Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1 FI
Suosittelemme puhdistamaan grillipannun yleispuhdistusaineella ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Grillipannu soveltuu pieneksi paloitellulle lihalle, kalalle, kasviksille ja juustolle. Liha ja kala kannattaa
esikypsentää. Aseta sitten grillipannu grillausritilälle niin, että siihen kohdistuu suora lämpö. Käytä apu-
na lastoja. Niissä on takapuolella lovet, jotka kiinnitetään grillipannun kahvoihin. Varo: Palovamman
vaara! Kypsymisaika vaihtelee materiaalin mukaan. Käytä lastoja myös pannun nostamiseen ja kuljet-
tamiseen. Työnnä ruoka toisella lastalla suoraan grillipannusta lautaselle. Aseta kuumat grillipannut
ainoastaan palamattomalle alustalle. Grillipannuja voidaan käyttää puuhiili-, kaasu- ja sähkögrillissä.
Vi anbefaler at rengøre de små grillpander med et almindeligt rengøringsmiddel, inden de anvendes
første gang.
Der kan tilberedes kød, fisk, grøntsager og ost på de små grillpander. Det anbefales at tilberede kød og
fisk på forhånd. Sæt derefter de små grillpander på grillristen på den direkte varme. Brug de vedlagte
spatler. De kan fastgøres i pandernes håndtag med kærven på bagsiden. Pas på: Fare for forbrænding!
Tilberedningstiden varierer afhængigt af grillmadens art. Panderne løftes og transporteres også ved
hjælp af spatlen. Til sidst kan grillmaden lægges direkte fra panden over på tallerkenen med den anden
spatel. De små grillpander skal altid stilles på et ildfast underlag, når de er varme.
De små grillpander er beregnet til brug på trækulsgrill, gas- og elektrogrill.
İlk kullanımdan önce mangal tavalarını normal bir deterjanla temizlemenizi tavsiye ederiz.
Mangal tavasına doğranmış et, balık, sebze ve peynir koyabilirsiniz. Et ve balığı önceden pişirmenizi
tavsiye ederiz. Sonra mangal tavalarını doğrudan ısıtılacak şekilde ızgaraya koyun. Tavayı yerleştirmek
için ürün kapsamındaki spatulaları kullanın. Spatulaları arka tarafındaki oluklarından tavanın tutma
kulplarına yerleştirin. Dikkat: Yanık tehlikesi! Pişirme süresi gıdaya göre değişir. Tavayı kaldırmak ve
taşımak için de spatulayı kullanın. İkinci bir spatulayı kullanarak gıdayı doğrudan tavadan tabağa
kaydırın. Sıcak mangal tavalarını her zaman ısıya dayanıklı bir zemine koyun.
Mangal tavaları kömürlü, gazlı ve elektrikli mangalda kullanmak için uygundur.
Πριν χρησιμοποιήσετε τα τηγανάκια ψησταριάς για πρώτη φορά, συνιστούμε να τα καθαρίσετε με ένα
οικιακό καθαριστικό γενικής χρήσης. Μπορείτε να τοποθετήσετε στα τηγανάκια ψησταριάς ψιλοκομμένο
κρέας, ψάρια, λαχανικά, ψάρια, και τυρί. Συνιστούμε να προψήνετε το κρέας και το ψάρι. Στη συνέχεια
τοποθετείτε τα τηγανάκια επάνω στη σχάρα της ψησταριάς σε άμεση θερμότητα. Για το σκοπό αυτό
χρησιμοποιήστε την περιεχόμενη στη συσκευασία ξύστρα. Αυτή κουμπώνει με την εγκοπή της πίσω
πλευράς στις λαβές συγκράτησης των τηγανιών. Προσοχή: κίνδυνος εγκαύματος! Ο χρόνος ψησίματος
διαφέρει ανάλογα με το είδος της τροφής που ψήνεται. Στη συνέχεια χρησιμοποιήστε επίσης την ξύστρα
και για να ανασηκώσετε και να μεταφέρετε το τηγανάκι. Στο τέλος χρησιμοποιήστε μια δεύτερη ξύστρα
για να σπρώξετε το ψητό απευθείας από το τηγανάκι στο πιάτο. Όταν τα τηγανάκια είναι καυτά πρέπει
πάντα να τοποθετούνται μόνο σε μία ανθεκτική στις υψηλές θερμοκρασίες επιφάνεια. Τα τηγανάκια
ψησταριάς είναι κατάλληλα για χρήση σε ψησταριά ξυλοκάρβουνων, αερίου, ή σε ηλεκτρική ψησταριά.
Перед первым применением рекомендуется очистить лотки для гриля при помощи обычного
бытового моющего средства. В лотки можно накладывать мелко нарезанное мясо, рыбо, овощи
или сыр. Рекомендуем подвергать мясо и рыбу предварительной термообработке. Затем лоток
кладется на решетку непосредственно над жаром. Для этого воспользуйтесь прилагаемым
скребком. Благодаря выемке с задней стороны его можно закрепить в ручке лотка. Осторожно:
опасность ожога! Время приготовления зависит от вида продукта. Чтобы после приготовления
поднять и унести лоток, также используйте скребок. Используйте второй скребок, чтобы
переместить содержимое лотка на тарелку. Горячие лотки следует ставить только на огнеупорное
основание.
Лотки могут применяться с грилями, работающими на древесном угле, газе и электричестве.
DE
AT
CH
NL
ES
IT
SE
NO
FI
DK
IS
EE
LT
LV
LANDMANN Germany GmbH • Am Heisterbusch 1 •
19258 Gallin • Deutschland • Tel: +49 40 67573 190
E-Mail: service@landmann.de
Website: https://landmann.de
GB
IE
LANDMANN Ltd. • Unit 6 • Blackstone Road • Stukeley
Meadows Huntingdon • PE29 6EF • United Kingdom
Tel: +44 14 80 42 17 20
E-Mail: sales@landmann.co.uk
Website: https://landmann.com/uk
FR
BE
LU
LANDMANN Germany GmbH • Bureau Commercial France
Tel: +33 1 64 69 12 14
E-Mail: receptionfrance@landmann.de
Website: https://landmann.com/fr
PL
CZ
SK
RU
LANDMANN Polska Sp. z o.o. • ul. Kuziennicza 13b •
59-400 Jawor • Polska
Tel: +48 76 870 24 61
E-Mail: landmann@landmann.pl
Website: www.landmann.pl
SI
HU
RO
BG
GR
HR
BA
RS
ME
LANDMANN Hungária Kft. • Almáskert utca 4. •
H-2220 Vecsés • Hungary
Tel: +36 29 55 50 70
E-Mail: infohun@landmann.de
Website: www.landmann.hu
ID: Z 03229 LM V2 1222 mh
03229
Model: 13711
LANDMANN
HOME OF FIRE
1 DE
Wir empfehlen die Grillpfännchen vor der ersten Anwendung mit einem handelsüblichen Haushaltsrei-
niger zu reinigen. Die Grillpfännchen können mit kleingeschnittenem Fleisch, Fisch, Gemüse und Käse
belegt werden. Es empfiehlt sich Fleisch und Fisch vorzugaren. Anschließend legen Sie die Grillpfänn-
chen bei direkter Hitze auf das Grillrost. Benutzen Sie hierzu die beiliegenden Schaber. Diese werden
mit der rückseitigen Kerbe in den Haltegriffen der Pfännchen verankert. Vorsicht: Verbrennungsgefahr!
Die Zubereitungsdauer variiert je nach Grillgut. Das spätere Anheben und der Transport wird ebenfalls
mit dem Schaber durchgeführt. Zum Schluss benutzen Sie einen zweiten Schaber um das Grillgut
direkt vom Pfännchen auf den Teller zu schieben. Die heißen Grillpfännchen sollte immer nur auf einer
feuerfesten Unterlage abgestellt werden. Die Grillpfännchen sind für den Einsatz auf einem Holzkohle-,
Gas- und Elektrogrill geeignet.
We recommend cleaning the mini barbeque pans with a commercially available, domestic cleaning
agent before first use. The mini barbeque pans are suitable for cut meat, fish, vegetables and cheese.
We recommend you pre-cook meat and fish. Subsequently place the mini barbeque pans on the hot-
test area of the barbeque. Use the enclosed scraper for this purpose. Lock the scraper in the mini pans'
recess on the back of the handle. Important: risk of burning! The preparation time varies depending on
the foodstuff on the barbeque. Also use the scrapers to then lift or move the mini pans. In a final step,
use a second scraper to move the barbeque foodstuff directly from the mini pan onto your plate. Make
sure you always place hot mini barbeque pans on a fire-proof surface. The mini barbeque pans are
suitable for use on charcoal, gas and electrically powered barbeques.
1 FR
Nous recommandons de nettoyer les petites poêles avec un détergent ménager courant dans le
commercer avant la première utilisation. Les petites poêles peuvent être utilisées avec de la viande,
du poisson, des légumes et du fromage coupés en petits morceaux. Il est recommandé de précuire la
viande et le poisson. Ensuite, poser les petites poêles avec chaleur directe sur le gril. Utiliser pour ce
faire les racleurs fournis. Ceux-ci sont ancrés dans les poignées des petites poêles avec l'encoche au
dos. Attention : risque de brûlure. La durée de préparation varie en fonction du produit à griller. Le
soulèvement ultérieur et le transport sont également effectués avec le racleur. Pour terminer, utiliser
un second racleur pour pousser le produit grillé directement de la petite poêle dans l'assiette. Toujours
déposer les petites poêles chaudes uniquement sur une surface résistant à la chaleur.
Les petites poêles sont appropriées pour une mise en oeuvre sur un barbecue à charbon, à gaz et
électrique.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Landmann 13711

  • Seite 1 De kan fastgøres i pandernes håndtag med kærven på bagsiden. Pas på: Fare for forbrænding! Tilberedningstiden varierer afhængigt af grillmadens art. Panderne løftes og transporteres også ved LANDMANN Ltd. • Unit 6 • Blackstone Road • Stukeley hjælp af spatlen. Til sidst kan grillmaden lægges direkte fra panden over på tallerkenen med den anden HOME OF FIRE Meadows Huntingdon •...
  • Seite 2 zone za pomocą nacięcia z tyłu w uchwytach mini-patelni. Uwaga: niebezpieczeństwo poparzenia! Czas  1 SI przygotowywania zależy od grillowanej potrawy. Skrobak służy również do późniejszego podnoszenia i Preporučamo da tavice za roštilj prije prve uporabe očistite uobičajenim sredstvom za čišćenje u kućan- Priporočamo, da ponvice za žar pred prvo uporabo očistite z običajnim gospodinjskim čistilom.

Diese Anleitung auch für:

03229