Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

OKAMURA CORPORATION
INTERNATIONAL SALES & MARKETING DIVISION
2-14-27, Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052, JAPAN
Tel : +81-3-5561-4085
Fax : +81-3-5561-4086
//
.
/
http:
www
okamura.jp
G1A741
2018-05
O f f i c e
S e a t i n g
I n s t r u c t i o n s f o r U s e
G e b r a u c h s a n l e i t u n g
M o d e d ' e m p l o i
I n s t r u c c i o n e s d e u s o
I s t r u z i o n i p e r l ' u s o
G e b r u i k s a a n w i j z i n g

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OKAMURA Choral

  • Seite 1 I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g OKAMURA CORPORATION INTERNATIONAL SALES & MARKETING DIVISION...
  • Seite 2 Safety Instruction ( Keep this operation manual ) Sicherheitsanweisungen (Bewahren sie diese Bedienungsanleitung auf) Consignes de sécurité (conserver ce mode démploi) Instrucciones de seguridad (guarde este manual de uso) Istruzioni per la sicurezza (consultare questo manuale d'uso) Veiligheidsinstructies (Bewaar deze bedieningshandleiding) Symbol indications Various symbol marks are used in this instruction manual and displayed on the products to show User must follow this instruction to prevent from accidents and...
  • Seite 3 · No utilice el producto como carro. No realice modificaciones. Okamura no se hará responsable de los problemas derivados de las · No se suba de pie a la silla ni se siente en el borde delantero modificaciones.
  • Seite 4 Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing Be careful not to put fingers, hands or clothes caught Casters in gaps between moving parts or under armpad when ·...
  • Seite 5 Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Montage Adjustable arm Please follow instructions below. Failure may cause serious damage to the product. Be careful not to get your fingers, hand or clothes caught in the Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anweisungen.
  • Seite 6 Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Montage Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Montage When placing alongside windows, use curtain or blind to Do not place product under heater or air-conditioner avoid from direct sunlight. exhausting high temperature air.
  • Seite 7 For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione - Onderhoud - Onderhoud Regular maintenance is tips for long-life use. For stained part, use neutral detergent (1-3%) and completely remove detergent with dry soft cloth. Regelmäßige Wartung sichert langjährigen Gebrauch.
  • Seite 8 Part names – Teilebezeichnungen – Noms des pièces – Nombres de las piezas – Nomi delle parti – Namen van onderdelen Lumbar support (option) Hanger (option) Headrest (option) Lendenwirbelstütze (optional) Kleiderbügel (optional) Kopfstütze (optional) Support lombaire (en option) Reclining lock/release lever Cintre (en option) Appuie-tête (en option) Apoyo lumbar (opcional)
  • Seite 9 Operation guide – Bedienungsanleitung – Adjustable range – Einstellbarer Bereich – Plage réglable – Rango de ajuste – Intervallo Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al regolabile – Verstelbaar bereik funzionamento – Bedieningshandleiding Seat height adjustment Adjust the seat height using the seat height adjustment lever on the 35°...
  • Seite 10 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Seat depth adjustment Reclining adjustment Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a Adjust the backrest recline using the reclining lock/release lever on range of 50 mm (2”) using the seat slide lever on the bottom left of the the bottom left of the seat.
  • Seite 11 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Reclining tension adjustment Note Adjust the reclining tension by using the reclining tension adjustment lever on the bottom right of the seat. The –...
  • Seite 12 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding permet d’en régler l’angle (20° vers l’intérieur, 10° vers Verstelling van de armhoogte Adjustable arm height adjustment l’extérieur). Ils peuvent également être réglés vers l’avant (alleen voor modellen met beweegbare armen) (only for models with moveable arms) et l’arrière sur une plage de 50 mm (2 po), ou vers la...
  • Seite 13 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Adjusting Lumbar support (option) Hanger (option) height adjustment (only for models with moveable arms) Adjust the hanger by pushing the button. The hanger can be moved up and down within a range of 120 mm (4 3/4”).
  • Seite 14 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Part attachment and replacement Headrest (option) height adjustment [Adjustable arm] Adjustable arm (option) / Design arm (option) Adjust the headrest height by pulling the main part of the attachment and replacement headrest.
  • Seite 15 Part attachment and replacement Anbringen und Austauschen der Teile Hanger (option) attachment and replacement Anbringen und Austauschen der verstellbaren [Verstellbare Armlehne] Hanger Armlehne (optional)/Designarmlehne (optional) Backrest (1) Attach the hanger on the backside of the backrest by securing it with fastening bolts. (1) Entfernen Sie die Abdeckungen am Rahmen mit (2) Secure it with a fastening bolt.
  • Seite 16 Anbringen und Austauschen der Teile La fixation et le remplacement de pièces [Accoudoir réglable] Anbringen und Austauschen des Kleiderbügels Fixation et remplacement de l’accoudoir réglable Kleiderbügel (optional) (en option) / l’accoudoir design (en option) Rückenlehne (1) Bringen Sie den Kleiderbügel an der Rückseite der (1) Enlevez le revêtement de la structure à...
  • Seite 17 La fixation et le remplacement de pièces Fijación y sustitución de piezas Méthodes de fixation et de remplacement du Fijación y sustitución del apoyabrazos ajustable [Apoyabrazos ajustable] Cintre cintre (en option) (opcional)/apoyabrazos de diseño (opcional) Dossier (1) Fixez l’appuie-tête sur la partie arrière du dossier avec des (1) Retire las cubiertas del cuadro utilizando un destornillador boulons de fixation.
  • Seite 18 Fijación y sustitución de piezas Montaggio e sostituzione delle parti Métodos de montaje y sustitución del colgador Montaggio e sostituzione del braccio regolabile [Bracciolo regolabile] Colgador (opcional) (opzionale) / braccio design (opzionale) Respaldo (1) Fije el reposacabezas a la parte posterior del respaldo (1) Rimuovere le coperture sul telaio utilizzando un cacciavite asegurándolo con pernos de fijación.
  • Seite 19 Montaggio e sostituzione delle parti Bevestiging en vervanging van onderdelen Metodi di fissaggio e sostituzione Verstelbare arm (optioneel) / Bevestiging en [Verstelbare arm] Appendiabiti dell’appendiabiti (opzionale) vervanging van de designarm (optioneel) Schienale (1) Montare l’appendiabiti sul retro dello schienale serrandolo (1) Verwijder de deksels op het frame met behulp van een con i bulloni di fissaggio.
  • Seite 20 Bevestiging en vervanging van onderdelen Materials Bevestiging en vervanging van de kleerhager Kleerhanger Part Materials (optioneel) Rugleuning Backrest Glass reinforced polyamide >PA-GF< Mesh type (1) Bevestig de kleerhanger aan de achterkant van de Lumbar support Polycarbonate resin >PC< rugleuning door de bevestigingsbouten in te brengen. Backrest inner (2) Maak de bevestigingsbouten vast.
  • Seite 21 Troubleshooting Materialien Problem Check Solution Page Teil Materialien Are you sitting on the seat Rückenlehne Glasfaserverstärktes Polyamid >PA-GF< Variante mit Adjust the seat height while when adjusting the seat Gewebe Lendenwirbelstütze Polykarbonatharz >PC< not seated on the seat. height? The seat cannot be lifted up. Rückenlehne, Polypropylenharz >PP<...
  • Seite 22 Fehlersuche Matériaux Problem Überprüfen Lösung Seite Pièce Matériaux Sitzen Sie auf dem Sitz, Stellen Sie die Sitzhöhe ein, Dossier Polyamide renforcé de verre >PA-GF< Du type während Sie die Sitzhöhe während Sie nicht auf dem maille Support Lombaire Résine de polycarbonate >PC< einstellen? Sitz sitzen.
  • Seite 23 Dépannage Materiales Problème Vérifiez Solution Page Pieza Materiales Êtes-vous assis sur le siège Poliamida reforzada con fibra de vidrio >PA- Réglez la hauteur du siège en Respaldo lors du réglage de la hauteur GF< Tipo de malla n’étant pas assis sur le siège. du siège ? Impossibilité...
  • Seite 24 Solución de problemas Materiali Problema Comprobación Solución Página Parte Materiali ¿Está sentado en la silla Ajuste la altura del asiento Schienale Poliammide rinforzato in fibre di vetro >PA-GF< cuando ajusta su altura? sin estar sentado en la silla. Tipo a rete Sostegno Resina di policarbonato >PC<...
  • Seite 25 Risoluzione dei problemi Materialen Problema Verificare Soluzione Pagina Onderdeel Materialen É stata mantenuta la Rugleuning Glasversterkte polyamide >PA-GF< Regolare l’altezza della Meshtype posizione seduta durante la Lendesteun Polycarbonaat kunsthars >PC< seduta senza sedersi sulla regolazione dell’altezza della sedia. Non è possibile alzare la Binnenkuip seduta? Polypropyleen kunsthars >PP<...
  • Seite 26 Problemen oplossen Probleem Controleer Oplossing Pagina Zit u op de zitting neer Verstel de zithoogte terwijl u wanneer u de zithoogte niet op de zitting zit. verstelt? De zitting gaat niet omhoog. De zitting kan niet hoger dan Staat de zitting in de hoogste de hoogste stand worden stand? gezet.