Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Version 2022
{ h
Einsatzbereich
p h d
BE
Utilisation conforme aux directives
N d
BE
Bestemd gebruik
P
Przeznaczenie
j
Zamýšlené použití
W
Určené použitie
}
Uso previsto
~ h
Destinazione d'uso
t
Intended use
l
Tilsigtet anvendelse
|
Rendeltetésszerű használat
U
SE
Avsedd användning
P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 1
Metallgerätehaus Flex Shed XL
Metal storage shed Flex Shed XL
Version 2022
Metallgerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbeln,
k
Rasenmähern, Gartenwerkzeug, Fahrrädern u.v.m.
Einsatzbereich
t
Abri en métal pour ranger les outils de jardin, les meubles de jardin, les
For which purpose
tondeuses à gazon, les vélos et bien d'autres choses encore.
k
Montageanleitung
Metalen tuinschuur voor het opbergen van tuingereedschap, tuinmeube-
t
len, grasmaaiers, fietsen en nog veel meer.
Assembly instruction
Metalowa szopa ogrodowa do przechowywania narzędzi ogrodowych,
mebli ogrodowych, kosiarki, rowerów i nie tylko.
Kovový zahradní domek pro uskladnění zahradního nářadí, zahradního
nábytku, sekaček na trávu, jízdních kol a mnoha dalších věcí.
Kovové záhradná búda na uskladnenie záhradného náradia, záhradného
P22032_TEPRO_FlexShed_XL_8x6_220502_DE_GB.indd
nábytku, kosačiek, bicyklov a mnoho iného.
Caseta metálica de jardín para el almacenaje de herramientas y mobiliario
de jardín, cortacésped, bicicletas, etc.
Capanno da giardino in metallo per riporre attrezzi da giardinaggio, mobili
da giardino, tosaerba, biciclette e molto altro.
Metal garden shed for storing garden tools, garden furniture, lawn mow-
ers, bicycles and much more.
Haveskur i metal til opbevaring af haveredskaber, havemøbler, plæneklip-
pere, cykler m.m.
Fém kerti szerszámtároló kerti szerszámok, kerti bútorok, fűnyíró, kerék-
pár és sok minden más tárolásához.
Trädgårdsförråd i metall för förvaring av trädgårdsredskap, trädgårds-
möbler, gräsklippare, cyklar och mer.
Metallgerätehaus Flex Shed XL
Metal storage shed Flex Shed XL
Metall-Gerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbel,
Rasenmäher, Gartenwerkzeug, Fahrräder u.v.m.
Metal garden shed for storing garden tools, garden furniture, lawn mowers,
bicycles and much more.
Lesen Sie bitte zunächst alle Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Nichtbeachtung
kann zu schweren Verletzungen führen.
Für den Zusammenbau werden zwei Personen benötigt.
Read all the safety information and instructions.
c
cause serious injuries! Two people are required
ause serious
Failure to observe them can
2/5/2022 5:55 PM
19/9/2022 12:10 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tepro Flex Shed XL

  • Seite 1 Metallgerätehaus Flex Shed XL Metallgerätehaus Flex Shed XL Metal storage shed Flex Shed XL Metal storage shed Flex Shed XL Version 2022 Version 2022 Metallgerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbeln, Metall-Gerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbel, Rasenmähern, Gartenwerkzeug, Fahrrädern u.v.m.
  • Seite 2 Lesen Sie bitte zunächst alle Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Montageanleitung Für den Zusammenbau werden zwei Personen benötigt. Lisez toutes les informations et instructions de sécurité. p h d Tout manquement à ces consignes peut entraîner des blessures graves ! Instructions de montage Deux personnes sont nécessaires pour l’assemblage.
  • Seite 3 Vor dem Aufbau 1. Prüfen und beachten Sie Ihre lokalen Bauvorschriften, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. 2. Der gewählte Standort muss ausreichend Platz für den Aufbau des Gerätehauses erlauben. 3. Das Gerätehaus muss auf einer völlig ebenen Fläche aufgestellt werden. 4.
  • Seite 4 Entretien et maintenance Cet abri ne nécessite aucun entretien, mais les points suivants doivent être respectés : 1. Retirez régulièrement les feuilles et la neige du toit. Utilisez à cet effet un long balai et ne vous appuyez pas contre le toit. Une hauteur de neige supérieure à 10 cm peut déjà constituer un danger ! 2.
  • Seite 5 5. Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących bezpiecznej obsługi elektronarzędzi. 6. Nie opierać ciężaru ciała o żadną część szopy na narzędzia. Nie chodzić po powierzchni dachowej! Ryzyko upadku! Nie przechowywać w szopie chemii do basenów ani soli drogowej! 8. Nie przechowywać w szopie substancji palnych, wywołujących korozję lub niebezpiecznych substancji chemicznych! 9.
  • Seite 6 Bezpečnostné pokyny 1. Nezostavujte búdu v deň výskytu búrok. V takýchto poveternostných podmienkach by sa mohla poškodiť. 2. Dávajte si pozor na ostré hrany! Pri inštalácii noste rukavice, vhodný odev a ochranu očí. 3. Počas montáže držte deti a domáce zvieratá mimo dosahu. 4.
  • Seite 7 Prima del montaggio 1. Prima di iniziare la costruzione, consultare e rispettare le norme locali in materia di edilizia. 2. Il sito scelto deve consentire uno spazio sufficiente per il montaggio del capanno. 3. Posizionare il capanno su una superficie completamente piana. 4.
  • Seite 8 Care and maintenance The shed is maintenance-free, but the following points should be observed: 1. Regularly remove leaves and snow from the roof. Use a long broom for this and do not load the roof with your body weight. A snow depth of more than 10 cm can already become hazardous! 2.
  • Seite 9 6. Ne nehezedjen testsúlyával a szerszámtároló egyetlen részére sem. Ne járkáljon a tetőfelületeken! Leesés veszé- lye! A tárolóban ne tartson medencevegyszereket és útszóró sót! 8. A tárolóban ne tartson éghető, gyúlékony, maró vagy veszélyes vegyszereket! 9. Ne dohányozzon a fém szerszámtároló belsejében! Ápolás és karbantartás A tároló...
  • Seite 10 FLUCHTWEG FREIHALTEN! BITTE STELLEN SIE SICHER, DASS DER EINGANG FREI UND NICHT DURCH LAGERGUT BLOCKIERT IST! DéGAGEz LA VOIE D’éVACUATION ! ASSUREz-VOUS qUE L’ENTRéE N’EST PAS OBSTRUéE PAR DES PRODUITS STOCKéES à L’INTé- RIEUR ! HOUD DE VLUCHTROUTE VRIj! zORG ERVOOR DAT DE INGANG VRIj IS EN NIET WORDT GEBLOKKEERD DOOR OPGESLAGEN SPULLEN BINNENIN! DroGa ewaKuacyjna PowInna być...
  • Seite 11 { h Abmessungen Ungefähre Stauraum Außen Abmessung Innen Abmessung Größe Türöffnung Fläche Volumen Grundfläche Dach: Kante zu Kante Wand zu Wand 4,2 m² 2,53m x 1,81m 7,1 cm Breite 241,2 253,0 240,0 98,0 Tiefe 173,3 181,0 170,0 Höhe 192,0 161,0 160,0 Dimensions du bâtiment Rangement...
  • Seite 12 } Dimensiones de la construcción Almacenamiento Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Tamaño aproximado Apertura de la puerta Área Volumen Dimensiones de los cimientos Tejado: Lado a lado Pared a pared 4,2 m² 2,53m x 1,81m 7,1 cm 241,2 253,0 240,0 98,0 Anchura 173,3 181,0...
  • Seite 13 Height 71.6 181. 167.3 164.8 6 mm Ø / 1/4" Akkuschrauber (Kreuzschlitz) - Schraubendreher (Kreuzschlitz) - Winkelmaß - Leiter (8 Stufen) - Benötigte Akkuschrauber (Kreuzschlitz) - Schraubendreher (Kreuzschlitz) - Winkelmaß - Leiter benötigte Wasserwaage - Maßband - Handschuhe - Augenschutz - Schlagbohrmaschine mit 6 mm Ø Werkzeuge: (8 Stufen) - Wasserwaage - Maßband - Handschuhe - Augenschutz - Schlagbohr- Werkzeuge:...
  • Seite 14 Teileliste Bitte prüfen Sie vor dem Zusammenbau, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Reklamationen nach erfolgter oder angefan- gener Montage hinsichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht anerkannt. liste des pièces Avant l’assemblage, veuillez vérifier que la livraison est complète et intacte.
  • Seite 15 Oversigt over dele Kontrollér før samlingen, at alle dele fulgte med leveringen, og at delene er ubeskadigede. Kontakt din forhandler for yderligere hjælp, hvis der mangler dele, eller dele er defekte. Klager over skader eller mang- lende dele, efter at samlingen af skuret er påbegyndt eller afsluttet, accepteres ikke. Alkatrészjegyzék Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a csomag minden alkatrészt sértetlen állapotban tartalmaz-e.
  • Seite 16 { Teil/Code/Menge p Pièce/Code/Qté N Onderdeel/Code/Stuks P Część/Kod/il. j Díl/Kód/Množství W Diel/Kód/Množstvo } Pieza/Código/Cantidad ~ Parte/Codice/Qtà t PART/CODE/QTy l Del/Kode/Ant. | Elem/Kód/Menny. U Del/kod/kvt CODE QTY. CODE QTY. CODE QTY. SLXL D1XL SRXL D5XL D2XL W1XL D3LXL D4XL W2XL D6XL D7LXL W3XL CODE QTY.
  • Seite 17 Explosionszeichnung Vue éclatée Opbouwtekening Rysunek złożeniowy Rozložený pohled Rozložený pohľad Vista detallada Vista esplosa EXPLODED VIEW Eksploderet tegning Robbantott ábra Sprängskiss L2XL W1XL W2XL W3XL L3XL L2XL W2XL W3XL W2XL W4XL G2LXL L2XL W1XL W4XL W4XL L2XL SRXL L3XL H3LXL JXLXXL H3LXL H4LXL...
  • Seite 18 Explosionszeichnung Vue éclatée Opbouwtekening Rysunek złożeniowy Rozložený pohled Rozložený pohľad Vista detallada Vista esplosa EXPLODED VIEW Eksploderet tegning Robbantott ábra Sprängskiss Q3MLXL Q1MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q3MLXL D7LXL Q2MLXL D4XL Q2MLXL D3LXL D6XL D1XL Q2MLXL Q2MLXL D2XL D3LXL Q3MLXL...
  • Seite 19 – Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet. Achten Sie darauf, das richtige Teil zu verwenden. – Die Wandpaneele (Q1MLXL, Q2MLXL, Q3MLXL) haben kein festgelegtes oberes oder unteres Ende. – Bauen Sie den Geräteschuppen direkt auf dem Fundament auf. – Beachten Sie bei den folgenden Montageanleitungen die Positionsmarkierungen: FRONT/BACK/LEFT/ RIGHT (vorne/hinten/links/rechts).
  • Seite 20 – Todas las piezas están claramente marcadas. Asegúrese de utilizar la pieza correcta. – La parte superior e inferior de los paneles murales (Q1MLXL, Q2MLXL, Q3MLXL) no son fijas. – Construya la caseta para herramientas directamente sobre los cimientos. – Tenga en cuenta las marcas de posición incluidas en las siguientes instrucciones de montaje: FRONT/BACK/LEFT/RIGHT (delante/detrás/izquierda/derecha) –...
  • Seite 21 { Fundament p Fondations N Fundering P Fundament j základna W základ } Cimientos ~ Fondamenta t Foundation l Fundament | alapozás Grund BACK LEFT RIGHT FRONT Dieses Metallgerätehaus sollte auf einem festen und ebenen Untergrund, vorzugsweise einem Betonfunda- ment, befestigt werden. Das Fundament muss eine Mindestdicke von 10 cm haben und sollte mit einer ent- sprechenden Folie als Dampfsperre versehen werden.
  • Seite 22 Domek musí být upevněn na pevné a vyrovnané základně, nejlépe betonové. Základna musí mít tloušťku minimálně 10 cm. Cement nechte schnout nejméně 48 hodin! Abyste zabránili vlhko- sti uvnitř domku, použijte vhodnou parotěsnou fólii. Nyní sestavte kovový domek přímo na betonovou základnu. Počínaje tímto krokem se budou v celém návodu neustále vyskytovat značky umístění...
  • Seite 23 A tárolót szilárd és vízszintes alapozásra kell felépíteni, ennek lehetőleg betonból kell készülnie. Az alapozásnak legalább 10 cm vastagnak kell lennie. Legalább 48 óráig hagyja száradni! A tároló belsejében keletkező nedvesség ellen használjon megfelelő párásodásgátlót. A fém tárolót ezután közvetlenül a betonala- pra építse fel.
  • Seite 24 D7LXL BACK D3LXL D4XL D6XL D3LXL FRONT D7LXL RIGHT D6XL D4XL D3LXL D7LXL D7LXL D3LXL D3LXL D7LXL P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 24 19/9/2022 12:10 PM...
  • Seite 25 BACK D3LXL D1XL D2XL D5XL FRONT D7LXL RIGHT D1XL D3LXL D1XL D2XL D5XL D7LXL D5XL D2XL P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 25 19/9/2022 12:10 PM...
  • Seite 26 { Fundamenterstellung p Préparation de la fondation N De fundering voorbereiden P Przygotowanie fundamentu j Příprava základny W Príprava základu } Preparación de los cimientos ~ Preparazione delle fondamenta t Foundation preparation l klargøring af fundament | Az alapozás elkészítése Förbereda grunden Richten Sie den Basisrahmen auf dem Fundament aus und markieren Sie die Bohrlöcher auf dem Beton.
  • Seite 27 Fundamenterstellung Foundation preparation { Bohrlöcher müssen übereinander liegen! } Superponga los orificios para el taladro. Richten Sie den Basisrahmen auf dem Fundament aus und markieren Sie die p Placez les trous à percer les uns au-dessus des autres. ~ Posizionare i fori uno sopra l‘altro. Bohrlöcher auf dem Beton.
  • Seite 28 { Fundamenterstellung p Préparation de la fondation N Fundering voorbereiden P Przygotowanie fundamentu j Příprava základny W Príprava základu } Preparación de los cimientos ~ Preparazione delle fondamenta t foundation preparation l Klargøring af fundament | az alapozás elkészítése Förbereda grunden LEFT BACK RIGHT...
  • Seite 29 { Montage der Seiten- und Rückwände p montage des panneaux latérales et arrière N Installatie van de zij- en achterwanden P montaż ścian bocznych i tylna j montáž boční a zadní stěna W montáž bočná a zadná stena } montaje de las paredes lateral y trasera ~ assemblaggio delle pareti laterale e posteriore t Assembley of the side and back walls l samling af side- og bagvæg | Az oldalfalak és hátfal összeszerelése Montering av sido- och bakvägg...
  • Seite 30 Gebruik altijd bouten met een fijne draad S1 met zeskantmoeren S2. Gebruik plastic ring S4 met schroeven S1 of schroeven S3 bovenop panelen. Er zijn enkele stappen waarbij ringen S4 niet worden gebruikt. De wandpanelen hebben geen vast toegewezen boven- of onderkant, wat betekent dat beide kanten als onder- of bovenkant kunnen worden gebruikt.
  • Seite 31 Q3MLXL Q3MLXL Q3MLXL BACK S3+S4 FRONT RIGHT Nachdem Sie die Montage der Seitenwand Q3 an der vorderen rechten Ecke des Bodenrahmens fertiggestellt haben, fahren Sie nun mit der Seitenwand Q3 Rückseite rechts, Q3 Rückseite links sowie Q3 Vorderweite links fort. Befestigen Sie die Seitenwände nur mit drei Schrauben S3 zusammen mit Unterlegscheiben S4.
  • Seite 32 Nachdem Sie die Montage der Seitenwand Q3MLXL an der vorderen rechten Ecke des Bodenrahmens fertiggestellt haben, fahren Sie nun mit der Seitenwand Q3MLXL Rückseite rechts, Q3MLXL Rückseite links sowie Q3MLXL Vorderseite links fort. Befestigen Sie die Seitenwände nur mit drei Schrauben S3 zusammen mit Unterlegscheiben S4.
  • Seite 33 B6LXL B5LXL S3+S4 { oben p sommet N bovenkant P góra j horní W horní } arriba FRONT RIGHT ~ parte superiore t TOP l top | felül B6LXL överdel B5LXL Bei der Montage des Bauteils B5LXL und B6LXL nur die in der Zeichnung markierten Schraublöcher verwenden! Lors du montage des pièces B5LXL et B6LXL, utilisez uniquement les trous de vis figurant sur le dessin ! Gebruik bij de installatie van onderdelen B5LXL en B6LXL alleen de schroefgaten in de tekening! Podczas montażu elementów B5LXL i B6LXL korzystać...
  • Seite 34 B2LXL FRONT B4LXL S3+S4 BACK LEFT B4LXL B2LXL P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 34 19/9/2022 12:10 PM...
  • Seite 35 Q1MLXL FRONT S1+S4 Q2MLXL S3+S4 S1+S4 BACK S3+S4 Q2MLXL Q3MLXL S1+S4 { Bei der Montage der Wandbleche Bauteil Q1MLXL und Q2MLXL bitte Feingewindeschraube S1, Unterlegscheibe S4 sowie Mutter S2 verwenden. Veuillez utiliser la vis à filetage fin S1, la rondelle S4 et l’écrou S2 pour monter les panneaux latéraux Q1MLXL et Q2MLXL.
  • Seite 36 B3XL FRONT B1XL S3+S4 BACK B6LXL B4LXL B1XL B3XL B3XL B1XL  P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 36 19/9/2022 12:10 PM...
  • Seite 37 Bei der Verbindung der Rahmenbauteile B6LXL und B1XL sowie B3XL und B4LXL, darauf achten, das B6LXL und B4LXL die Rahmenbauteile B1XL und B2LXL überlappen (siehe Grafik). Befestigen Sie die Rahmenbauteile B1XL und B3XL mit je drei Schrauben S3 und drei Unterlegscheiben S4. Lors du raccordement des pièces de charpente B6LXL et B1XL ainsi que des pièces B3XL et B4LXL, veillez à...
  • Seite 38 Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL S3+S4 Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL Q2MLXL S1+S4 S3+S4 BACK RIGHT P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 38 19/9/2022 12:10 PM...
  • Seite 39 S3+S4 Um Verletzungen zu vermeiden, betreten Sie nach der Montage der Rück- und Seitenwände das Metall- gerätehaus und decken Sie innen alle Schraubenspitzen mit der Plastikschutzkappe S5 ab! Pour éviter toute blessure, après avoir assemblé les parois arrière et latérales, entrez dans l’abri et couvrez toutes les extrémités des vis avec des bouchons en plastique S5.
  • Seite 40 CODE Q2MLXL LLMLXL LRMLXL RSXL B0LXL B0RXL Q2MLXL Q2MLXL S1+S4 FRONT S3+S4 RIGHT P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 40 19/9/2022 12:10 PM...
  • Seite 41 { Montage Gleitschiene für Tür p montage du rail de la porte N Deurrailmontage P montaż szyny drzwi j Sestava lišty dveří W montáž lišty dverí } montaje del carril de la puerta ~ assemblaggio della guida di scorrimento della porta t Assembley door rail l Dørskinne | Az ajtósín felszerelése Montera dörrskenan Montage Gleitschiene für Tür...
  • Seite 42 Beachten Sie die Position der beiden Nuten auf dem Bauteil B0LXL/, B0RXL bevor Sie Teil CST Gleitschiene einschieben. Im montierten Zustand zeigt eine Nut nach oben, während die andere Nut nach vorn zeigen muss (siehe Grafik links). Führen Sie das Bauteil CST, exakt wie in Grafik aufgeführt in das Bauteil B0LXL/ B0RXL ein.
  • Seite 43 S3+S4 Top groove Front inside Front groove Top groove Front bottom inside Front groove bottom B0LXL B0RXL S3+S4 FRONT Nut vorn Nut oben vorn oben innen unten rainure avant rainure sommet avant sommet intérieur base groef voorzijde groef bovenkant voorzijde bovenkant binnenkant onderkant...
  • Seite 44 RSXL FRONT RIGHT { vorgebohrte Schraubenlöcher p trous de vis pré-percés N voorgeboorde schroefgaten P fabrycznie nawiercone otwory na śruby Pre - drilled screw holes j předvrtané otvory pro šrouby W predvŕtané otvory na skrutky } orificios para tornillos preperforados ~ fori per viti preforati t PRE-DRILLED SCREW HOLES l forborede skruehuller...
  • Seite 45 Befestigen Sie nun Bauteil RSXL an den Bauteilen B0RXL und B0LXL, verwenden Sie dafür 4 Schrauben S3. In der Nut vorn der Bauteile B0RXL und B0LXL sind dafür bereits vier Schraubenlöcher vorgebohrt. Fixez maintenant la pièce RSXL aux pièces B0RXL et B0LXL à l’aide de 4 vis S3. Quatre trous de vis ont déjà été...
  • Seite 46 Q2MLXL S3+S4 Q2MLXL S3+S4 S3+S4 S1+S4 S1+S4 S1+S4 S3+S4 S3+S4 S3+S4 FRONT S3+S4 S3+S4 S3+S4 LLMLXL S1+S4 S1+S4 S1+S4 LRMLXL S3+S4 S3+S4 S3+S4 P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 46 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 47 { Türmontage p assemblage de la porte N De deur installeren P montaż drzwi j Sestavení dveří W montáž dverí } montaje de la puerta ~ montaggio della porta t Assembling the Door l Samling af dør | Az ajtó felszerelése Montera dörren CODE { Türgriff...
  • Seite 48 [S1]+[S4] [S1]+[S4] [S1]+[S4] [S1]+[S4] [S1]+[S4] [S1]+[S4] HANDLE HANDLE [S1]+[S4] HANDLE [S1]+[S4] HANDLE DARXL DALXL STPMLXL HANDLE HANDLE STPMLXL [S1]+[S4] [S1]+[S4] HANDLE P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 48 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 49 SCST SCST EXTERIOR SCST DBUMLXL ExTERIOR DARXL DALXL DBUMLXL SCST SCST Befestigen Sie je vier Gleitrollen Bauteil SCST mit je einer Schraube S3 an den beiden Bauteilen DBUMLXL der Tür DARXL und der Tür DALXL (je zwei SCST außen an den Türen). Fixez quatre roulettes SCST avec une vis S3 chacune aux deux pièces DBUMLXL de la porte DARXL et de la porte DALXL (deux SCST à...
  • Seite 50 SCST SCST SCST DBUMLXL DALXL { Innenansicht } Interior p Intérieur ~ Parte interna INTERIOR DARML N Interieur t INSIDE VIEW P Wnętrze l Indvendig | Belső oldal j Vnitřní strana W Interiér Insida DBUMLXL SCST à l’intérieur des portes) SCST Befestigen Sie je vier Gleitrollen Bauteil SCST mit je einer Schraube S3 an den beiden Bauteilen DBUMLXL der Tür DARXL und der Tür DALXL (zwei Bauteile SCST innen an der Tür).
  • Seite 51 { Türen einsetzen p Insertion des porte N Deuren insteken P zakładanie drzwi j Vložení dveří W vloženie dverí } Inserción de las puertas ~ Inserimento delle porte t Inserting Doors l Montering af døre | Az ajtók behelyezése Placera dörrarna ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN DIE WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN AUFBAUSCHRIT- TEN NICHT MEHR GEZEIGT.
  • Seite 52 SCHRITTEN NICHT MEHR GEZEIGT FOR BETTER VISUALIZATION, WALL PANELS ARE HIDDEN IN FOLLOWING ASSEMBLY STEPS. DALXL DARXL LEFT D1XL D2XL D5XL BACK RIGHT Stellen Sie bitte die beiden Türen DARXL und DALXL, in die Vertiefungen der Führungsschiene des Bodenrahmens (Bauteile D1XL, D2XL und D5XL) Veuillez placer les deux portes DARXL et DALXL dans les évidements du rail de guidage du cadre de sol (composants D1XL, D2XL et D5XL)
  • Seite 53 DALXL DARXL LEFT BACK RIGHT S3+S4 S3+S4 S3+S4   A G { Beim Befestigen der Türen, bitte bei Bauteil CST nur die beiden Schraublöcher in der Mitte verwenden (siehe Grafik). Beim befestigen der Türen, bitte bei Bauteil CST nur die beiden •...
  • Seite 54 DALXL HANDLE BACK DARXL STPMLXL LLMLXL LRMLXL STPMLXL FRONT RIGHT Beim Öffnen der Türen, dienen die Bauteile LLMLXL und LRMLXL als Türanschlag, da die beiden Türgriffe bei korrekter Montage, beim Öffnen der Türen an den Bauteilen LL und LR anschlagen und folglich die maximale Türöffnung darstellt. Lors de l’ouverture des portes, les pièces LLMLXL et LRMLXL servent de butée de porte, et représentent ainsi l’ouverture maximale des portes, car les deux poignées de porte, lorsqu’elles sont installées correctement, touchent les pièces LLMLXL et LRMLXL.
  • Seite 55 { Dachmontage p Montage du Toit N Dakmontage P zmontowaniu dachu j montáži střechy W montáži strechy } Montar el tejado ~ Montaggio del tetto t Assembling the roof l Tagmontering | tető összeszerelés Takmonteringen CODE H4LXL SLXL W1XL SRXL W2XL L2XL JXLXXL...
  • Seite 56 SRXL SLXL S1+S4 INTERIOR VIEW Wiederholen Sie diesen Bauschritt mit den Giebel-Bauteilen SRXL und SLMX, um Giebel für die Front und Rückseite des Metallgerätehauses zu erhalten. Répétez cette étape avec les pièces de pignon SR Répétez cette étape avec les pièces de pignon SRXL et SLXL, afin de créer des pignons Herhaal deze stap met de gevelonderdelen SRXL en SLXL om gevels te maken voor de voor- en achterkant van de metalen schuur.
  • Seite 57 ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN DIE WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN AUFBAUSCHRIT- TEN NICHT MEHR GEZEIGT. POUR UNE MEILLEURE VISUALISATION, LES PANNEAUX SONT DISSIMULÉS DANS LES ÉTAPES DE MONTAGE SUIVANTES. VOOR BETERE VISUALISATIE, ZIJN WANDPANELEN VERBORGEN IN DE VOLGENDE MONTAGESTAP- PEN. P ABy ZWIĘKSZyĆ CZyTELNOŚĆ NASTĘPNyCH RySUNKÓW, PANELE ŚCIENNE ZOSTAŁy ZAKRyTE. j PRO LEPŠÍ...
  • Seite 58 ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN SCHRITTEN NICHT MEHR GEZEIGT. FOR BETTER VISUALIZATION, WALL PANELS ARE HIDDEN IN FOLLOWING STEPS. BACK LEFT SRXL SLXL SLXL FRONT RIGHT SRXL P22032_TEPRO_FlexShed_XL_8x6_220502_DE_GB.indd 2/5/2022 5:56 PM , ) 4 Bohrloch wird erst bei einem späteren Bauschritt benötigt! Bitte verschrauben Sie zunächst nur die Giebel-Bauteile SLXL und SRXL mit den Rahmenbauteilen B1XL/B3XL/B0LXL &...
  • Seite 59 { Montage der Firstbalken p montage du poutre faîtier N De noktralieligger installeren S1+S4 P montaż belki kalenicy j montáž nosníku hřebene W montáž hrebeňového nosníka } Montaje de la viga de cumbrera ~ Assemblaggio della trave di colmo t Assembling the ridge beam l Samling af længdedrager for tagryg Montera nockbalken | A tetőgerinc-gerenda szerelése H1LXL...
  • Seite 60 S1+S4 S1+S4 JXLXXL LEFT H3LXL SRXL SLXL SLXL H4LXL H1LXL SRXL H2LXL FRONT RIGHT Platzieren Sie H3LXL, H4LXL, H1LXL und H2LXL so, dass sich die Schraubenlöcher auf der Oberfläche befinden! Ansonsten ist die P22032_TEPRO_FlexShed_XL_8x6_220502_DE_GB.indd 2/5/2022 5:56 PM Montage der Dachpaneele im Nachgang nicht möglich! Placez les pièces H3LXL, H4LXL, H1LXL et H2LXL de manière à...
  • Seite 61 SRXL LEFT BACK H3LXL SLXL H1LXL SLXL FRONT RIGHT SRXL S1+S4 P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 61 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 62 RÜCKSEITE/BACK S1+S4 H4LXL H2LXL S1+S4 S1+S4 Platzieren Sie H2LXL und H4LXL so, dass sich die Schraubenlöcher auf der Oberfläche befinden! Ansonsten ist die Montage der Platzieren Sie H4 und H2 so, dass sich die Schraubenlöcher auf der Oberfläche befinden! Ansonsten ist die Montage Dachpaneele im Nachgang nicht möglich! der Dach-paneele im Nachgang nicht möglich! Placez les pièces H2LXL et H4LXL de manière à...
  • Seite 63 SLXL LEFT SRXL H4LXL H2LXL SRXL RIGHT BACK SLXL SRXL LEFT H3LXL H3LXL SLXL S1+S4 H4LXL H1LXL H4LXL H1LXL H2LXL SLXL H2LXL FRONT RIGHT SRXL :1/0< Montage des Daches Assembling the Roof 67< = ;- , P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 63 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 64 { Dachmontage p Montage du Toit N Dakmontage P zmontowaniu dachu j montáži střechy W montáži strechy } Montar el tejado ~ Montaggio del tetto t Assembling the roof l Tagmontering | tető összeszerelés Takmonteringen Beachten Sie bitte, dass die Dachbleche über zwei unterschiedliche Einprägungen (L-KANTE & U-KANTE) an deren Seiten verfügen! Notez que les panneaux de toit ont deux gaufrages différents (BORD L &...
  • Seite 65 Bitte bei der Verlegung der Dachplatten darauf achten, dass die L-Kante dabei immer an den Außenseiten des montierten Daches zu sehen ist. Im weiteren Verlauf der Dachmontage, sollte die U-Kante der jeweiligen Dach- platte, immer mit der U-Kante der nächsten Dachplatte überlappen! Siehe nächste Bauschritte! Veuillez vous assurer, lors de la pose des panneaux de toiture, que le bord en L est toujours visible à...
  • Seite 66 U-Kante der jeweiligen Dachplatte, immer mit der U-Kante der nächsten Dachplatte überlappen! Siehe nächste Bauschritte! When laying the roof panels, please ensure that the L-edge is always visible on the outside of the assembled roof. As the roof assembly progresses, the U-edge of the respective roof panel should always overlap with the U-edge of the next roof panel! See next constructio n ste BACK...
  • Seite 67 LEFT BACK W3XL W4XL FRONT RIGHT W3XL W3XL U-EDGE S3+S4 W4XL W4XL U-EDGE L-EDGE Fahren Sie nun mit der Dachplatte W4XL fort, befestigen Sie diese nun mit sieben Schrauben S3 + sieben Unterlegscheiben S4 auf dem Dachfirst H1LXL und den beiden Rahmen B5LXL und B6LXL. Achten Sie darauf, dass sich das Dachpaneel W3XL und das Dachpaneel Fahren Sie nun mit der Dachplatte W4 fort, befestigen Sie diese nun mit fünf Schrauben S3 + fünf Unterlegscheiben S4 W4XL überlappen muss (siehe Grafik).
  • Seite 68 W3XL S3+S4 W4XL W1XL W4XL FRONT W4XL RIGHT ? G ) L-EDGE =< W1XL ? G * W4XL W4XL ? G - W1XL J +AF?LLC J W4XL W4XL  P22032_TEPRO_FlexShed_XL_8x6_220502_DE_GB.indd 2/5/2022 5:57 PM P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 68 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 69 Montieren Sie nun die restlichen Dachpaneele in der Reihenfolge 1 x W1XL und 2 x W4XL mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4. Achten Sie darauf, dass sich die Dachpaneele überlappen (siehe Grafik). Montez maintenant les autres panneaux de toit dans l’ordre suivant : 1 x W1XL et 2 x W4XL avec les vis S3 et les rondelles S4.
  • Seite 70 S3+S4 W2XL W2XL W3XL W2XL W1XL L-EDGE BACK LEFT L-EDGE W2XL W3XL W1XL W2XL L-EDGE W2XL W2XL W3XL  P22032_TEPRO_FlexShed_XL_8x6_220502_DE_GB.indd 2/5/2022 5:57 PM P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 70 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 71 Montieren Sie nun die restlichen Dachpaneele, beginnend auf der linken rückwärtigen Seite in der Reihenfolge 1 x W1XL, 1 x W2XL, 1 x W3XL, 2 x W2XL mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4. Achten Sie darauf, dass sich die Dachpaneele überlappen (siehe Grafik). Montez maintenant les autres panneaux de toit, en commençant par le côté...
  • Seite 72 L2XL L2XL S3+S4 L2XL FRONT S3+S4 RIGHT L2XL Montage der umlaufenden Dachleisten L1, L2XL und L3XL mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4 p Installation des rails de toit périphériques L1, L2XL et L3XL avec les vis S3 et les rondelles S4. N Installatie van de omringende dakrails L1, L2XL en L3XL met schroeven S3 en ringen S4 P Montaż...
  • Seite 73 S3+S4 FRONT RIGHT { Montage des Eckensch utz Bauteils G4 x4 mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4 Montage des Eckenschutz Bauteil G4 x 4 mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4 p Montage de la protection d’angle G4 x4 avec les vis S3 et les rondelles S4 Assembling of corner protection Part G4 x 4 with screws S3 and washers S4 N Installatie van hoekbescherming G4 x4 met schroeven S3 en ringen S4 P Montaż...
  • Seite 74 S3+S4 S3+S4 FRONT RIGHT Montage der Dachfirst Bauteile G1 und G2LXL mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4 Montage des pièces de faîte G1 et G2LXL avec les vis S3 et les rondelles S4 Installatie van nokonderdelen G1 en G2LXL met schroeven S3 en ringen S4 Montaż...
  • Seite 75 S3+S4 FRONT RIGHT S3+S4 { Letzter Bauschritt - Montage der Abdeckkappe, Dachfirst Bauteil G3 mit Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4. p Dernière étape du montage - montage de la pièce G3 de la pièce du couvre-faîte avec les vis S3 et les rondelles S4. N Laatste installatiestap - installatie van de nokafdekdop G3 met schroeven S3 en ringen S4 P Ostatni etap montażu –...
  • Seite 76 Um Verletzungen zu vermeiden, betreten Sie nach der Dach-Montage das Metallgerätehaus und decken Sie innen alle sichtbaren Schraubenspitzen mit der Plastikschutzkappe S5 ab! Pour éviter les blessures, entrez dans l’abri métallique après le montage du toit et couvrez toutes les pointes de vis visibles avec les capuchons de protection en plastique S5 ! Om letsel te voorkomen na de dakmontage, dient u de metalen schuur te betreden en alle zichtbare schroef- punten af te dekken met plastic beschermdop S5!
  • Seite 77 Service Bei Anfragen zu Ersatzteilen oder bei technischen Fragen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragspartner. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Service après-vente Pour toute demande de renseignement concernant les pièces de rechange ou pour toute question tech- nique, veuillez contacter votre partenaire contractuel. Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs d’impression.
  • Seite 78 Inverkehrbringer Distributeur Distributeur Dystrybutor Distribútor distributor p h d Distribuidor Distributore Distributer Distributør Forgalmazó Distributör TEST RITE tepro GmbH Carl-Zeiss-Straße 8/4 D-63322 Rödermark Germany www.testritetepro.de P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 78 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 79 P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 79 19/9/2022 12:11 PM...
  • Seite 80 P22038_TEPRO_FlexShed_xL_12L_220919.indd 80 19/9/2022 12:11 PM...