Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
  • Seite 75 Das Öffnen der Tür während eines Schnellkühlzyklus stoppt den Lüfter, die Widerstände und den Befeuchter; der Kompressor und der Dampferzeuger bleiben angeschaltet. Der Buzzer ertönt, kann aber durch Drücken einer beliebigen Taste abgeschaltet werden und die Meldung endet automatisch beim Schließen der Tür. Bei jedem Öffnen der Tür schaltet sich das Licht ein.
  • Seite 76 Die Reinigungsmittel mindestens 5 minutenlang einwirken lassen. Die Kühlschränke mehrmals mit einem Schwamm und fließendem Wasser abspülen.(69) Mit einem sauberen Schwamm sorgfältig abtrocknen. ACHTUNG: absolut keine Werkzeuge die zerkratzen können mit herrührende Rostbildung, gebrauchen. (68) Eventuelle Nahrungsflecken oder -reste im Inneren des Kühlschranks entfernen. (siehe folgender Abschnitt) SPEISEFLECKEN UND GEHRTETEN RESTE Falls im Kühlschrank Nahrungsflecken oder –reste anwesend sind, diese mit Wasser abwaschen und dann entfernen bevor sie härten.
  • Seite 77 BETRIEB UNTERBRECHUNGEN Im Fall von längere Untätigkeit des Kühlschranks und um ihn am besten zu halten, sich benehmen wie folgendes: Der Netzschalter auf OFF stellen. (16) Der Stecker aus der Steckdose ziehen. (17) Der Kühlschrank leeren und putzen wie beschrieben im Kapitel "REINIGUNG". (76) Das im Dampferzeuger-Boiler vorhandene Wasser entleeren, nachdem die Rohrschelle entfernt und das Rohr herausgezogen wurden.
  • Seite 78 ENTSORGUNG MÜLLENTSORGUNG Bei Ende des Lebenszyklus des Produktes, Apparat nicht in die Umwelt freisetzen. Die Türen müssen vor der Entsorgung des Gerätes demontiert werden. Eine provisorische Lagerung des Mülls ist Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver Behandlung und/oder Lagerung zulässing. Trotzdem sind die im Land des Betreibers geltenden Gesetzgebungen des Umweltschutzes zu beachten.
  • Seite 79 Mikro an der gegenseitigen Schaltbrettseite anwesend versetzen, indem die vorbereitenden Löcher benutzt werden. Armaturenbrett wiederaufbauen. ANMERKUNG: Die Handgriffe zur Demontage und erneuten Montage der Bügel sind bei geschlossener Tür vorzunehmen. TECHNISCHES DATENBLATT FÜR KÜHLMITTEL R404a: Bestandteile der Flüssigkeit Trifluoräthan (HFC 143a) Pentafluoräthan (HFC 125) Tetrafluoräthan...
  • Seite 80 DAS ELEKTROSCHEMA IST AUF DER LETZTEN SEITE DER BROSCHÜRE ABGEBILDET BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG KOMPRESSORGRUPPE RELAY KOMPRESSORLÜFTER RELAY PTC HAUPTKLEMMLEISTE RELAY MAGNETISCHER MIKROSCHALTER HUPTSCHALTER MIT KONTROLLAMPE FILTERE STECKER ERDMASSE EVAPORATORLÜFTER SICHERHEITSKONTROLLEINRICHTUNG FÜR HOCHDRUCK EVAPORATORLÜFTER ELETKTROVENTIL EVAPORATORLÜFTER MAGNETISCHER MIKROSCHALTER INNENBELEUCHTUNGLAMPE VERBINDUNGSDOSE INNENBELEUCHTUNGLAMPE KONDENSATORSONDE ELEKTROVENTIL ENTFROSTUNG DIGITALER THERMOREGLER FENCHTIGKEITREGLER MIT LEUCHTE...
  • Seite 81 INDEX MACHINE DESCRIPTION ACCESSORIES IDENTIFICATION TAG GENERAL NOTES BY THE DELIVERY SAFETY PRESCRIPTION HACCP REGULATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS INSTALLATION CONTROL PANNELS STARTING LOADING THE PRODUCT OPERATION MANUAL CYCLE – AUTOMATIC CYCLE STOPPING DEFROSTING SETTING TIME SETTING STANDARD TIME LANGUAGE PROGRAMMING ALARMS WORKING IRREGULARITIES DAILY CLEANING FOOD STAINS AND HARDENED RESIDUES...
  • Seite 82 MACHINE DESCRIPTION This appliance has been designed for refrigerating, heating and storing foodstuffs. Any other use is to be considered improper. ATTENTION: the appliances are not suitable for installation outdoors or in environments subject to the action of the elements. The manufacturer cannot be held liable for improper use of its products.
  • Seite 83 GENERAL NOTES BY THE DELIVERY At the delivery inspect that the packing is not injured and that it has not been damaged during the transport. (13) After having unpacked the appliance verify that all the parts are present and that the characteristics and the condition correspond to the order specifications.
  • Seite 84 HACCP REGULATIONS WARNING: Easily perishable foodstuffs must be taken out of the refrigerated ambient as late as possible in order to be exposed to room temperature only the necessary time. WARNING: Do not refreeze foodstuffs previously defrosted. WARNING: Number the equipment and check twice a day the temperature taken by recording the figures on a proper sheet to be kept for 24 months.
  • Seite 85 After having positionned the machine remove the pallet using a chisel and a hammer, paying attention not to dammage the feet under the blocks or the appliance. (40) Draw the stiffening block from the port under the machine. (41) The drain trap located under the appliance should be connected directly to the drainage system. (41a) The water supply tube (attachment 3/4”) located on the upper side of the appliance should be connected to the water mains by means of an intercepting valve, a cartridge filter and a no-return valve.
  • Seite 86 CONTROL PANNELS ON/OFF key Pressing the key for 3 seconds, the controller turns off and the display OFF _ shows Successively, press the button and the controller will light back up and be displayed 02/01/2009 Tue 17:35 Enter key Allows access to a menu or parameter selection. Press the button during the cycle to see the date and time.
  • Seite 87 Displays the progress of the selected cycle. LED corresponding to already concluded phases remain switched on while following phases are run. The card allows to set automatic cycles or start manual cycles Manual cycle: setting the 3 phases: COOLING, HEATING AND CLIMATIZATION Automatic cycles: (7 set and/or changeable cycles) featuring the following phases: PROVING-STOP, STORING, RESTARTING, PROVING AND RETARDING STARTING...
  • Seite 88 Press enter to confirm your choice. Refrigeration The display shows T=25°C Press the enter button to enter into SetPoint modification mode. Temperature SetPoint value flashes, use the buttons to modify the value Press the enter button to confirm the new value entered Press the start/stop button to immediately activate the selected phase.
  • Seite 89 Menu 01 Use the keys up and down to display Manual Press enter to confirm your choice Manual Use the keys up and down to display Air Con Press enter to confirm your choice. Air Con T=25°C UR=80% The display shows Press the enter button to enter into SetPoint modification mode.
  • Seite 90 Duration 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 PROVER Temperature 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C Humidity END OF Hour 01:00 01:00 01:00 01:00 01:00 01:00 01:00 PROGRAMME Temperature 6°C 6°C 6°C 6°C 6°C 6°C 6°C STOP Humidity APPLIANCES -2°C / +30°C CYCLE Monday Tuesday...
  • Seite 91 Menu 02 Use the keys up and down to display Automatic Press enter to gain acces to the memorized programmes selection (P01… P07). Automatic The display shows Use the up and down buttons to select the desired programme Press the enter button to enter into the selected programme setting mode Use the down button to pass from one phase to another and the cycle phase with current setpoint values will be shown on the display Press the enter button to modify.
  • Seite 92 Phase date and hour display Press the button to see the end date and time of the phase in progress. Press the button to see the end date and time of successive phases. PH 0 09:00 The display shows Mon 03/04/09 Where PH0 indicates that programme phase 0 is in progress, precisely the Stopping phase.
  • Seite 93 STOPPING In any case, the appliance can be started by pressing the key OFF _ The display shows ATTENTION: the key DOES NOT disconnect the appliance from the power supply. To disconnect the appliance from the power supply, remove the plug from the socket. (17) DEFROSTING Press menu to select the desired menu Menu 04...
  • Seite 94 SETTING STANDARD TIME Press menu to select the desired menu Menu 06 Use the keys up and down to display SummerTime Press the enter button to enter into standard time setting mode. Sun 17:52 The display shows buttons to modify the hour Use the Press the enter button to confirm the new value entered Press menu to exit of the selection...
  • Seite 95 PROGRAMMING PARAMETERS Changing parameters Press menu to select the desired menu Menu 08 Use the keys up and down to display Set Up Press enter to confirm your choice. Set Up The display shows Password Use the keys up and down to select the password “-19” Press enter to confirm your choice.
  • Seite 96 Default Default Default Description U.M. -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Thermostat polarità input BT 0 = NO 1 = NC Power Duration down to reset automatic programme minutes Mode selection after power down for an automatic programme 0 = an automatic cycle restarts only if the power down is under P9 minutes 1 = an automatic cycle restarts always Durata Power down for manual programme reset...
  • Seite 97 Default Default Default Description U.M. -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Evaporator fans operation in proving 0 = parallel operation 1 = continuous operation Evaporator fans operation in retarding 0 = parallel operation 1 = continuous operation Evaporator fans operation in cooling 0 = parallel operation 1 = continuous operation Evaporator fans operation in heating 0 = parallel operation...
  • Seite 98 Press enter to confirm your choice. Set Up The display shows Password Use the keys up and down to select the password “-19” Press enter to confirm your choice. Set Up 01 The first sub-menu appears Parameters Set Up 02 Use the keys up and down to display Inputs/Outputs Press enter to gain access to the mode for displaying inputs and outputs...
  • Seite 99 Premere il tasto enter per accedere alla richiesta di cancellazione dei dati registrati in memoria. Reset? The display shows Press the button to exit from the menu without any resetting. Press the button to reset original default parameters. Press to return to the main menu. REGOLAZIONE VELOCITA’...
  • Seite 100 ALARMS AND SIGNALS Acoustic signals and warning lights turn on in case of malfunctioning. Cell probe In case of a faulty probe, a Cell Probe Alarm will be set off. The buzzer will sound and an error message will flash on the display: ALL CellSensor Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
  • Seite 101 The buzzer will sound, but can be turned off by pressing any button and signalling will return automatically once the door is closed again. The Light will switch on each time the Door is opened. RTC Malfunction Whenever RTC malfunction is detected, an RTC alarm is signalled. The buzzer will sound and an alarm message will flash on the display: ALL RTC Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
  • Seite 102 Leave the detergents act for at least 5 minutes. Rinse carefully the fridge walls with a sponge drenched in running water. (69) Dry carefully using a clean sponge. WARNING: absolutely do not use utensils or materials which could cause cuts and consequently rust formations.
  • Seite 103 After opening the vapour generator kit cover, remove the vapour tube and decalcify using running water. Disassemble the boiler from the kit and decalcify with running water. Reassemble. (76a) The cleaning and mantainance operations have now come to end. USAGE INTERRUPTIONS In case of longer inactivity of the appliance and for maintaining it in the best state act as following: set the general cut-out in OFF position.
  • Seite 104 • the model and the serial number that can be found on the technical feature plate, placed under the appliance instrument panel. WASTE DISPOSAL AND DEMOLITION WASTE STORAGE At the end of the product life, avoid release to the environment. The doors should be removed before disposal.
  • Seite 105 REFRIGERANT MATERIAL SAFETY DATA SHEET R404a: fluid components trifluoroethane (HFC 143a) pentafluoroethane (HFC 125) tetrafluoroethane (HFC 134a) GWP = 3750 ODP = 0 Hazard identification Overexposure through inhalation may cause anaesthetic effects. Acute overexposure may cause cardiac rhythm disorders and sudden death. Product mists or sprays may cause ice burns of eyes and skin. First aid procedures •...
  • Seite 106 THE INSTRUCTION HANDBOOK CONTAINS A WIRING DIAGRAM ON THE LAST PAGE DESCRIPTION DESCRIPTION COMPRESSOR UNIT RELAY COMPRESSOR COMPRESSOR FAN RELAY PTC GENERAL TERMINAL BOARD RELAY MAGNETIC MICRO-SVWITCH MAIN SWITCH WITH PILOT FILTER PLUG GROUNDING TERMINAL EVAPORATOR FUN HIGHT-PRESSURE SAFETY PRESSUR SWITCH EVAPORATOR FUN SOLENOID VALVE EVAPORATOR FUN...
  • Seite 107 INDICE DESCRIPTION DE LA MAQUINA ACCESSORIOS ETIQUETA DE IDENTIFICATION NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA NORMAS DE SEGURIDAD DISPOSICIONES HACCP CARACTERISTICAS TECNICAS COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION TABLEROS DE MANDO ARRANQUE CARGA DEL PRODUCTO FUNCIONAMIENTO CICLO MANUAL – CICLO AUTOMÁTICO PARADA DESCONGELATION REGULACIÓN DEL RELOJ...
  • Seite 108 DESCRIPTION DE LA MAQUINA Este aparato ha sido proyectado para la refrigeración, el calentamiento y la conservación de los alimentos. otro uso tiene que considerarse inadecuado. ATENCION: las máquinas no son idóneas para ser instaladas al aire libre y/o en ambientes sometidos a acciones de agentes atmosféricos.
  • Seite 109 NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA Cuando se recibe el bulto, controlar que el embalaje esté intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte. (13) Después de haber desembalado la aparato, controlar que estén todas las partes o componentes y que las características y el estado correspondan a las especificaciones de la orden de compra.
  • Seite 110 Para intervenciones de manutención o en caso de anormalidades, desenchufar completamente el equipo y solicitar la intervención del SERVICIO DE ASISTENCIA a un centro autorizado y el empleo de repuestos originales. (31) No respetar las precauciones indicadas puede comprometer el estado de seguridad de las aparatos. DISPOSICIONES HACCP ATENCION: Los alimentos fácilmente perecederos hay que sacarlos del ambiente refrigerado lo más tarde posible al fin de quedar expuestos a la temperatura ambiente el tiempo indispensable.
  • Seite 111 ATENCION: no colocar la aparato cerca de fuentes de calor o en en ambientes con temperaturas elevadas pues esto causaría un menor rendimiento y mayior desgaste del mismo. (38) ATENCION: Mantener el aparato a una distancia del techo de al menos 50 cm. Es posible colocarlos uno al lado del otro, pero en el caso de formación de condensación, alejarlos de al menos 2 cm.
  • Seite 112 TABLEROS DE MANDO Tecla ON/OFF Pulsando la tecla durante 3 seg el controlador se apaga y sobre el display OFF _ aparece el texto Pulsando a continuación la tecla, el controlador se vuelve a encender y es 02/01/2009 visualizado Mar 17:35 Tecla Enter Permite acceder a un menú...
  • Seite 113 Visualiza el estado de avance del ciclo seleccionado. Los led correspondientes a las fases ya concluídas permanecen encendidos durante la ejecución de las siguientes fases. La tarjeta prevee la posibilidad de regular ciclos automáticos o efectuar un ciclo manual. Ciclo manual: regulación de las 3 fases: REFRIGERACION, CALENTAMIENTO Y CLIMATIZACION Ciclos automáticos: (7 ciclos regulados y/o modificables) constituidos por las siguientes fases: BLOQUEO DE LA FERMENTACION, CONSERVACION, REANUDACION, FERMENTACION Y...
  • Seite 114 Presionar la tecla enter para confirmar la selección. Refrigeración Se visualiza T=25°C Pulsar la tecla enter para entrar en el modo de modificación de los SetPoint. El valor del SetPoint Temperatura parpadea, utiliza las teclas para modificar el valor Pulsar la tecla enter para confirmar el nuevo valor Pulsar la tecla start/stop para activar inmediatamente la fase seleccionada.
  • Seite 115 Menu 01 Utilizar las teclas up y down para visualizar Manual Presionar la tecla enter para confirmar la selección Manual Utilizar las teclas up y down para visualizar Climatización Presionar la tecla enter para confirmar la selección. Climatización Se visualiza T=25°C UR=80% Pulsar la tecla enter para entrar en el modo de modificación de los SetPoint.
  • Seite 116 Duración 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 FERMENTACIÓN Temperatura 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C Humedad FINALIZACIÓN DEL Hora 01:00 01:00 01:00 01:00 01:00 01:00 01:00 PROGRAMA Temperatura 6°C 6°C 6°C 6°C 6°C 6°C 6°C BLOQUEO Humedad APARATOS -2°C / +30°C CICLO Lunes Martes...
  • Seite 117 Menu 02 Utilizar las teclas up y down para visualizar Automático Presionar la tecla enter para entrar en la selección de los programas ya memorizados (P01… P07). Automático Se visualiza Utilizar las teclas up y down para seleccionar el programa que se desea Pulsar la tecla enter para entrar en el modo de configuración del programa que se desea Con la tecla down es posible pasar de una fase a la otra y sobre el display se...
  • Seite 118 Visualizar fecha y hora de las fases Pulsar la tecla para visualizar la fecha y la hora de finalización de la fase en curso. Pulsar la tecla para visualizar la fecha y la hora de finalización de las fases sucesivas. FinFase0 09:00 Se visualiza...
  • Seite 119 PARADA Ante cualquier condición para detener el aparato es suficiente pulsar la tecla OFF _ sobre el display se visualiza ATENCION: la tecla NO aisla el aparato de la tensión eléctrica. Para aislar el aparato de la tensión eléctrica sacar el enchufe de la toma de corriente. (17) DESCONGELATION Apretar el botón menú...
  • Seite 120 REGULACIÓN DE LA HORA LOCAL Apretar el botón menú para seleccionar el menú deseado Menu 06 Utilizar las teclas up y down para visualizar Horario Verano Pulsar la tecla enter para entrar en el modo de configuración de la hora local. Dom 17:52 Se visualiza Utilizar las teclas...
  • Seite 121 Menu 08 Utilizar las teclas up y down para visualizar Impostaciones Presionar la tecla enter para confirmar la elección. Impostaciones Se visualiza Password Utilizar las teclas up y down para seleccionar la password “-19” Presionar la tecla enter para confirmar la elección. Impostaciones 01 Se visualiza el primer submenú...
  • Seite 122 Default Default Default Descripción Unidad -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Seleccionar comportamiento después de power down para programa manual 0 = un ciclo manual vuelve a partir si el power down es menor de P11 minutos 1 = un ciclo manual vuelve a partir siempre Setpoint Mín setpoint regulable frío °C/°F...
  • Seite 123 Default Default Default Descripción Unidad -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Funcionamiento ventiladores evaporador para ralentamiento 0 = funcionamiento en paralelo 1 = funcionamiento continuo Funcionamiento ventiladores evaporador para refrigeración 0 = funcionamiento en paralelo 1 = funcionamiento continuo Funcionamiento ventiladores evaporador para calentamiento 0 = funcionamiento en paralelo 1 = funzionamento continuo Funcionamiento ventiladores para climatización...
  • Seite 124 Presionar la tecla enter para confirmar la elección. Impostaciones Se visualiza Password Utilizar las teclas up y down para seleccionar la password “-19” Presionar la tecla enter para confirmar la elección. Impostaciones 01 Se visualiza el primer submenú Parametros Impostaciones 02 Utilizar las teclas up y down para visualizar Entradas/Salidas Presionar la tecla enter para entrar en la modalidad de visualización ingresos y salidas...
  • Seite 125 Presionar la tecla enter para acceder al pedido de cancelación de los datos registrados en memoria. Restablecer? Se visualiza Pulsar la tecla para salir del menú y no realizar ningún restablecimiento. Pulsar la tecla para restablecer los parámetros originales por defecto. Presionar la tecla para volver al Menú...
  • Seite 126 ALARMAS Están presentes señalaciones visuales y sonoras en caso de mal funcionamientos. Sondas Celda Un problema de la sonda provoca una Alarma de la Sonda Celda, el buzzer suena y sobre el display inicia a parpadear el mensaje de error: AlarmaSondaCelda Cualquier ciclo en curso es bloqueado y todas las salidas son desactivadas.
  • Seite 127 Malfuncionamiento RTC En el momento en el que se detecte un malfuncionamiento del RTC, se señala una alarma de RTC; el buzzer suena y sobre el display parpadea el mensaje de alarma: ALL RTC Cualquier ciclo en curso es bloqueado y todas las salidas son desactivadas. El buzzer se puede cancelar pulsando cualquier tecla.
  • Seite 128 ATENCION: evitar absolutamente el uso de herramientas o elementos que puedan rayar el equipo con la consiguiente formación de herrumbre. (68) Eliminar eventuales manchas de alimentos o residuos presentes en el interior del aparato (ver párrafo siguiente). MANCHAS DE ALIMENTOS Y RESIDUOS ENDURECIDOS En caso de presencia de manchas de comida o residuos en el frigorífico, lavar con agua y quitarlos antes de que estos puedan endurecerse.
  • Seite 129 INTERRUPCIONES EN EL FUNCIONAMIENTO En caso de prolongada inactividad de la aparato y para mantenerla en las mejores condiciones, seguir estas indicaciones: llevar el interruptor de red a la posición OFF. (16) desenchufar el aparato. (17) vaciar la aparato y limpiarla como indicado en el capítulo "LIMPIEZA". (76) Vaciar el agua presente en el boiler generador vapores después de haber sacado la abrazadera sujetatubo y sacado el tubo.
  • Seite 130 • el modelo y el número de matrícula del aparato que se pueden observar en la placa de las características eléctricas, puesta bajo la pared interna del aparato. DESPACHO DE RESIDUOS Y DEMOLICION ALMACENAJE DE LOS DESHECHOS Al final del ciclo de vida del producto, no eliminar en el medio ambiente el aparato. Las puertas tendrán que desmontarse antes de la eliminación del aparato.
  • Seite 131 FICHA TÉCNICA DEL REFRIGERANTE R404a: componentes del fluido Trifluoroetano (HFC 143a) Pentafluoroetano (HFC 125) Tetrafluoroetano (HFC 134a) GWP = 3750 ODP = 0 Identificación de peligros Fuertes exposiciones por inhalación pueden producir efectos anestésicos. Las fuertes exposiciones pueden producir anomalias del ritmo cardiaco y ocasionar una muerte repentina. El producto atomizado, salpicado o rociando puede producir ustiones por congelación en los ojos o la piel.
  • Seite 132 EL ESQUEMA ELÉCTRICO ESTÀ COLOCADO EN LA ULTIMA PÀGINA DE EL MANUAL DE INSTRUCCION POS DESCRIPTION DESCRIPTION GRUPO COMPRESOR RELAIS COMPRESOR VENTILADOR CONDENSADOR RELAIS PTC TABLERO GENERAL DE BORNES RELAIS MICROINTERRUPTOR MAGNETICO INTERRUPTOR GENERAL CON INDICADOR FILTRO TOMA ELÉCTRICA CAJA DE TERMINALE DE PISO VENTILADOR EVAPORADOR PRESOSTATO DE SEGURIDAD DE ALTA PRESIÓN VENTILADOR EVAPORADOR...
  • Seite 133 INDEX BESCHRIJVING APPARAAT ACCESSOIRES IDENTIFIKATIE ETIKET ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HACCP VOORSCHRIFTEN TECHNISCHE KENMERKEN IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE BEDIENINGSPANELEN AANSLUITING INLEGGEN VAN PRODUCTEN WERKING HANDMATIGE CYCLUS– AUTOMATISCHE CYCLUS UITZETTEN ONTDOOIEN KLOK INSTELLEN ZOMERTIJD INSTELLEN TAAL PROGRAMMERING ALARMSIGNALEN ONREGELMATIGHEDEN IN DE WERKING DAGELIJKSE REINIGING VOEDSELVLEKKEN EN HARD GEWORDEN RESTEN...
  • Seite 134 BESCHRIJVING APPARAAT Deze apparatuur is ontworpen voor koeling, verwarming en conservering van voedingsmiddelen. Elk ader gebruik moet als oneigenlijk beschouwd worden. LEP OP: de apparaten zijn niet geschikt om buiten geïnstalleerd te worden of op plaatsen die aan de inwerking van weersinvloeden blootgesteld zijn. De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor onjuist gebruik van de producten.
  • Seite 135 ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING Kontroleren bij de levering dat de verpakking intakt is en geen schade heeft opgelopen gedurende het transport. (13) Na het apparaat uitgepakt te hebben kontroleren of alle onderdelen aanwezig zijn en of de kenmerken voldoen aan hetgeen u besteld heeft. Mocht dit niet het geval zijn, gelieve onmiddellijk kontakt op te nemen met de verkoper.
  • Seite 136 HACCP VOORSCHRIFTEN OPGELET: Produkten die snel bederven als laatste uit de koelkast nemen, zodat deze slechts voor korte tijd aan de omgevingstemperatuur blootgesteld worden. OPGELET: Reeds ontdooide produkten niet opnieuw invriezen. OPGELET: Instrumenten nummeren en tweemaal daags de temperatuur kontoleren. De waarden op het daarvoor bestemde formulier invullen en 24 maanden bewaren.
  • Seite 137 De beschermlaag van het produkt wegnemen. Deze handeling kan vervelende, doch ongevaarlijke schokken veroorzaken (statische elektriciteit). Dit kan verminderd worden als men met n hand steeds in kontakt met het apparaat blijft of als met het buitenste omhulsel met de grond in kontakt houdt. (39) Na het apparaat op de juiste plaats te hebben gezet, de palet wegnemen met behulp van een hamer en beitel, oplettend niet de pootjes binnenin de blokken of het apparaat te beschadigen.
  • Seite 138 BEDIENINGSPANELEN ON/OFF-toets Indien u de toets gedurende 5 sec indrukt gaat het controlelampje uit en op OFF _ het display verschijnt Door vervolgens op de toets te drukken gaat de controleinstallatie aan en 02/01/2009 wordt getoond Tue 17:35 Enter-toets Hiermee heeft u toegang tot een menu of kunt u een parameter selecteren. Tijdens een cyclus maakt de druk op de toets de weergave van datum en tijd mogelijk.
  • Seite 139 Toont de vorderingsstatus van de geselecteerde cyclus. De led behorende bij de eerder beëindigde fases blijven tijdens het uitvoeren van de volgende fases branden. De systeemkaart voorziet in de mogelijkheid automatische cyclussen in te stellen of een handmatige cyclus uit te voeren. Handmatige cyclus: instelling van de drie fasen: KOELING, VERWARMING EN KLIMATISERING Automatische cyclussen: (7 ingestelde en of aanpasbare cyclussen) bestaande uit de volgende fasen:...
  • Seite 140 Manual Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Refrigeration Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen. Refrigeration T=25°C Wordt getoond Druk op de toets enter om de modaliteit voor het wijzigen van de SetPoint te betreden. De SetPoint waarde van de Temperatuur knippert, maak gebruik van de toetsen om de waarde te wijzigen Druk op de toets enter om de nieuwe waarde te bevestigen...
  • Seite 141 KLIMATISERINGSFASE Druk op de toets menù om het gewenste menu te kiezen Menu 01 Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Manual Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen Manual Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Air Con Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen.
  • Seite 142 APPARATEN -18°C / +30°C CICLO Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Durata 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 BLOCCO Temperatura -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C CONSERVAZIONE Temperatura -1°C -1°C -1°C -1°C -1°C -1°C -1°C Durata 02:00 02:00 02:00 02:00...
  • Seite 143 WIJZIGING AUTOMATISCHE CYCLUS Om de vooraf ingestelde cyclussen te veranderen de volgende instructies volgen. Druk op de toets menù om het gewenste menu te kiezen Menu 02 Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Automatic Druk op de toets enter om naar de selectie te gaan van reeds gememoriseerde programma’s (P01…...
  • Seite 144 De dag knippert, verplaats met de toets de datum voor het einde van het programma, druk op de toets om de nieuwe datum te bevestigen en druk op de toets om de uitvoer van de cyclus op te starten. UITVOER VAN EEN AUTOMATISCHE CYCLUS P2 Locking Tijdens de uitvoer van een automatische cyclus toont het display: T=19°C...
  • Seite 145 Druk op de toets enter om de nieuwe waarde te bevestigen Druk op de toets start/stop om onmiddellijk de koelcyclus te activeren Cooling 06:18 Wordt getoond T=-6°C Met een druk op de toets is het mogelijk om naar de wijziging van de SetPoint terug te keren. UITZETTEN In elk geval om de apparatuur te stoppen is het voldoende om op de -toets te drukken;...
  • Seite 146 Druk op de toets enter om de waarde te bevestigen en door te gaan naar het volgende getal Druk op de toets menu om de selectie te verlaten ZOMERTIJD INSTELLEN Druk op de toets menù om het gewenste menu te kiezen Menu 06 Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren SummerTime...
  • Seite 147 PROGRAMMERING PARAMETERS AANPASSEN PARAMETERS Druk op de toets menù om het gewenste menu te kiezen Menu 08 Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Set Up Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen. Set Up Wordt getoond Password Gebruik de toetsen up en down om het password “-19”...
  • Seite 148 Default Default Default Beschrijving Eenheid -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Polariteit ingang voor contact deur 0 = NO 1 = NC Polariteit ingang BT voor thermostaat 0 = NO 1 = NC Duur Power down om het automatische programma te minuten hervatten Keuze gedrag na power down voor automatisch programma 0= een automatische cyclus start alleen op als de power down korter dan P9 minuten is...
  • Seite 149 Default Default Default Beschrijving Eenheid -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Werking koelingen verdamper voor blokkering rijzen 0 = parallelwerking 1 = continue werking Werking koelingen verdamper voor conserveren 0 = parallelwerking 1 = continue werking Werking koelingen verdamper voor stimuleren 0 = parallelwerking 1 = continue werking Werking koelingen verdamper voor rijzen 0 = parallelwerking...
  • Seite 150 INGANGEN EN UITGANGEN Druk op de toets menù om het gewenste menu te kiezen Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Menu 08 Set Up Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen. Set Up Wordt getoond Password Gebruik de toetsen up en down om het password “-19”...
  • Seite 151 Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen. Set Up 01 Het eerste ondermenu wordt getoond Parameters Set Up 03 Gebruik de toetsen up en down teneinde te visualiseren Reset Druk op de toets ‘enter’ om een aanvraag te starten voor het wissen van geregistreerde gegevens in het geheugen.
  • Seite 152 Druk op de toets menu om terug te keren naar het Hoofdmenu ALARMSIGNALEN Visuele en akoestische signaleringen zijn aanwezig in het geval van storingen. Meter Cel Een storing aan de meter veroorzaakt een Alarm Meter Cel, de buzzer gaat af en op het display knippert de foutmelding: ALL CellSensor Elke willekeurige cyclus wordt onderbroken en alle uitgangen worden gedeactiveerd.
  • Seite 153 Door Open Het openen van de deur tijdens een cyclus blast chillen brengt de Ventilatoren, de Weerstanden en de Bevochtigingsinstallatie tot stilstand. De buzzer gaat af maar kan uitgeschakeld worden door op een willekeurige toets te drukken en de signalering verdwijnt automatisch zodra de deur afgesloten wordt. Elke keer dat de Deur geopend wordt gaat de Verlichting aan.
  • Seite 154 wij raden U aan enkel de volgende reinigingsmiddelen te gebruiken; desinfecterend reinigingsmiddel met meervoudige werking (bevat niet-ionogene oppervlakte-actieve stoffen, benzalkoniumchloride, substanties met chelaat en pH tampon) reinigingsmiddel voor laboratoria, neutraal, voor handmatig reinigen; (bevat aniogene en niet-ionogene oppervlakte-actieve stoffen) ontvettend reinigingsmiddel te gebruiken in omgevingen met etenswaren; (bevat aniogene oppervlakte- actieve stoffen en EDTA) voor gebruik de reinigingsmiddelen eventueel verdunnen, volgens de gebruiksaanwijzingen vermeldt op het etiket.
  • Seite 155 OPGELET:De reiniging en het onderhoud van het koelsysteem en van de kompressorruimte moet uitgevoerd worden door een gespecialiseerd en geautoriseerd technicus, en kan daarom niet worden uitgevoerd door ongeschikt personeel. (30) Bij het reinigen van de externe en interne oppervlaktes van het apparaat de aanwijzingen volgen die in de paragraaf over de dagelijkse reiniging weergegeven worden.
  • Seite 156 De binnentemperatuur is te hoog De afstelling van de electronische kaart verifiëren Ga na dat er geen warmtebron in de buurt is waardoor het apparaat beïnvloed wordt Controleer of de deur goed sluit Het apparaat maakt abnormaal veel lawaai Controleer of het apparaat vlak staat, als het apparaat niet in balans staat dan kunnen hierdoor dit namelijk trillingen teweeggebracht worden Controleer of het apparaat niet in aanraking is met andere...
  • Seite 157 DEUR OMKEREN (82) De ééndeurskoelkasten worden standaard geleverd met een naar rechts draaiende deur. Bij de transformatie met linker scharniering moet men als volgt te werk gaan: • De schroef verwijderen zodat het instrumentenbord op de zijkanten gekanteld kan worden. "...
  • Seite 158 Ecologische informaties Persistentie en afbraak • HFC 143a: hij breekt in de onderste atmosfeer (troposfeer) langzaam af. Zijn duur in de atmosfeer is 55 jaar. • HFC 125: hij breekt in de onderste atmosfeer (troposfeer) langzaam af. Zijn duur in de atmosfeer is 40 jaar. •...
  • Seite 159 СОДЕРЖАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ДОПОЛНЕНИЯ ИНДИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПО САМОКОНТРОЛЮ БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТАНОВКА И ЗАПУСК ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПУСК ЗАГРУЗКА ПРОДУКТА ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РУЧНОЙ ЦИКЛ – АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ ОСТАНОВКА РАЗМОРАЖИВАНИЕ УСТАНОВКА ЧАСОВ УСТАНОВКА ДЕКРЕТНОГО ВРЕМЕНИ ЯЗЫК...
  • Seite 160 МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Эта аппаратура спроектирована для охлаждения, подогрева и сохранения пищевых продуктов. Любое другое использование считается неподходящим. ВНИМАНИЕ: машины не предназначены для установления их на открытом месте или на подвергающихся атмосферным воздействиям пространствах. Конструктор снимает с себя любую ответственность в случае использования аппаратуры в других целях. Аппараты...
  • Seite 161 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ В момент поставки удостовериться в целестности упаковки и что в течение поставки нет повреждений. (13) После распаковки холодильника необходимо удостовериться в наличие всех частей и компонентов и в соответствии характеристик специфики вашего заказа. Если это не так, немедленно сообщить поставщику.(14) Спасибо...
  • Seite 162 Несоблюдение вышеописанных выше инструкций может повлечь за собой ненадежность холодильных шкафов. ИНСТРУКЦИИ ПО САМОКОНТРОЛЮ ОБОРУДОВАНИЯ ВНИМАНИЕ: Легко портящиеся продукты должны выниматься из холодильника в момент использования и класться немедленно на место, чтобы они находились вне холодильника меньшее время. ВНИМАНИЕ: Не замораживать продукты вторично. ВНИМАНИЕ: Пронумеровать...
  • Seite 163 ВНИМАНИЕ: не оставлять холодильник вблизи источников тепла или в помещениях с повышенной температурой – это может повредить рефрижиратор или повлиять на его производительность.(38) ВНИМАНИЕ: Придерживаться дистанции от потолка минимум 50см. Возможно ставить рядом аппараты, но только в случае формирования конденсации отстранить их друг от друга минимум на 2см. Удалить...
  • Seite 164 ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка ON/OFF Держа нажатой кнопку 3сек контроллер гаснет и на дисплейе OFF _ появляется надпись При последующем нажатии клавиши контроллер включается и 02/01/2009 визуализируется Tue 17:35 Кнопка Enter Позволяет ввойти в меню или выбрать параметр. Нажатие на клавишу во время работы цикла позволяет визуализировать...
  • Seite 165 Показывает состояние продвижения выбранного цикла. Светодиоды, соответствующие уже завершенным фазам, остаются включенными во время выполнения последующих фаз. Карточка предусматривает возможность выставить циклы автоматические или произвести цикл в ручную. Цикл в ручную: установка 3 фаз: ЗАМОРАЖИВАНИЕ, РАЗМОРАЖИВАНИЕ И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ Автоматические циклы: 7 циклов выставленных и/или изменяемых) составленных из следующих фаз: БЛОКИРОВКА...
  • Seite 166 Нажать кнопку enter, чтобы подтвердить выбор. Refrigeration Визуализируется T=25°C Нажать клавишу enter для того, чтобы войти в режим изменения уставок (SetPoint). Значение уставки (SetPoint) Температура мигает, использовать клавиши и для изменения значения Нажать клавишу enter для подтверждения нового значения Нажать клавишу start/stop для мгновенного запуска выбранной фазы. Визуализируется...
  • Seite 167 Menu 01 Использовать кнопки up и down для визуализации Manual Нажать кнопку enter, чтобы подтвердить выбор Использовать кнопки up и down для визуализации Manual Air Con Нажать кнопку enter, чтобы подтвердить выбор. Air Con Визуализируется T=25°C UR=80% Нажать клавишу enter для того, чтобы войти в режим изменения уставок (SetPoint).
  • Seite 168 Продолжите 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 льность АКТИВИЗАЦИЯ 20°C 20°C 20°C 20°C 20°C 20°C 20°C Температура Влажность Продолжите 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 02:00 льность БРОЖЕНИЕ 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C 28°C Температура Влажность ЗАВЕРШЕНИЕ Время 01:00 01:00 01:00...
  • Seite 169 ИЗМЕНЕНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЦИКЛА Чтобы изменять циклы преждевременно выставленные проделать следующие инструкции. Нажать кнопку menu для выбора нужного меню Menu 02 Использовать кнопки up и down для визуализации Automatic Нажать кнопку enter, чтобы войти в секцию программ, уже внесённых в память (P01… P07).
  • Seite 170 Значение дня мигает, при помощи клавиши переставить дату завершения программы, нажать клавишу для подтверждения новой даты и нажать клавишу для запуска выполнения цикла. ВЫПОЛНЕНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЦИКЛА P2 Locking Во время выполнения автоматического цикла на дисплее отображаются: T=19°C Номер выполняемой программы, выполняемая фаза, фактическая температура в камере и, если в фазе...
  • Seite 171 Нажать клавишу enter для подтверждения нового значения Нажать кнопку start/stop для немедленной активизации цикла охлаждения Cooling 06:18 Визуализируется T=-6°C Нажатием клавиши можно вернуться к изменению уставок (SetPoint). ОСТАНОВКА При любых условиях, чтобы остановить аппарат достаточно нажать клавишу OFF _ на дисплее отображается ВНИМАНИЕ: клавиша...
  • Seite 172 Нажать кнопку menù чтобы выйти из выбора УСТАНОВКА ДЕКРЕТНОГО ВРЕМЕНИ Нажать кнопку menu для выбора нужного меню Использовать кнопки up и down для визуализации Menu 06 SummerTime Нажать клавишу enter для входа в режим установки декретного времени. Sun 17:52 Визуализируется Использовать...
  • Seite 173 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ Нажать кнопку menu для выбора нужного меню Menu 08 Использовать кнопки up и down для визуализации Set Up Нажать кнопку enter, чтобы подтвердить выбор. Set Up Визуализируется Password Использовать кнопки up и down для выбора пароля “-19” Нажать...
  • Seite 174 Default Default Default № Описание Единица -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Полярность входа для контакта двери 0 = НЕТ 1 = NC Полярность входа BT для термостата 0 = НЕТ 1 = NC Длительность выключения питания (Power down) во mинуты время восстановления автоматической программы Выбор...
  • Seite 175 Default Default Default № Описание Единица -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Запоздание при высушивании Мёртвая зона при высушивании Продолжительность Попытки Обезвоживания при помощи секунды электроклапана Вентиляция Подключение Пропорционального Регулирования Вентиляторов Испарителя 0 = регуляция ON/OFF 1 = пропорциональная регуляция Функционирование вентиляторов испарителя на блок брожение...
  • Seite 176 Default Default Default № Описание Единица -2/+30°C -5/+30°C -18/+30°C Сигнал тревоги при высокой температуре Испарителя °C Подключает сигнал тревоги при высокой температуре Испарителя: 0 = не подключен; 1 = подключен Подключение Обезвоживания 0= не подключено 1= подключено в фазах Активизации, Брожения, Замедления, Климатизации, Нагрева...
  • Seite 177 ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПАРАМЕТРОВ ПО УМОЛЧАНИЮ Нажать кнопку menu для выбора нужного меню Использовать кнопки up и down для визуализации Menu 08 Set Up Нажать кнопку enter, чтобы подтвердить выбор. Set Up Визуализируется Password Использовать кнопки up и down для выбора пароля “-19” Нажать...
  • Seite 178 Нажать клавишу enter для входа в режим регулировки скорости вентиляторов. Min Speed Визуализируется Нажать клавишу enter для входа в режим изменения. Значение становится мигающим. Использовать клавиши и для изменения значения. Нажать клавишу enter для подтверждения нового значения. Max Speed Визуализируется 100% Использовать...
  • Seite 179 Зуммер можно выключить, нажав любую клавишу. После исчезновения ошибки нажать клавишу для перезагрузки карты. Зонд Влажности Повреждение зонда вызывает Аварийный Сигнал Зонда Влажности, раздается сигнал зуммера и на дисплее возникает мигающее аварийное сообщение: ALL HumSensor Любой текущий цикл будет остановлен и все действия прекращены. Зуммер...
  • Seite 180 В случае, если эти проверки имели негативные показатели, обратиться в техобслуживание, указывая всю информацию о модели, номер и серию паспорта, находящихся на технической табличке, установленной на щитке аппарата. ЕЖЕДНЕВНАЯ ЧИСТКА Чтобы гарантировать безукоризненные гигиену и сохранение агрегата (66) необходимо осуществлять переодичные...
  • Seite 181 Мыть с водой и нейтральными моющими средствами. (71) Чтобы защитить от ржавчины решётки смазывать их силиконовым воском. ЧИСТКА И ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для постоянной отдачи приспособления хорошо исполнять операции по чистке и периодическому техническому обслуживанию. Перед тем как начать операции следуйте следующему: перевести...
  • Seite 182 ВНИМАНИЕ: Для чистки НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ ни когда не пользоваться губками из железа и не оставлять на поверхностях ничего железного, что могло бы оставить следы ржавчины и спровоцировать загрязнение. (81) ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Часто трудности в эксплуатации, которые могут определены это случайные трудности и почти всегда разрешаются...
  • Seite 183 Согласно директиве 2002/96 ( Отходы Электрического и Электронного Оборудования - WEEE), пользователь обязан сдать указанные отходы в специальное место переработки, или вернуть их продавцу, еще установленными при новом приобретении. Вся аппаратура, которая должна быть переработанная согласно директиве WEEE 2002/96, отмечена одним...
  • Seite 184 • Контакт с кожей: промыть водой замороженные зоны. Снять зараженную одежду. ВНИМАНИЕ: одежда может пристать к телу в случае отморожения. Вслучае контакта с телом, немедленно обильно промыть теплой водой. Если появляются симптомы ( раздражение или повление волдырей ) вызвать медицинскую помощь. •...
  • Seite 185 46 4...
  • Seite 186 139.5 80.5...