Herunterladen Diese Seite drucken

AB Quality 193 E1 PLUS Bedienungsanleitung

Werbung

Bulletin 193 E1 PLUS Remote Reset Accessory Module Application and Installation
Application et installation du relais de surcharge réinitialisable à distance Famille 193 E1 PLUS
Überlastrelais Bulletin 193 E1 PLUS, Fernrückstellung, Anwendung und Installation
Instalación y aplicación del módulo accesorio de reconexión a distancia, Boletín 193 E1 PLUS
Boletim 193 E1 PLUS Aplicação e Instalação do Módulo de Acessório do Reset Remoto
Applicazione e installazione del modulo accessorio di ripristino a distanza Bollettino 193 E1 PLUS
Bulletin 193 E1 PLUS
Bulletin 193 E1 PLUS
(Cat 193-ERR)
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from
contaminants.
ATTENTION : Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCION: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja
apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada.
Manter livre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
contaminanti.
ATTENTION: The side mount module contains ESD (electrostatic discharge)-sensitive parts and assemblies. Static control precautions are required
when installing, testing, servicing, or repairing this assembly. Component damage may result if ESD control procedures are not followed. If you are not
familiar with static control procedures, refer to Rockwell Automation publication 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", or any other
applicable ESD protection handbook.
ATTENTION : Le module à bornes latérales contient des pièces et des assemblages sensibles aux décharges électrostatiques. Des précautions en matière
de régulation statique sont à prendre lors de l'installation, de l'essayage, de l'entretien ou de la réparation de cet appareil. Les composants peuvent être
endommagés si les procédures de régulation statique ne sont pas suivies. Si vous n'êtes pas familier avec ces procédures, veuillez consulter la publication
Rockwell Automation 8000-4.5.2 intitulée " Guarding Against Electrostatic Damage " ou tout autre manuel de protection contre les décharges
électrostatiques approprié.
ACHTUNG: Das seitlich montierbare Modul enthält Teile und Komponenten, die gegenüber elektrostatischer Entladung empfindlich sind. Bei der
Installation, Erprobung, Wartung oder Reparatur dieses Moduls sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung zu
ergreifen. Wenn keine Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung ergriffen werden, können an Teilen Schäden entstehen. Wenn Sie
mit den Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung nicht vertraut sind, lesen Sie die Publikation 8000-4.5.2 "Guarding Against
Electrostatic Damage" (Schutz vor Schäden durch elektrostatische Entladung) von Rockwell Automation oder einen anderen Leitfaden zu diesem Thema.
ATENCIÓN: El módulo de montaje lateral contiene piezas sensibles a descargas electrostáticas (DEE). Deben adoptarse precauciones contra la
electricidad estática al momento de instalar, probar, reparar o revisar esta pieza. Si no se siguen apropiadamente los procedimientos de control de
descargas electrostáticas pueden producirse daños en los componentes. Si no conoce bien las precauciones contra la electricidad estática, consulte la
publicación 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage" ("Protección contra daños producidos por la electricidad estática") u otros manuales
similares.
ATENÇÃO: O módulo do suporte contém partes e montagens sensíveis à descarga eletrostática. São necessárias precauções relacionadas ao controle
estático durante a instalação, teste, revisão ou reparo desta montagem. Poderão ocorrer danos ao componente, se os procedimentos para o controle da
descarga eletrostática (ESD) não forem seguidos. Caso você não esteja familiarizado com os procedimentos para o controle eletrostático, consulte a
publicação 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", da Rockwell Automation ou qualquer outro material relativo à ESD.
ATTENZIONE: il modulo laterale contiene parti e componenti sensibili alle scariche elettrostatiche. Durante l'installazione, il collaudo e gli interventi di
manutenzione di questo modulo è necessario adottare precauzioni per il controllo dell'energia elettrostatica. La mancata osservanza delle procedure di
controllo delle scariche elettrostatiche può causare il danneggiamento dei componenti. Se non si ha familiarità con tali procedure consultare la
pubblicazione Rockwell Automation numero 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", o qualsiasi altro manuale per la protezione dalle
scariche elettrostatiche.
Rockwell Automation
41053-396-01 (1)
Printed in U.S.A.
Rockwell Automation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AB Quality 193 E1 PLUS

  • Seite 1 Bulletin 193 E1 PLUS Remote Reset Accessory Module Application and Installation Application et installation du relais de surcharge réinitialisable à distance Famille 193 E1 PLUS Überlastrelais Bulletin 193 E1 PLUS, Fernrückstellung, Anwendung und Installation Instalación y aplicación del módulo accesorio de reconexión a distancia, Boletín 193 E1 PLUS Boletim 193 E1 PLUS Aplicação e Instalação do Módulo de Acessório do Reset Remoto...
  • Seite 2 ATTENTION: An incorrectly applied or installed side mount module can result in damage to the components or reduction in product life. Wiring or application errors such as supplying incorrect or inadequate supply voltage, or operating/storing in excessive ambient temperatures may result in malfunction of the product.
  • Seite 3 ATTENTION: Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons ordamage to equipment. ATTENTION : N’utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
  • Seite 4 Reset Operation Zurücksetzungsvorgang Operação de reajuste Opération de remise à zéro Operación de reseteo Operazione di ripristino When the supply voltage (A1,A2), is applied (detail A), the side mount module overrides the reset configuration of the overload relay (detail B) and the overload relay will operate in the manual reset mode.
  • Seite 5 Installation Instalação Instalación Installazione #2 Driver 0.7 - 1.1 N . m (6 - 10 lb-in) (.28 in) 0.6mm X 3.5mm Blade (.02 in X .14 in Blade) 0.5 - 0.6 N . m (4.4 - 5.3 lb-in)
  • Seite 6 CONTACTOR CAT. NO. E1 PLUS CAT. NO. 100-C09, -C12, 85.2 24.5 13.9 86.5 193*-EE_B -C16, -C23 (in) (2.48) (5.83) (3.35) (.96) (.55) (1.38) (2.36) (3.40) (.08) (.17) (.71) 101.2 24.5 13.9 100-C30, -C37 (in) (2.48) (5.83) (3.98) (.96) (.55) (1.38) (2.36) (4.09) (.08)