Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GeniaSet Tek
HA 10-7.2 STB, HA 10-7.2 STB B5
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
en Country specifics

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Saunier Duval GeniaSet Tek HA 10-7.2 STB

  • Seite 1 GeniaSet Tek HA 10-7.2 STB, HA 10-7.2 STB B5 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 18 Notice d’emploi ..........93 Notice d’installation et de maintenance ..110 Gebruiksaanwijzing ........188 Installatie- en onderhoudshandleiding..202 Country specifics..........278...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Menüstruktur Betreiberebene (ohne Reglermodul)............15 Inhalt Menüpunkt Hauptmenü ........15 Menüstruktur Betreiberebene (erweiterte und zusätzliche Funktionen mit Sicherheit ............. 4 Reglermodul)............16 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Menüpunkt Regelung .......... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Menüpunkt Aktuelle Warmwassertemperatur..17 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......
  • Seite 4 Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
  • Seite 5 1.3.2 Lebensgefahr durch erstickende 1.3.5 Verletzungsgefahr und Risiko eines Atmosphäre bei Undichtigkeit im Sachschadens durch unsachgemäße Kältemittelkreis oder unterlassene Wartung und Reparatur Das Produkt enthält das brennbare Kälte- ▶ Versuchen Sie niemals, selbst Wartungs- mittel R32. Bei einer Undichtigkeit kann aus- tretendes Kältemittel eine erstickende Atmo- arbeiten oder Reparaturen an Ihrem Pro- sphäre bilden.
  • Seite 6 ▶ Lesen Sie die vorliegende Anleitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb. das Kapitel "Sicherheit" und die Warnhinweise. ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. Betriebsanleitung 0020318694_01...
  • Seite 7 Hinweise zur Dokumentation Aufbau des Produkts ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebssanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt Außeneinheit HA 10-7.2 STB, HA 10-7.2 STB HA 4-7.2 OS 230V B3 HA 6-7.2 OS 230V B3 HA 8-7.2 OS 230V B3...
  • Seite 8 Bedienele- Funktion Symbol Bedeutung ment Notbetrieb: – Menü aufrufen Erscheint anstelle der Grundanzeige, ggf. – Zurück zum Hauptmenü erläuternde Klartextanzeige. – Grundanzeige aufrufen Wartung erforderlich: – Auswahl/Änderung bestätigen Nähere Informationen entnehmen Sie dem – Code I.XXX. Einstellwert speichern Wartung erforderlich: –...
  • Seite 9 Fluorierte Treibhausgase Hinweis Die Warmwassertemperatur wird nur angezeigt, Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. wenn kein Systemregler angschlossen ist. Sicherheitseinrichtungen Die Vorlauftemperatur ist die Temperatur, mit der das Heiz- 3.9.1 Frostschutzfunktion wasser den Wärmeerzeuger verlässt (z. B. 65° C). Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst Die Wunschtemperatur ist die tatsächlich gewünschte Tem- und über den Systemregler gesteuert.
  • Seite 10 4.1.2 Bedienebenen Zeitfenster mit Wochenplaner einstellen Wenn die Grundanzeige angezeigt wird, rufen Sie das Menü Gültigkeit: Produkt mit Reglermodul auf, um die Betreiberebene anzuzeigen. In der Betreiberebene können Sie die Einstellungen für das Jeweils einen eigenen Wochenplaner können Sie verwen- Produkt verändern und individuell anpassen.
  • Seite 11 4.6.2 Wunschtemperatur zeitgesteuert einstellen Gültigkeit: Produkt mit Reglermodul Rufen Sie MENÜ | REGELUNG | Zone: | Heizen | Modus: auf. Aktivieren Sie den Modus Zeitgesteuert. Rufen Sie Wochenplaner auf und programmieren Sie für jeden Wochentag die gewünschten Zeitfenster und die Wunschtemperatur. Rufen Sie MENÜ...
  • Seite 12 4.7.2 Kühlen für einige Tage aktivieren Bedingung: Systemregler angeschlossen ▶ Beachten Sie die Anleitung des Systemreglers. Gültigkeit: Produkt mit Reglermodul Rufen Sie MENÜ | REGELUNG | Kühlen für einige Energiedaten anzeigen lassen Tage auf. Mit dieser Funktion können Sie sich die Werte zum Energie- Geben Sie Start- und Endtag ein.
  • Seite 13 ▶ Wartungsmeldungen ablesen Stellen Sie dazu die Speichersolltemperatur ( Wunschtemperatur Warmwasser) zwischen 45 und 55 °C ein. Wenn das Symbol und eine Wartungsmeldung I.XXX im ◁ In Abhängigkeit von der Umweltenergiequelle werden Display angezeigt werden, dann ist eine Wartung des Pro- Warmwasser-Auslauftemperaturen zwischen 50 und dukts notwendig.
  • Seite 14 Batterien/Akkus entsorgen Das Produkt verfügt über einen Sicherheitstemperatur- begrenzer, der bei Überhitzung die Elektro-Zusatzheizung dauerhaft abschaltet. Wenn das Produkt Batterien/Akkus enthält, die mit Bei einer defekten Elektro-Zusatzheizung oder einem geöff- diesem Zeichen gekennzeichnet sind: netem Sicherheitstemperaturbegrenzer ist der Legionellen- ▶ schutz und eine Entreifung der Außeneinheit nicht gewähr- Entsorgen Sie die Batterien/Akkus in diesem Fall an leistet.
  • Seite 15 Anhang Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Gebäudeseitige Stromversorgung ausgeschaltet Gebäudeseitige Stromversorgung einschalten Warmwasser oder Heizung auf „aus“ / Warmwasser- Vergewissern Sie sich, dass der Warmwasser- oder Solltemperatur zu niedrig eingestellt und/oder Heizbetrieb im Systemregler aktiviert ist. Kein Warmwasser, Heizung bleibt kalt; Produkt geht nicht Stellen Sie die Warmwassertemperatur im Sys- in Betrieb temregler auf den gewünschten Wert.
  • Seite 16 Sprache, Uhrzeit, Display Sprache: Datum:, Nach Stromabschaltung bleibt das Datum ca. 30 Minuten erhalten. Uhrzeit:, Nach Stromabschaltung bleibt die Uhrzeit ca. 30 Minuten erhalten. Displayhelligkeit:, Helligkeit bei aktiver Nutzung. Sommerzeit:, An, Aus Korrekturwert Einstellung des Offsets. Ausgleich der Temperaturdifferenz zwi- schen dem gemessenen Wert im Systemregler und dem Wert eines Referenzthermometers im Wohnraum.
  • Seite 17 Kühlen für einige Tage Kühlbetrieb wird im vorgegebenen Zeitraum aktiviert Kühlmodus und Wunschtemperatur werden aus der Funktion Küh- len herangezogen Kühlen ab Kühlen bis Warmwasser Modus: Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet Zeitgesteuert Wochenplaner Warmwasser Zeitfenster einstellen. Bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar. STARTZEITPUNKT EINGEBEN ENDZEITPUNKT EINGEBEN Zeitfenster hinzufügen...
  • Seite 18 Installations- und Elektrische Trennvorrichtung ....... 39 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Wartungsanleitung installieren............39 Schaltkasten öffnen ..........40 Inhalt Verdrahtung vornehmen ........40 Stromversorgung herstellen ........ 41 Sicherheit ............20 Stromaufnahme begrenzen ......... 42 Handlungsbezogene Warnhinweise ....20 6.10 Kommunikationskabel verlegen......42 Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 19 Anpassung an die Heizungsanlage ....50 Kundendienst............. 60 Heizungsanlage konfigurieren ......50 Anhang ................61 Restförderhöhe des Produkts ......50 Erforderliche Öffnungsflächen im Durchgang bei Raumluftverbund (cm²)... 61 Min. und max. Vorlauftemperatur im Heizbetrieb einstellen (ohne angeschlossenen Funktionsschemata ........... 62 Regler) ..............
  • Seite 20 Sicherheit Die bestimmungsgemäße Verwendung um- fasst außerdem die Installation gemäß IP- Handlungsbezogene Warnhinweise Code. Klassifizierung der handlungsbezogenen Eine andere Verwendung als die in der vor- Warnhinweise liegenden Anleitung beschriebene oder eine Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Verwendung, die über die hier beschriebene wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
  • Seite 21 1.3.3 Lebensgefahr durch Feuer oder 1.3.5 Lebensgefahr durch erstickende Explosion bei falscher Lagerung Atmosphäre bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R32. Bei einer Undichtigkeit in Verbin- Das Produkt enthält das brennbare Kälte- dung mit einer Zündquelle besteht Feuer- mittel R32.
  • Seite 22 1.3.7 Lebensgefahr durch Stromschlag 1.3.11 Verletzungsgefahr durch hohes Produktgewicht Wenn Sie spannungsführende Komponenten ▶ Transportieren Sie das Produkt mit min- berühren, dann besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. destens zwei Personen. Bevor Sie am Produkt arbeiten: 1.3.12 Risiko eines Sachschadens durch ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, ungeeignete Montagefläche indem Sie alle Stromversorgungen allpolig Unebenheit der Montagefläche kann zu Un-...
  • Seite 23 1.3.15 Risiko eines Sachschadens durch Das im Produkt enthaltene Kältemittel muss Kondensat im Haus vor Entsorgung des Produkts komplett in da- für geeignete Behälter abgesaugt werden, Im Heizbetrieb sind die Leitungen zwischen um es anschließend den Vorschriften ent- Wärmepumpe und Wärmequelle (Umwelt- sprechend zu recyceln oder zu entsorgen.
  • Seite 24 Hinweise zur Dokumentation Sicherheitseinrichtungen 3.2.1 Frostschutzfunktion ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst ▶ und über den Systemregler gesteuert. Bei Ausfall des Sys- Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden temreglers gewährleistet das Produkt einen eingeschränkten Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Seite 25 3.4.1 Funktionsprinzip bei Heizbetrieb Produktübersicht 3.6.1 Aufbau des Produkts Verdampfer Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Ventilator Verflüssiger 3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Hydraulikblock Füll- und Entleerungs- Verflüssiger Kompressor hahn Speicher optionaler Ausgang Warmwasserspeicher 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Kondensatablauf- schlauch Regler der Inneneinheit Ventilator Verdampfer optionaler Ausgang Schaltkasten Kondensatablauf- Rohrausgang optionales...
  • Seite 26 3.6.2 Aufbau des Hydraulikblocks Angabe Bedeutung Speicherbehälter, Füllmenge, zulässiger Druck Zusatzheizung P max Bemessungsleistung, maximal I max Bemessungsstrom, maximal MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck (relativ), Kältemittel- kreis Kältemittel, Typ Kältemittel, Global Warming Potential MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck, Heizkreis, Warmwas- serkreis Füllmenge Anschlusssymbole Symbol Anschluss...
  • Seite 27 CE-Kennzeichnung Der minimale Volumenstrom beträgt in der Startphase 520 l/h und im Dauerbetrieb 410 l/h. 3.10.3 Kühlbetrieb   Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro- dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
  • Seite 28 Leistung Min. Durch- Minimales Gültigkeit: Außer Produkt mit Magnetitabscheider Außenein- flussrate Heizwasservolumen Menge Bezeichnung heit, Elek- tro-Zusatz- Produkt heizung de- Beipack Dokumentation aktiviert oder redu- 1 separater Karton mit: 1x Karton mit Steck- ziert verbindern (Modbus, eBUS, DCF), 1x Mod- bus Adapter Außeneinheit, 1x Erdungs- Fußboden- Radiatoren...
  • Seite 29 – Sie ist dafür gedacht, dass Menschen durchgehen. Bei ortsfesten Geräten kann die Fläche der benachbarten Räume auf derselben Etage, die durch dauerhafte Öffnun- gen in den Wänden und/oder Türen zwischen den bewohn- ten Räumen verbunden sind, einschließlich der Zwischen- räume zwischen Wand und Boden, bei der Feststellung der Einhaltung der A -Vorschriften als ein einziger Raum be-...
  • Seite 30 Abmessungen Länge Kältemit- Kältemittel- Aufstellfläche telleitung (m) menge gesamt min. (m²) (kg) 18 - 20 1,16 20 - 22 1,19 22 - 24 1,22 24 - 26 1,26 26 - 28 1,29 28 - 30 1,32 30 - 32 1,35 32 - 34 1,38 34 - 36...
  • Seite 31 Mindestabstände und Montagefreiräume Wenn die räumlichen Gegebenheiten eine Einbringung im Ganzen nicht zulassen, dann trennen Sie das Pro- dukt in zwei Module. Transportieren Sie das Produkt zum Aufstellort. Nutzen Sie als Transporthilfen die Griffmulden auf der Rück- seite sowie die Trageschlaufen vorn an der Unterseite. 4.8.1 Trageschlaufen verwenden Demontieren Sie die Frontverkleidung.
  • Seite 32 Heben Sie mithilfe der Griffmulden den oberen Teil (6) des Produkts ab. Gehen Sie für die Montage des Produkts in umgekehr- ter Reihenfolge vor. Achten Sie darauf, die Wärmedämmungen an den Rohrverbindungen wieder korrekt zu montieren, damit kein Kondensat entstehen kann. 4.10 Verkleidung demontieren 4.10.1 Frontverkleidung demontieren...
  • Seite 33 Demontieren Sie die Seitenverkleidung, wie in den Abbildungen dargestellt. 4.10.3 Rückwand demontieren Entfernen Sie die beiden Schrauben und heben Sie den unteren Teil der Frontverkleidung an und ziehen ihn nach vorn ab. 4.10.2 Seitenverkleidung demontieren Demontieren Sie die Rückwand, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 34 4.12.2 Frontverkleidung montieren Fixieren Sie den Schaltkasten mit der Arretierstange (1). 4.12 Verkleidung montieren 4.12.1 Seitenverkleidung montieren Hängen Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit den Haltewinkeln in die Aussparungen in der Seiten- verkleidungen und senken Sie ihn ab. Fixieren Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit den beiden Schrauben.
  • Seite 35 4.14 Trageschlaufen entfernen Nachdem Sie das Produkt aufgestellt haben, schnei- den Sie die Trageschlaufen ab und entsorgen Sie sie vorschriftsgemäß. Bringen Sie die Frontverkleidung des Produkts wieder Hydraulikinstallation Gefahr! Verbrühungsgefahr und/oder Risiko von Sachschäden durch unsachgemäße Installation und dadurch austretendes Wasser! Spannungen in Anschlussleitungen können zu Undichtigkeiten führen.
  • Seite 36 ▶ Zulässige gesamte Kältemittelmenge Installieren Sie bei Heizungsanlagen mit Magnetventilen oder thermostatisch geregelten Ventilen ein Bypass mit Die Außeneinheit ist werksseitig je nach Leistung mit einer Überströmventil, um einen Volumenstrom von mindes- bestimmten Kältemittelmenge befüllt. tens 40 % zu gewährleisten. Abhängig von der Länge der Kältemittelleitungen wird noch Kondensatablaufschlauch verlegen eine zusätzlich Kältemittelmenge während der Installation...
  • Seite 37 Führen Sie die Kältemittleitungen nicht durch unbelüf- Gefahr! tete Räume, deren Fläche kleiner ist als A entspre- Verletzungsgefahr und Risiko von chend IEC 60335-2-40:2018 G1.3 Anhang GG. Umweltschäden durch undichte Bördel- Schützen Sie Kältemittelleitungen vor Beschädigun- verbindung! gen. Austretendes Kältemittel kann bei Berührung Beachten Sie das mechanische Bördelverbindungen von Kältemittelleitungen für Wartungszwecke zugäng- zu Verletzungen führen.
  • Seite 38 bördelte Verbindungen beziehen. Die Heizkreisanschlüsse installieren Drehmomente für SAE-Verbindungen sind niedriger. Ziehen Sie die Bördelmutter fest. Heizleistung Rohrdurchmes- Anzugsdrehmoment 4 bis 10 kW 1/4 " 15 … 20 Nm Schließen Sie die Heißgasleitung (2) an. Verwenden Sie die Bördelmutter des Produkts. Ziehen Sie die Bördelmutter fest.
  • Seite 39 Elektroinstallation Anforderungen an die Netzspannungsqualität Elektroinstallation vorbereiten Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10% bis -15% gegeben sein. Gefahr! Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- eine Toleranz von +10% bis -15% gegeben sein. Für die sachgemäßem elektrischen Anschluss! Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss Ein unsachgemäß...
  • Seite 40 Schaltkasten öffnen Hinweis Wenn die Funktion EVU-Sperre genutzt wird, Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 32) dann schließen Sie am Anschluss S21 einen po- Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite. tentialfreien Schließerkontakt an mit einem Schalt- (→ Seite 33) vermögen von 24 V/0,1 A. Sie müssen die Funk- tion des Anschlusses im Systemregler konfigurie- ren.
  • Seite 41 Stromversorgung herstellen X311 X310 X300 Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installa- tionsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutz- schalter Typ A mit einem Bemessungs-Differenz-Aus- lösestrom unter 30 mA. Beachten Sie die Angaben auf dem Aufkleber am Schaltkasten. Verwenden Sie ein harmonisiertes, 3-poliges Netzan- schlusskabel mit einem Aderquerschnitt von 4 mm².
  • Seite 42 Verwenden Sie zwei harmonisierte, 3-polige Netzan- schlusskabel mit einem Aderquerschnitt von 4 mm². Entfernen Sie den Kabelmantel auf 30 mm. Schließen Sie das Netzanschlusskabel,wie dargestellt, Befestigen Sie das Kabel mit der Zugentlastungs- klemme. Beachten Sie die Hinweise zum Anschluss einer 2- Tarif-Versorgung siehe (→...
  • Seite 43 6.11 Modbus-Kabel anschließen Bedingung: Leitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheit > 15 m ≥15 m CN12 Modbus Stellen Sie sicher, dass mit dem Modbus-Kabel der Anschluss A und B an der Inneneinheit mit dem An- schluss A und B an der Außeneinheit verbunden wird. Verwenden Sie dazu ein Modbus-Kabel mit unter- schiedlichen Aderfarben für die Signale A und B.
  • Seite 44 6.13 Externe Zirkulationspumpe anschließen 6.17 Mischermodul SR 70 / SR 71 anschließen Nehmen Sie die Verdrahtung vor. (→ Seite 40) Schließen Sie die Stromversorgung des Mischermo- duls SR 70 / SR 71 an X314 auf der Netzanschluss- Leiterplatte an. Hinweis Verbinden Sie das Mischermodul SR 70 / SR 71 mit Um Zündquellenfreiheit sicherzustellen, darf der eBUS-Schnittstelle auf der Reglerleiterplatte.
  • Seite 45 ▶ Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der elektrischen Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen Anschlüsse montiert ist. heizleis- > 20 l/kW tung ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser mol/ mol/ prüfen und aufbereiten °dH °dH °dH mol/m³...
  • Seite 46 – Fernox F2 Hinweis – Sentinel X 100 Wenn Sie den Heizkreis an einer externen – Sentinel X 200 Stelle befüllen, dann müssen Sie ein zusätz- liches Manometer installieren, um den Druck Zusatzstoffe zum Frostschutz zum dauerhaften in der Anlage zu kontrollieren. Verbleib in der Anlage –...
  • Seite 47 Produkt in Betrieb nehmen 8.7.1 Sprache einstellen Öffnen Sie: MENÜ | EINSTELLUNGEN | Sprache, Vorsicht! Uhrzeit, Display Gefahr von Sachschäden bei Frost. Scrollen Sie, um die gewünschte Sprache auszuwäh- Wenn die Anlage eingeschaltet wird und sich len und bestätigen Sie mit hierbei Eis in den Leitungen befindet, kann die Anlage mechanisch beschädigt werden.
  • Seite 48 – 8.12 Legionellenschutz einstellen Estrichtrocknung – Zurücksetzen ▶ Stellen Sie den Legionellenschutz über den Systemregler – Werkseinstellungen ein. Eine nachträgliche Deaktivierung des Systemreglers zur Für einen ausreichenden Legionellenschutz muss die Elek- Nutzung der Zusatzfunktionen im Bedienfeld der Innenein- tro-Zusatzheizung aktiviert sein. heit (AAI-Funktionen) ist nur möglich, wenn das Produkt auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, anschließend der 8.13...
  • Seite 49 8.18 Estrichtrocknung ohne Außeneinheit und 8.18.1 Estrichtrocknung aktivieren Systemregler Ändern Sie ggf. den Netzanschluss und die Leistung des Zusatzheizgeräts (externes Heizgerät oder Elektro- Vorsicht! Zusatzheizung). Beschädigungsfahr für das Produkt durch Rufen Sie dazu erneut den Installationsassistenten auf: unterlassene Entlüftung MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene | Installationsassistent.
  • Seite 50 8.20 Mangelnden Wasserdruck im Heizkreis Restförderhöhe des Produkts vermeiden Die Restförderhöhe ist nicht direkt einstellbar. Sie können die Restförderhöhe der Pumpe begrenzen, um sie an den Das Produkt verfügt über einen Drucksensor im Heizkreis bauseitigen Druckverlust im Heizkreis anzupassen. und eine digitale Druckanzeige. Sie haben mehrere Mög- lichkeiten, den Druck im Display anzuzeigen, siehe Betriebs- Rufen Sie MENÜ...
  • Seite 51 – Max. Vorlaufsolltemperatur Heizbetrieb: 75 ℃ 10.4 Fehlercodes prüfen Das Display zeigt einen Fehlercode F.xxx. Betreiber unterrichten Fehlercodes haben Priorität vor allen anderen Anzeigen. Gefahr! Fehlercodes (→ Seite 79) Lebensgefahr durch Legionellen! Wenn mehrere Fehler gleichzeitig auftreten, dann zeigt das Legionellen entwickeln sich bei Temperatu- Display die zugehörigen Fehlercodes abwechselnd für je- ren unter 60 °C.
  • Seite 52 10.7 Prüfprogramme und Aktorentests nutzen Wartungscodes (→ Seite 78) Sie können die Prüfprogramme und Aktorentests auch zur 11.4 Inspektions- und Wartungsintervalle Störungsbehebung nutzen. einhalten ▶ Öffnen Sie: MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhand- ▶ Nutzen Sie die Tabelle Inspektions- und Wartungs- werkerebene | Testmodi | Prüfprogramme arbeiten im Anhang.
  • Seite 53 ▶ Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, be- Befüllen Sie den Heizkreis. (→ Seite 46) vor Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen oder Ersatzteile einbauen. 11.7 Magnesiumschutzanode prüfen und ggf. ▶ austauschen Schalten Sie im Gebäude den Trennschalter aus, der mit dem Produkt verbunden ist. ▶...
  • Seite 54 11.8 Magnetitabscheider prüfen und reinigen Öffnen Sie das Ventil mit einem Innensechskant- schlüssel, indem Sie es eine 1/4 Umdrehung nach links oder rechts drehen. Gültigkeit: Produkt mit Magnetitabscheider – Schlüsselweite 4 mm ◁ Das restliche Heizwasser spült den Filter. SW15 Machen Sie die Heizungsanlage mithilfe der Absperr- hähne drucklos.
  • Seite 55 11.10 Fülldruck der Heizungsanlage prüfen und 11.14 Inspektion und Wartung abschließen korrigieren Warnung! Wenn der Fülldruck den Mindestdruck unterschreitet, wird Verbrennungsgefahr durch heiße und eine Wartungsmeldung im Display angezeigt. kalte Bauteile! – Mindestdruck Heizkreis: ≥ 0,05 MPa (≥ 0,50 bar) An allen unisolierten Rohrleitungen und an ▶...
  • Seite 56 fene Flammen, heiße Oberflächen mit 12.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer mehr als 550 °C, nicht zündquellenfreie Das Produkt verfügt über einen Sicherheitstemperatur- elektrische Geräte oder Werkzeuge, oder begrenzer. statische Entladungen. Wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgelöst hat, ▶ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf- dann muss die Ursache behoben werden und der Sicher- tung rund um das Produkt während der heitstemperaturbegrenzer ausgetauscht werden.
  • Seite 57 12.4 Heizkreis des Produkts entleeren Schließen Sie die Wartungshähne im Heizungsvorlauf und Heizungsrücklauf. Demontieren Sie die obere Frontverkleidung. Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite und fixieren Sie ihn. Schließen Sie einen Schlauch am Anschluss des Ent- leerungshahns (1) an und führen Sie das freie Ende des Schlauchs an eine geeignete Abflussstelle.
  • Seite 58 ▶ Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- das Kältemittel aus den verschiedenen Teilen des Sys- tems entfernt werde kann. räte, die für das Kältemittel R32 zugelas- Saugen Sie das Kältemittel ab. Beachten Sie dabei sen, und in einwandfreiem Zustand sind. ▶...
  • Seite 59 12.7.4 Produkt mit Kältemittel befüllen Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gas- lecksuchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie dabei alle Gefahr! Komponenten und Rohrleitungen. Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion 12.8 Elektrische Komponente austauschen beim Befüllen des Kältemittels! Schützen Sie alle elektrischen Komponenten vor Das Produkt enthält das brennbare Kälte- Spritzwasser.
  • Seite 60 ▶ Beachten Sie, dass auch nach einer vollständigen Ent- Stellen Sie sicher, dass die Entsorgung des Kältemittels leerung des Kältemittelkreises weiterhin Kältemittel durch einen qualifizierten Fachhandwerker erfolgt. ▶ durch Ausgasen aus dem Kompressoröl austritt. Sorgen Sie dafür, dass das zurückgewonnene Kältemittel Montieren Sie die Verkleidungsteile.
  • Seite 61 Anhang Erforderliche Öffnungsflächen im Durchgang bei Raumluftverbund (cm²) 10,0 – – – – – – – – – – – – – – – – 1,000 2,3 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 62 Funktionsschemata Funktionsschema Gültigkeit: Produkt mit Magnetitabscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Automatischer Schnellentlüfter Sicherheitsgruppe Trinkwasser Ausdehnungsgefäß Heizkreis Wartungshähne Magnetitabscheider TT125 Einlasstemperatursensor Verflüssiger...
  • Seite 63 Funktionsschema Gültigkeit: Außer Produkt mit Magnetitabscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Automatischer Schnellentlüfter Sicherheitsgruppe Trinkwasser Ausdehnungsgefäß Heizkreis Wartungshähne Heizungspumpe TT125 Einlasstemperatursensor Verflüssiger Verflüssiger TT135 Auslasstemperatursensor Verflüssiger Elektro-Zusatzheizung PT600 Wasserdrucksensor Gebäudekreis Manometer TT610...
  • Seite 64 Verbindungsschaltpläne Netzanschluss-Leiterplatte X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bei einfacher Stromversorgung: Brücke 230 V zwi- [X328] Datenverbindung zur Reglerleiterplatte schen X311 und X310; bei zweifacher Stromversor- [X313] Stromversorgung der Reglerleiterplatte oder gung: Brücke bei X311 durch permanenten (nicht des optionalen SR 70B oder der optionalen Fremd- zeitlich geschalteten) 230 V-Anschluss ersetzen stromanode...
  • Seite 65 Reglerleiterplatte Hinweis Beachten Sie die Anschlusslast für alle angeschlossenen externen Aktoren (X11, X13, X14, X15, X17) von zu- sammen max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3 Reglerleiterplatte [X100/S21] EVU-Kontakt...
  • Seite 66 [X15] externes 3-Wege-Ventil (max. 0,03 A, P = [X22] Drucksensor 6 W) [X22] Temperatursensor Vorlauf Gebäudekreis [X1] 230V-Versorgung der Reglerleiterplatte [X22] Temperatursensor Rücklauf Gebäudekreis [X12] 230V-Ausgang z. B. SR 40 [X22] Temperatursensor Warmwasserspeicher Sicherung F1 T 4 A/250 V [X23] internes 3-Wege-Ventil [X28] Datenverbindung zur Netzanschluss-Leiter- [X21] Temperatursensor Kondensatorauslass platte...
  • Seite 67 Anschlussschema zur EVU-Sperre, Abschaltung über Anschluss S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Zähler-/Sicherungskasten Trennschalter (Leitungsschutzschalter, Sicherung) Haushaltsstromzähler Systemregler Wärmepumpen-Stromzähler Inneneinheit, Reglerleiterplatte Rundsteuerempfänger Inneneinheit, Netzanschluss-Leiterplatte Potentialfreier Schließer-Kontakt, zur Ansteuerung Außeneinheit, Leiterplatte INSTALLER BOARD von S21, für Funktion EVU-Sperre...
  • Seite 68 Menüstruktur Fachhandwerkerebene (ohne Reglermodul oder Systemregler) Übersicht Menü Fachhandwerkerebene MENÜ | EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Datenübersicht Installationsassistent QR-SERVICECODE Kontakt Fachhandwerker Wartungsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fehlerhistorie Notbetriebhistorie Anlagenkonfiguration Estrichtrocknung Zurücksetzen WERKSEINSTELLUNGEN Menüpunkt Datenübersicht MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Datenübersicht Rücklauftemperatur Kompr: Aktueller Wert in Stunden Kältem.kr.
  • Seite 69 Menüpunkt Installationsassistent MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Installationsassistent Sprache: Sprache wählen Code eingeben Werkseinstellung: 00, Zugangscode: 17 Stellen Sie das aktuelle Datum ein. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. AE fehlt. Notbetrieb starten? Nein Ist ein Regler installiert? kann hier ja nein ausgewählt werden? Nein Gebäudekreis mit Wasser befüllen.
  • Seite 70 T.06 Externe Heizungspumpe Bei Auswahl automatisch AN, Werkseinstellung: AUS T.23 Ölwannenheizer an, aus T.22 Position EEV 2 1 - 100 %, Schrittweite 1, Werkseinstellung: 0 T.127 Externe Zusatzheizung an, aus Menüpunkt Diagnosecodes MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieertrag Heizen: Tag Aktueller Wert in kWh D.001 Energieertrag Kühlen: Tag...
  • Seite 71 D.091 Status DCF Kein Empfang, Datenempfang, Synchronisiert, Gültig D.092 Außenlufttemperatur Aktueller Wert in °C D.095 Softwareversion Display: Regler: WP-Regel.modul: RecoVAIR: Lüftungsgerät: D.096 Werkseinstellungen? Ja, Nein D.097 Raumsolltemperatur Einstellbarer Wert 5 - 30 in °C, Schrittweite 0,5 °C, Werkseinstel- lung: 21 100 - 199 D.122 Konf.
  • Seite 72 D.368 Vorlaufsolltemp. Heizstab Temperatur in °C D.369 Vorlauftemperatur Heizstab Aktueller Wert in °C D.370 Kältemitt.kr. Verflüssig.temp. Aktueller Wert in °C D.371 Kältemitt.kr. Verdampf.temp. Aktueller Wert in °C D.372 Modulation Ventilator Aktueller Wert in Prozent D.375 Aktueller Wert Unterkühlung Aktueller Wert in K D.376 Sollwert Überhitzung Aktueller Wert in K D.377 Aktueller Wert Überhitzung...
  • Seite 73 Menüpunkt Fehlerhistorie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Fehlerhistorie Wärmepumpenmodul Liste der aufgetretenen Fehler Wärmepumpe Liste der aufgetretenen Fehler E.10 Menüpunkt Notbetriebshistorie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Notbetriebhistorie Wärmepumpenmodul Liste der aufgetretenen Fehler Wärmepumpe Liste der aufgetretenen Fehler E.11 Menüpunkt Anlagenkonfiguration MENÜ...
  • Seite 74 Nicht verbunden: Das Signal eines externen Reglers wird zum Umschalten zwischen Heizen und Kühlen verwendet. Vorausset- zung: In der Funktion EVU ist WP aus ausgewählt. – ME Kontakt geschlossen = Kühlen – ME Kontakt offen = Heizen 1 x Zirkulation: Bei überschüssigem Strom steht ein Signal an und der Systemregler aktiviert einmalig die Funktion Warmwasser schnell.
  • Seite 75 Kühlen möglich: Nein Werkseinstellung: Nein Min. Vorlaufsolltemp. Kühlen: Der Systemregler regelt den Heizkreis auf die Min. Vorlaufsoll- temp. Kühlen: °C. Voraussetzung: Die Funktion Kühlen möglich: ist aktiviert. Warmwasser Zirkul.pumpe: Legio.schutz Tag: Festlegen an welchen Tagen der Legionellenschutz durchgeführt werden soll. An diesen Tagen wird die Wassertemperatur über 60 °C angehoben.
  • Seite 76 E.14 Menüpunkt Werkseinstellungen MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene WERKSEINSTELLUNGEN Wollen Sie die Einstellungen zurücksetzen? ja, nein Menüstruktur Fachhandwerkerebene (erweiterte und zusätzliche Funktionen mit Reglermodul oder Systemregler) Menüpunkt Flüsterbetrieb MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Flüsterbetrieb Zeitfenster einstellen je Wochentag, Start- und Endzeitpunkt, Ein- stellungen für Tag kopieren, Alle Zeitfenster löschen Menüpunkt Anlage MENÜ...
  • Seite 77 Statuscodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Code Bedeutung S.100 Gerät im Standby Es liegt keine Heizanforderung oder Kühlanforderung vor. Standby 0: Außeneinheit. Standby 1: In- neneinheit S.101 Heizbetrieb: Kompres- Die Heizanforderung ist erfüllt, die Anforderung durch Systemregler ist beendet und das Wärmedefizit sor abgeschaltet...
  • Seite 78 Code Bedeutung S.273 Vorlauftemperatur Ge- Die im Gebäudekreis gemessene Vorlauftemperatur liegt unterhalb der Einsatzgrenzen. bäudekreis zu niedrig S.275 Volumenstrom Gebäu- Gebäudekreispumpe defekt. Alle Abnehmer im Heizungssystem sind geschlossen. Spezifische Min- dekreis zu niedrig destvolumenströme sind unterschritten. Schmutzsiebe auf Durchlässigkeit prüfen. Absperrhähne und Thermostatventile prüfen.
  • Seite 79 Reversible Notbetriebcodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Die reversiblen L.XXX Codes heben sich selbst auf. Aktive L.XXX Codes können Prüfpro- gramme P.XXX und Aktortests T.XXX temporär blockieren. Code Bedeutung L.283...
  • Seite 80 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.042 Unterbrechung im Kabelbaum Prüfen Sie den Kabelbaum zum Wärmetauscher. Wärmetauscher Der Kodierwiderstand (im Ka- belbaum) oder der Gasgrup- penwiderstand (auf Leiterplatte, wenn vorhanden) ist ungültig. F.279 Der Heißgasthermostat schaltet EEV prüfen. die Wärmepumpe ab, wenn die Heißgastemperaturüberwa- Schmutzsiebe im Kältemittelkreis ggf.
  • Seite 81 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.732 Die Kompressor-Auslasstem- Kompressoreinlassfühler und -auslassfühler prüfen. peratur liegt über 130 °C: Ein- Temperatur Kompressorauslass Temperatursensor Kondensatorauslass (TT135) prüfen. satzgrenzen überschritten, EEV zu hoch EEV prüfen (fährt das EEV in den Endanschlag? Sensor- funktioniert nicht oder öffnet /Aktortest nutzen).
  • Seite 82 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.774 Sensor nicht angeschlossen Sensor prüfen und ggf. austauschen. oder Sensoreingang kurzge- Signal Temperatursensor Luf- Kabelbaum austauschen. schlossen. teintritt ungültig F.788 Die Elektronik der Hoch- Wärmepumpe für mindestens 30 Sek. stromlos schalten. effizienzpumpe hat einen Fehler Gebäudekreispumpe meldet Steckkontakt auf Leiterplatte prüfen.
  • Seite 83 Elektro-Zusatzheizung 5,4 kW Einstellwert Display Leistungsaufnahme Externe Zusatzheizung 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW 5,35 kW Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit...
  • Seite 84 Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Kennwerte Interne Temperatursensoren, Hydraulikkreis Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Installations- und Wartungsanleitung 0020318694_01...
  • Seite 85 Kennwerte interne Temperatursensoren, Speichertemperatur Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 0020318694_01 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 86 Kennwerte Außentemperatursensor VRC DCF Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern. Technische Daten - Allgemein HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Produktabmessungen, ohne Ver- 595 mm...
  • Seite 87 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 zulässige Wasserbeschaffenheit ohne Frost- oder ohne Frost- oder Korrosionsschutz. Korrosionsschutz. Enthärten Sie das Enthärten Sie das Heizwasser bei Heizwasser bei Wasserhärten ab 3,0 Wasserhärten ab 3,0 mmol/l (16,8°dH) gemäß mmol/l (16,8°dH) gemäß Richtlinie VDI2035 Blatt Richtlinie VDI2035 Blatt Betriebsdruck min.
  • Seite 88 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Restförderhöhe ΔT 8K mit Außen- 71,6 kPa 71,6 kPa einheit 10 kW (716,0 mbar) (716,0 mbar) ≤ 40,8 dB(A) ≤ 40,8 dB(A) Schallleistung A7/W35 nach EN 12102 / EN 14511 L Heizbetrieb mit Außeneinheit 4 kW ≤...
  • Seite 89 Technische Daten - Warmwasser HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Wasserinhalt Warmwasserspei- 188 l 188 l cher Material Warmwasserspeicher Stahl, emalliert Stahl, emalliert Länge Magnesiumschutzanode 897 mm 897 mm Betriebsdruck max. 1,0 MPa 1,0 MPa (10,0 bar) (10,0 bar) 55 ℃...
  • Seite 90 Technische Daten - Elektrik HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Eingebaute Sicherung (träge) auf Reglerleiterplatte Elektrische Leistungsaufnahme Heizungspumpe min. Elektrische Leistungsaufnahme 75 W 75 W Heizungspumpe max. Hinweis Alle spezifischen und notwendigen Informationen zur Split-Installation sowie Komponenten der Außeneinheit fin- den Sie in der zugehörigen Installationsanleitung der Außeneinheit, die in Kombination mit der aktuellen Innenein- heit eingesetzt wird.
  • Seite 91 Stichwortverzeichnis Entfernen, Kältemittel ............57 Entleeren, Heizungsanlage ..........57 Entleeren, Warmwasserkreis ..........57 Abmessungen ..............30 Entlüften, Kreisläufe ............46 Abschließen, Reparatur- und Servicearbeit ......59 Entsorgen, Kältemittel ............60 Aktivieren, Estrichtrocknung..........49 Entsorgung, Produkt............60 Aktoren, prüfen..............48 Entsorgung, Verpackung............. 60 Aktorentests, nutzen............
  • Seite 92 Lieferumfang ............... 28 Service, vorbereiten ............55 Servicemeldung, prüfen ............52 Magnesiumschutzanode, austauschen ....... 53 Servicenummer, hinterlegen ..........47 Magnetitabscheider, prüfen..........54 Servicepartner ..............51 Maße ................... 30 Sicherheitseinrichtung ............22 Max. Vorlauftemperatur, einstellen, Heizbetrieb ....50 Sicherheitstemperaturbegrenzer ......... 24 Maximalthermostat, anschließen.........
  • Seite 93 Notice d’emploi Garantie et service après-vente ..... 105 Garantie ............. 105 Sommaire Service après-vente........... 105 Annexe ................106 Sécurité............... 94 Dépannage ............106 Mises en garde relatives aux opérations ..... 94 Structure du menu du niveau de commande utilisateur (sans module Utilisation conforme ..........
  • Seite 94 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Seite 95 ▶ Ne percez pas les conduites de fluide fri- ▶ Ne touchez pas les conduites de fluide gorigène et ne les exposez pas à une frigorigène qui ne sont pas isolées. flamme. 1.3.5 Risques de blessures et 1.3.2 Danger de mort en présence de dommages matériels en cas d’une atmosphère suffocante liée de maintenance ou de réparation...
  • Seite 96 dité qui doit se conformer aux prescriptions en vigueur. 1.3.8 Danger en cas d'erreur de manipulation Toute erreur de manipulation présente un danger pour vous-même, pour des tiers et peut aussi provoquer des dommages maté- riels. ▶ Lisez soigneusement la présente notice et l’ensemble des documents complémen- taires applicables, et tout particulièrement le chapitre «...
  • Seite 97 Remarques relatives à la Structure du produit documentation ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- tallation. ▶ Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit...
  • Seite 98 Fonctionnement Symbole Signification Élément de commande Avertissement – Accéder au menu – Retour au menu principal Défaut dans le produit : – Accès à l’affichage de base Apparaît à la place de l’affichage de base, – avec texte en clair explicatif le cas échéant. Validation/modification de la sélection –...
  • Seite 99 Marquage CE Vous trouverez une aide supplémentaire sur l’interface utili- sateur dans MENU PRINCIPAL | INFORMATION | Interface utilisateur   4.1.1 Affichage de base Le marquage CE atteste que les produits sont conformes Quand l’affichage d’état apparaît, appuyez sur pour ac- aux exigences élémentaires des directives applicables, céder à...
  • Seite 100 Réglage de la langue Quand l’affichage de base apparaît, appuyez sur pour accéder au menu. Appuyez 2 × sur Les fonctions disponibles dans le menu varient selon qu’il Rendez-vous dans l’option située tout en bas y a un régulateur raccordé au produit ou non. Si vous avez raccordé...
  • Seite 101 taire comme pour le mode eau chaude sanitaire avec circu- Condition: Boîtier de gestion raccordé lation. En dehors des plages horaires, le mode eau chaude ▶ Réglez la température de départ/température souhaitée sanitaire est désactivé. sur le boîtier de gestion, → notice d’utilisation du boîtier Vous pouvez enregistrer jusqu’à...
  • Seite 102 Mode rafraîchissement 4.8.3 Désactivation du mode eau chaude sanitaire En mode rafraîchissement, les pièces sont tempérées Condition: Pas de boîtier de gestion raccordé conformément à vos réglages. ▶ Depuis l’affichage de base, appuyez sur pendant 5 4.7.1 Activation du rafraîchissement en continu secondes au minimum.
  • Seite 103 Entretien et maintenance Danger ! Danger de mort en présence de légio- Entretien du produit nelles ! ▶ Nettoyez l'habillage avec un chiffon humecté d’eau sa- Si vous réduisez la température du ballon, vonneuse. vous augmentez le risque de prolifération des ▶...
  • Seite 104 Dépannage Dépannage (→ page 106) ▶ Si le produit ne fonctionne pas correctement alors que Explications sur les messages de mode de vous avez contrôlé les points indiqués dans le tableau, contactez un professionnel qualifié. secours Si un message de mode de secours N.XXX s’affiche à l’écran, cela signifie qu’une anomalie de fonctionnement est Mise hors service survenue, mais que le système peut la compenser à...
  • Seite 105 Garantie et service après-vente Garantie Vous trouverez des informations sur la garantie constructeur dans la section Country specifics. Service après-vente Vous trouverez les coordonnées de notre service client dans Country specifics. 0020318694_01 Notice d’emploi...
  • Seite 106 Annexe Dépannage Problème Cause possible Action corrective Alimentation électrique du bâtiment coupée Activer l'alimentation électrique du bâtiment Eau chaude sanitaire ou chauffage réglé sur « ar- Assurez-vous que le mode eau chaude sanitaire rêt »/température d’eau chaude sanitaire ou con- et/ou chauffage est activé...
  • Seite 107 RÉGLAGES Menu installateur Saisie du code d’accès Accès au menu réservé à l’installateur, réglage d’usine : 00 Langue, heure, écran Langue : Date :, la date reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant. Heure :, l’heure reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant.
  • Seite 108 Absence S’applique à la zone sélectionnée au cours de l’intervalle spécifié Dans l’intervalle, le mode chauffage se base sur la température d’abaissement définie. Le mode eau chaude sanitaire et la circu- lation sont désactivés. La protection contre le gel est activée et la ventilation fonctionne au minimum.
  • Seite 109 Option Température d’eau chaude actuelle MENU PRINCIPAL | INFORMATION Température d’eau chaude: Affiche la température réelle de l'eau chaude. 0020318694_01 Notice d’emploi...
  • Seite 110 Notice d’installation et de Installation du raccord d’eau froide et du raccord d’eau chaude ........131 maintenance Montage des raccordements du circuit chauffage ............132 Sommaire Raccordement des composants supplémentaires ..........132 Sécurité............. 113 Installation électrique........132 Mises en garde relatives aux opérations ... 113 Opérations préalables à...
  • Seite 111 8.15 Accès aux statistiques ........142 12.3 Remplacer le limiteur de température de sécurité .............. 150 8.16 Utilisation des programmes de contrôle .... 142 12.4 Vidange du circuit chauffage du produit .... 150 8.17 Réalisation du test des relais......142 12.5 Vidange du circuit d’eau chaude du produit ..
  • Seite 112 Codes de mode de secours réversibles..173 Codes de mode de secours irréversibles ..174 Codes d’erreur ..........174 Chauffage d’appoint électrique 5,4 kW ..178 Travaux d’inspection et de maintenance ..178 Caractéristiques du capteur de température, circuit de réfrigération....179 Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique..
  • Seite 113 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations L’utilisation conforme de l’appareil suppose, Classification des mises en garde liées en outre, une installation conforme au code aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- Toute utilisation autre que celle décrite dans...
  • Seite 114 ▶ Conformez-vous à la réglementation et pareillages ou outils électriques suscep- aux prescriptions en vigueur sur le plan tibles de produire des étincelles ou encore local. des décharges d’électricité statique. 1.3.5 Danger de mort en présence 1.3.3 Danger de mort en cas de feu ou d’explosion pour cause de stockage d’une atmosphère suffocante liée inadéquat...
  • Seite 115 frigorigène ou dans la bouteille de fluide ture de l’eau est supérieure à 50 °C. Les en- frigorigène. fants en bas âge et les personnes âgées en- courent des risques même à des tempéra- ▶ Il ne faut pas utiliser le compresseur pour tures plus basses.
  • Seite 116 gorigène peut présenter des risques de ge- 1.3.19 Risque de dommages en cas de lures. matériel inadapté ▶ En cas de fuite de fluide frigorigène, ne Des conduites de fluide frigorigène inadap- touchez surtout pas les composants du tées risquent de provoquer des dommages produit.
  • Seite 117 Remarques relatives à la Régulateur de l'unité Circuit frigorifique intérieure documentation Pompe à chaleur | unité intérieure ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- Dispositifs de sécurité posants de l’installation. ▶ 3.2.1 Fonction de protection contre le gel Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à...
  • Seite 118 3.4.1 Principe de fonctionnement en mode Vue d’ensemble des produits chauffage 3.6.1 Structure du produit Compresseur Évaporateur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Condenseur Ventilateur 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Bloc hydraulique Ballon eau chaude sanitaire Sortie optionnelle du Régulateur de l'unité...
  • Seite 119 3.6.2 Structure du bloc hydraulique Mention Signification Cuve du ballon, capacité de remplissage, pres- sion admissible Appoint P max Puissance nominale, maximale I max Courant assigné, maximum MPa (bar) Pression de service (relative) admissible, circuit frigorifique Fluide frigorigène, type Fluide frigorigène, potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential) MPa (bar) Pression de service admissible, circuit chauf-...
  • Seite 120 Marquage CE 3.10.2 Mode d’eau chaude sanitaire   Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, conformément à la déclaration de conformité. La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. 3.10 Seuils d'utilisation Le produit fonctionne à...
  • Seite 121 Contrôle du contenu de la livraison Puissance Débit min. Volume minimal d’eau de de l’unité en l/h chauffage en litres ▶ Vérifiez que rien ne manque et qu’aucun élément n’est extérieure, endommagé. chauffage d’appoint Validité: Produit avec séparateur de magnétite électrique Quantité...
  • Seite 122 Étude et vérification de la surface d'installation minimale de la pièce d’installation ▶ Assurez-vous que la pièce d’installation présente bien la surface d'installation requise conformément à la norme internationale relative aux fluides frigorigènes inflam- mables. Surface d’installation minimale pour 4/6 kW (→ page 122) Surface d’installation minimale pour 8/10 kW (→...
  • Seite 123 Dimensions Longueur de Quantité totale Surface d’instal- la conduite de de fluide frigori- lation min. (m²) fluide frigori- gène (kg) gène (m) 16 - 18 1,13 18 - 20 1,16 20 - 22 1,19 22 - 24 1,22 24 - 26 1,26 26 - 28 1,29...
  • Seite 124 Distances minimales et espaces libres pour Manutention de l’appareil le montage Danger ! Risque de blessures dues au port de charges lourdes ! Le port de charges trop lourdes peut engen- drer des blessures. ▶ Respectez l'ensemble des lois et autres prescriptions en vigueur lorsque vous portez des produits lourds.
  • Seite 125 Transportez la partie inférieure du produit comme illus- tré ci-dessus. Poussez l’isolation thermique (3) vers le haut au niveau des jonctions de tubes. Retirez les agrafes (1) et (2) des raccordements de tubes. Débranchez le tubage. Débranchez le connecteur mâle (4) de la sonde de température de stockage.
  • Seite 126 4.10 Démontage de l’habillage 4.10.1 Démontage du panneau avant Dévissez les deux vis, soulevez l’élément inférieur de l’habillage avant, puis tirez-le vers l’avant. 4.10.2 Démontage de l'habillage latéral Dévissez les deux vis, soulevez l’élément supérieur du panneau avant, puis tirez-le vers l’avant. Démontez l’habillage latéral comme indiqué...
  • Seite 127 4.10.3 Démontage du fond arrière 4.12 Montage de l'habillage 4.12.1 Montage de la protection latérale Démontez le fond arrière comme indiqué dans l’illustra- tion. Montez le fond arrière dans l’ordre inverse. 4.11 Basculement du boîtier électrique Démontez le panneau avant. (→ page 126) Montez l’habillage latéral comme indiqué...
  • Seite 128 4.12.2 Montage du panneau avant Emboîtez l’élément supérieur du panneau avant et fixez-le avec les deux vis. Enclenchez l’élément inférieur de l’habillage avant en plaçant les équerres de fixation dans les évidements 4.13 Mise en place de l’unité intérieure des protections latérales, puis appuyez dessus. Tenez compte du poids du produit, et notamment de Fixez l’élément inférieur de l’habillage avant avec les l’eau qu’il contient, pour la mise en place.
  • Seite 129 4.14 Retrait des sangles de transport surpression, inspectez l’ensemble des vissages et des conduites à la recherche de fuites. ▶ Si l’installation de chauffage est équipée d’électrovannes ou de vannes thermostatiques, montez un bypass avec trop-plein afin de garantir un débit volumique d’au moins 40 %.
  • Seite 130 Quantité totale de fluide frigorigène Ne faites pas passer les conduites de fluide frigorigène dans des pièces non ventilées de surface inférieure à admissible , conformément à la norme CEI 60335-2-40:2018 L’unité extérieure est remplie d’usine d’une quantité donnée G1.3 annexe GG. de fluide frigorigène en fonction de la puissance.
  • Seite 131 secondaire lors de l’aspiration du fluide fri- Attention ! gorigène. Risques de dommages sur les conduites de fluide frigorigène en cas de couple de serrage excessif Danger ! ▶ Risque de blessures et de pollution en- Notez que les couples suivants s’ap- vironnementale en cas de défaut d’étan- pliquent exclusivement aux joints mandri- chéité...
  • Seite 132 Installation électrique Symboles de raccordement (→ page 119) Montage des raccordements du circuit Opérations préalables à l’installation chauffage électrique Danger ! Danger de mort en cas d’électrocution dû à un raccordement électrique non effectué dans les règles de l’art ! Le raccordement électrique doit être effec- tué...
  • Seite 133 Exigences relatives à la qualité de la tension Ouverture du boîtier électrique secteur Démontez le panneau avant. (→ page 126) Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la Faites basculer le boîtier électrique sur le côté. tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. (→...
  • Seite 134 Branchez le connecteur à l’emplacement prévu à cet Remarque effet sur le circuit imprimé. Les raccordements S20 et S21 sont sous très Faites en sorte que le câblage ne soit pas exposé basse tension de sécurité (TBTS). à l’usure, à la corrosion, à des efforts de traction, à des vibrations, à...
  • Seite 135 ▶ Vérifiez que la tension secteur est bien Respectez les indications de l'étiquette collée sur le boîtier électrique. située dans l’intervalle admissible. Utilisez deux câbles de raccordement au secteur à 3 pôles harmonisés avec une section de conducteur de 4 mm². Dénudez les câbles sur 30 mm.
  • Seite 136 ▶ Vérifiez que la tension secteur est bien 6.11 Raccordement du câble Modbus située dans l’intervalle admissible. CN12 Modbus Vérifiez que le câble Modbus relie bien les raccorde- ments A et B de l’unité intérieure aux raccordements A et B de l’unité extérieure. Pour cela, utilisez un câble Modbus avec des conducteurs de différentes couleurs pour les signaux A et B.
  • Seite 137 6.13 Raccordement de la pompe de circulation Condition: Longueur de câble entre les unités extérieure et intérieure > 15 m externe Procédez au câblage. (→ page 133) ≥15 m Remarque La pompe de recirculation externe ne doit en aucun cas être montée dans le produit pour garantir l’absence de source d’ignition.
  • Seite 138 6.17 Raccordement du module de mélange SR 70 Contrôle et traitement de l’eau / SR 71 de chauffage/de l’eau de remplissage et d’appoint Raccordez l’alimentation électrique du module de mé- lange SR 70/SR 71 au point X314 du circuit imprimé de Attention ! raccordement au secteur.
  • Seite 139 Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique tallation sance de l’installation – Fernox F1 chauf- – > 20 l/kW Fernox F2 fage ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW –...
  • Seite 140 ◁ Effectuez la purge au niveau du radiateur ou sur la Faites l'appoint si la pression est inférieure à boucle de plancher chauffant situé au niveau le plus 1,5 bar. haut jusqu'a ce que le circuit soit complètement purgé. ◁ Mise en fonctionnement du produit L'eau qui s’écoule du purgeur ne doit plus contenir de bulles.
  • Seite 141 – – Coordonnées entreprise, numéro de téléphone Menu réservé à l’installateur (sans module régulateur ou boîtier de gestion) Pour accéder au point suivant, validez avec – Visualisation des données Si vous ne validez pas le démarrage du guide d’installation, – Coordonnées professionnel qualifié...
  • Seite 142 8.17 Réalisation du test des relais Remarque Le disjoncteur de protection domestique Le test des capteurs/relais sert à contrôler le bon fonctionne- risque de se déclencher au démarrage du ment des composants de l’installation de chauffage. chauffage d’appoint électrique si celui-ci Ouvrez MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installa- présente une puissance excessive.
  • Seite 143 8.19 Mise en fonctionnement du boîtier de Jours après le démarrage de Température de départ de gestion en option la fonction consigne pour ce jour [°C] 17 - 23 10 (fonction de protection Remarque antigel, pompe en service) Installez le boîtier de gestion dans l’espace habi- table, par ex.
  • Seite 144 Adaptation en fonction de l’installation 9.2.2 Perte de charge, robinet de remplissage et d'arrêt de chauffage Configuration de l’installation de chauffage Le guide d’installation démarre à la première mise sous ten- sion de l’appareil. Après avoir fermé le guide d’installation, vous pouvez notamment ajuster certains paramètres du guide d’installation par le biais du menu Installation.
  • Seite 145 10 Dépannage 10.6 Messages de mode de secours Les messages de mode de secours peuvent être réversibles 10.1 Prise de contact avec un partenaire SAV ou irréversibles. Les codes L.XXX réversibles sont tempo- raires et disparaissent d’eux-mêmes. Les messages de Si vous vous adressez à...
  • Seite 146 ▶ 11.2 Approvisionnement en pièces de rechange Si vous constatez un défaut d’étanchéité, fermez le boîtier du produit, informez l’uti- Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le lisateur et contactez le service client. fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous utili- ▶...
  • Seite 147 Retirez l’isolation thermique (1) de l’anode de protec- tion en magnésium. Dévissez l’anode de protection en magnésium (2) du ballon d’eau chaude sanitaire. Vérifiez que l’anode n’est pas corrodée. Résultat: Anode corrodée à plus de 60 %. Anode de plus de 5 ans. ▶...
  • Seite 148 Contrôlez la pression de l’installation de chauffage et faites un appoint d’eau de chauffage si nécessaire. 11.9 Nettoyage du ballon d'eau chaude Remarque Le nettoyage de la cuve s’effectue côté eau chaude sanitaire. Vous devez donc veiller à ce que les produits de nettoyage utilisés soient conformes aux normes d’hygiène.
  • Seite 149 11.13 Contrôle des raccordements électriques Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou Vérifiez que les lignes électriques sont bien en place dans les connecteurs mâles ou les bornes du boîtier de d’explosion liée à un défaut d’étanchéité raccordement.
  • Seite 150 ▶ 12.3 Remplacer le limiteur de température de Faites en sorte que l'appareil ne puisse pas être remis sous tension. sécurité ▶ Fermez les robinets de maintenance au niveau du départ de chauffage et du retour de chauffage. ▶ Fermez le robinet de maintenance de la conduite d’eau froide.
  • Seite 151 12.6 Vidange de l’installation de chauffage Raccordez un tuyau au point de vidange de l‘installation. Posez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat pour l’écoulement. Assurez-vous que les robinets de maintenance de l'ins- tallation sont ouverts. Ouvrez le robinet de vidange. Ouvrez les robinets de purge des radiateurs.
  • Seite 152 Lorsque le circuit frigorifique est complètement vide, Attention ! retirez immédiatement les bouteilles et les appareils de Risques de dommages matériels lors de la l'installation. vidange du fluide frigorigène ! Fermez toutes les vannes d'arrêt. Il y a des risques de dégâts matériels sous l’effet des températures négatives lors de la Remarque vidange du fluide frigorigène.
  • Seite 153 ▶ N’effectuez pas d’intervention à moins 12.8 Remplacer les composants électriques d’avoir été spécialement formé à la mani- Protégez tous les composants électriques des projec- pulation du fluide frigorigène R32. tions d’eau. ▶ Portez votre équipement de protection N'utilisez que des outils isolés qui sont autorisés pour personnelle et munissez-vous d’un extinc- travailler en toute sécurité...
  • Seite 154 ▶ Notez sur l'étiquette que le produit a été mis hors ser- Veillez à ce que le fluide frigorigène récupéré soit ren- vice et que le fluide frigorigène a été aspiré. Signez voyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bou- l'étiquette en indiquant la date.
  • Seite 155 Annexe Surfaces d’ouverture de communication requises pour un réseau d’air ambiant (cm²) 10,0 – – – – – – – – – – – – – – – – 1,000 2,3 – – – – – – – – – –...
  • Seite 156 Schémas fonctionnels Schéma de fonctionnement Validité: Produit avec séparateur de magnétite FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Purgeur automatique Groupe de sécurité...
  • Seite 157 Schéma de fonctionnement Validité: Sauf produit avec séparateur de magnétite FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Purgeur automatique Robinets de maintenance Vase d’expansion du circuit chauffage TT125 Capteur de température à l'entrée du condenseur Pompe de chauffage TT135 Capteur de température à...
  • Seite 158 Schémas électriques Circuit imprimé de raccordement au secteur X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Si alimentation électrique simple : shunt 230 V entre [X328] Connexion de données vers le circuit imprimé X311 et X310 ; si alimentation électrique double : du régulateur remplacez le shunt de X311 par le raccordement [X313] Alimentation électrique du circuit imprimé...
  • Seite 159 Circuit imprimé du régulateur Remarque Tenez compte de la charge de raccordement pour l’ensemble des actionneurs externes raccordés (X11, X13, X14, X15, X17) qui ne doit pas être supérieure à 2 A max. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS...
  • Seite 160 [X13] Sortie multifonction 1: relais de rafraîchis- [X22] Signal de la pompe de chauffage sement actif, vanne de zone 1 (max. 0,25 A, P = [X22] Capteur de pression 2,5 W) [X22] Capteur de température de départ du circuit [X14] Pompe de chauffage externe (max. 13 A, P = domestique 195 W) [X22] Capteur de température de retour du circuit...
  • Seite 161 Schéma de raccordement du délestage du fournisseur d’énergie, coupure via le raccordement S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Compteur/boîte à fusibles Coupe-circuit (disjoncteur de protection, fusible) Compteur électrique domestique Régulateur de l’installation Compteur de la pompe à...
  • Seite 162 Structure du menu réservé à l’installateur (sans module régulateur ou boîtier de gestion) Vue d’ensemble du menu réservé à l'installateur MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES Menu installateur Visualisation des données Guide d’installation QR CODE DE SERVICE Coordonnées professionnel qualifié Date d’entretien : Modes de test Codes diagnostic Liste des défauts...
  • Seite 163 Option Assistant d’installation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Guide d’installation Langue : Choix de la langue Saisie du code d’accès Réglage d’usine : 00, code d’accès : 17 Régler la date actuelle Régler l'heure actuelle UE manque. Démarr. mode secours? Y a-t-il un régulateur installé? : possibilité...
  • Seite 164 T.126 Sortie multifonction 2 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.06 Pompe de chauffage externe Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.23 Chauffage carter d’huile Marche, arrêt T.22 Position détend. électr. 2 1 - 100 %, incrément de 1, réglage d’usine : 0 T.127 Chauffage d’appoint externe Marche, arrêt Option Codes diagnostic...
  • Seite 165 D.081 Heures de fonct. ECS Valeur actuelle en heures Aucune réception, Réception en cours, Synchronisé, Valide D.091 État DCF D.092 Température air extérieur Valeur actuelle en °C D.095 Version du logiciel Écran: Régulateur: Module régul. PAC: RecoVAIR: Syst. ventilation: D.096 Réinitialisat. réglage usine Oui, Non D.097 Temp.
  • Seite 166 D.367 Modulation ppe circ. dom. Valeur actuelle en pour cent D.368 T° dép. cons. résist. chauff. Température en °C D.369 Temp. dép. résist. chauffante Valeur actuelle en °C D.370 Temp. de condensation Valeur actuelle en °C D.371 Temp. d'évaporation Valeur actuelle en °C D.372 Modulation ventilateur Valeur actuelle en pour cent D.375 Valeur sous-ref.
  • Seite 167 Option Journal des défauts MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste des défauts Module de pompe à chaleur Liste des défauts survenus Pompe à chaleur Liste des défauts survenus E.10 Option Historique du mode de secours MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste du mode de secours Module de pompe à...
  • Seite 168 Fournisseur : Il s’agit de définir ce qui doit être désactivé à réception du signal du fournisseur d’énergie ou d’un régulateur externe. Le ou les élé- ments sélectionnés restent désactivés jusqu’à la levée du signal. Le générateur de chaleur ne tient pas compte du signal de désac- tivation si la fonction de protection contre le gel est activée.
  • Seite 169 Courbe de chauffe : La courbe de chauffage dicte le rapport entre la température de départ et la température extérieure pour atteindre la température désirée (température ambiante de consigne). Réglage d’usine : – 1,20 avec un générateur de chaleur classique –...
  • Seite 170 Tps coupure charge ballon : Il s’agit de définir l’intervalle au cours duquel la charge du ballon est bloquée à l’issue de la durée de charge max. Le boîtier de gestion inhibe la fonction de chauffage tout au long de la durée de blocage.
  • Seite 171 T° ext. déclenchement rafr. : Le rafraîchissement démarre si la température extérieure (tempé- rature moyenne sur 24 heures) dépasse la température paramé- trée. Réglage d’usine : 15 °C Option Circuit MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | Configuration du système Circuit Mode d'abaissement : Éco : la fonction de chauffage est coupée et la fonction de protec-...
  • Seite 172 Code Signification S.132 Mode eau chaude sani- Le compresseur ne peut pas fonctionner en mode eau chaude sanitaire car la pompe à chaleur se taire: compresseur bloqué situe hors des limites d’utilisation. S.133 Mode eau chaude sani- Les conditions de démarrage du compresseur en mode eau chaude sanitaire doivent faire l’objet taire: pré-balayage pompe d’une vérification.
  • Seite 173 Code Signification S.728 Déclenchement de la La surveillance basse pression du circuit frigorifique s’est déclenchée. L’appareil effectue une tenta- surveillance basse pression tive de redémarrage. du circuit frigorifique Code de maintenance Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné.
  • Seite 174 Code Signification L.788 La pompe du circuit de chauffage signale un défaut interne. La chaudière effectue une tentative de redémarrage. L.819 Le convertisseur subit une surchauffe. L’appareil effectue une tentative de redémarrage. Codes de mode de secours irréversibles Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné.
  • Seite 175 Code/signification Cause possible Mesure F.279 Le thermostat gaz sert à cou- Contrôler le détendeur électronique. per la pompe à chaleur si la Déclenchement de la sur- Changer le tamis du circuit frigorifique si nécessaire. température du circuit frigori- veillance de température des fique est trop élevée.
  • Seite 176 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.727 Le détendeur électronique pré- Changez le détendeur électronique. sente un fonctionnement anor- La surveillance haute pression mal. du circuit frigorifique s’est dé- clenchée ▶ F.728 Interrupteur basse pression Changez l’interrupteur basse pression. défectueux La surveillance basse pression ▶...
  • Seite 177 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.761 Séquence des phases du com- Rectifiez la séquence des phases du compresseur. presseur erronée Le courant du convertisseur est ▶ trop élevé. Connexion de câble du com- Serrez les vis des cosses des câbles du compresseur à fond. presseur pas vissée à...
  • Seite 178 Code/signification Cause possible Mesure F.1100 Ouverture de la sécurité de sur- Contrôler la circulation de la pompe du circuit chauffage chauffe du chauffage d’appoint (domestique). Déclenchement de la sécurité électrique pour cause de : – dé- de surchauffe du chauffage Ouvrir les robinets d’arrêt si nécessaire.
  • Seite 179 Caractéristiques du capteur de température, circuit de réfrigération Température (°C) Résistance (Ohm) 327344 237193 173657 128410 95862 72222 54892 42073 32510 25316 19862 15694 12486 10000 8060 6535 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 0020318694_01 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 180 Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique Température (°C) Résistance (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon Température (°C) Résistance (Ohm) 88130 64710...
  • Seite 181 Température (°C) Résistance (Ohm) Caractéristiques de la sonde extérieure VRC DCF Température (°C) Résistance (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Caractéristiques techniques Remarque Les données de performance ci-dessous s’appliquent uniquement à des appareils neufs, avec des échangeurs de chaleur non encrassés.
  • Seite 182 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Tension nominale, raccordement 230 V, 50 Hz, 1~/N/PE 230 V, 50 Hz, 1~/N/PE monophasé Tension nominale, raccordement 400 V, 50 Hz, 3~/N/PE 400 V, 50 Hz, 3~/N/PE triphasé Puissance nominale, maximale 5,5 kW 5,5 kW Type de protection IP 10 B...
  • Seite 183 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Débit volumique nominal ΔT 5K 1,060 m³/h 1,060 m³/h (A7/W35) avec unité extérieure de 6 kW Débit volumique nominal ΔT 5K 1,360 m³/h 1,360 m³/h (A7/W35) avec unité extérieure de 8 kW Débit volumique nominal ΔT 5K 1,651 m³/h 1,651 m³/h (A7/W35) avec unité...
  • Seite 184 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 ≤ 41,0 dB(A) ≤ 41,0 dB(A) Puissance sonore A7/W55 selon NF EN 12102/NF EN 14511 L mode chauffage avec unité exté- rieure de 10 kW ≤ 42,1 dB(A) ≤ 42,1 dB(A) Puissance sonore A35/W7 selon NF EN 12102/NF EN 14511 L mode rafraîchissement avec unité...
  • Seite 185 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Puissance absorbée en veille au 31 W 31 W sens de la norme NF EN 16147 pour une température de consigne du ballon de 52 °C et une hystéré- sis de 15 K, mode ÉCO, A7, avec unité...
  • Seite 186 Index Démontage, fond arrière ........... 127 Démontage, habillage latéral..........126 Démontage, panneau avant ..........126 Accéder, statistiques ............142 Démonter, composants du circuit frigorifique ....152 Accès aux statistiques............142 Dimensions................ 123 Accès, niveau réservé à l’installateur ........ 142 Dispositif de sécurité ............115 Actionneurs, contrôle............
  • Seite 187 Mise en place, produit ............128 Régler, température de départ, mode chauffage ....144 Mise hors service définitive du produit ......153 Régulateur système, installer ..........137 Mise sous tension.............. 140 Régulation de bilan énergétique........141 Module de mélange, raccordement........138 Réinitialisation, paramètres ..........
  • Seite 188 Gebruiksaanwijzing Menustructuur gebruikersniveau (zonder thermostaatmodule) ........199 Inhoudsopgave Menupunt Hoofdmenu ........199 Menustructuur gebruikersniveau (uitgebreide en extra functies met Veiligheid............189 thermostaatmodule) ........200 Waarschuwingen bij handelingen...... 189 Menupunt REGELING ........200 Reglementair gebruik......... 189 Menupunt actuele warmwatertemperatuur ..201 Algemene veiligheidsinstructies ......
  • Seite 189 Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
  • Seite 190 ▶ Houd er rekening mee, dat ontsnappend 1.3.6 Gevaar voor materiële schade door koudemiddel een hogere dichtheid als vorst lucht heeft en zich bij de vloer kan opho- ▶ Zorg ervoor dat de CV-installatie bij vorst pen. in elk geval in gebruik blijft en alle vertrek- ▶...
  • Seite 191 Aanwijzingen bij de documentatie Opbouw van het product ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik. Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Product Buiteneenheid...
  • Seite 192 Bedienings- Functie Symbool Betekenis element Fout in het product: – Menu oproepen Verschijnt in plaats van de basisweergave, – Terug naar het hoofdmenu evt. verklarende tekstweergave. – Basisweergave oproepen Noodbedrijf: – Selectie/wijziging bevestigen Verschijnt in plaats van de basisweergave, – evt.
  • Seite 193 Gefluoreerde broeikasgassen Aanwijzing De warmwatertemperatuur wordt alleen weerge- Het product bevat gefluoreerde broeikasgassen. geven, wanneer geen systeemthermostaat is aan- gesloten. Veiligheidsinrichtingen 3.9.1 Vorstbeveiligingsfunctie De aanvoertemperatuur is de temperatuur, waarmee het CV- De vorstbeveiligingsfunctie wordt via het product zelf en via water de warmteopwekker verlaat (bijv.
  • Seite 194 4.1.2 Bedieningsniveaus Wanneer de basisweergave wordt getoond, roept u het menu op, om het gebruikersniveau weer te geven. 24 °C In het gebruikersniveau kunt u de instellingen voor het pro- duct veranderen en individueel aanpassen. De tabellen in de 21 °C bijlage geven een overzicht van de selecteerbare menupun- ten en de instelmogelijkheden.
  • Seite 195 De actieve lijstpositie wordt wit brandend weergegeven. Stel de gewenste periode in. Met Instellingen kopiëren naar… kunt u de al geprogram- 4.6.4 CV-functie tijdelijk uitschakelen meerde periodes naar een andere weekdag kopiëren. (afwezigheid) Een vereenvoudigde programmering van de tijdvensters voor de CV-functie vindt u onder MENU | REGELING | Geldigheid: Product met thermostaatmodule Tijdprogramma-assistent.
  • Seite 196 4.12 Statuscodes oproepen Voorwaarde: Systeemthermostaat aangesloten ▶ Roep MENU | INFORMATIE | Status op. Stel de warmwatertemperatuur op de systeemthermo- Kies tussen Warmtepompmodule en Warmtepomp. staat in. Neem de handleiding van de systeemregelaar in ◁ acht. Op het display wordt de actuele bedrijfstoestand (statuscode) weergegeven.
  • Seite 197 Verhelpen van storingen Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging voor erg lange uitschakeltijden bestaat erin de CV-installatie en het product volledig leeg te maken. Noodbedrijfmeldingen begrijpen ▶ Neem hiervoor contact op met een installateur. Wanneer een noodbedrijfmelding N.XXX in het display wordt weergegeven, dan is een storing opgetreden, die het sys- teem kortstondig met comfortbeperking kan compenseren.
  • Seite 198 Uitbedrijfname Serviceteam De contactgegevens met ons serviceteam vindt u in de Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Country specifics. Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die met het product zijn verbonden. Beveilig de CV-installatie tegen vorst. Product definitief buiten bedrijf stellen ▶...
  • Seite 199 Bijlage Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomvoorziening aan gebouwzijde uitgeschakeld Stroomvoorziening aan gebouwzijde inschakelen Warm water of CV op "uit" / warmwatertemperatuur Controleer of het warmwater- en/of CV-bedrijf in of gewenste temperatuur te laag ingesteld de systeemregelaar geactiveerd is. Geen warm water, verwar- Zet de warmwatertemperatuur in de systeemre- ming blijft koud;...
  • Seite 200 Taal, tijd, display Taal: Datum:, Na stroomuitschakeling wordt de datum ca. 30 minuten bewaard. Tijd:, Na stroomuitschakeling wordt de tijd ca. 30 minuten be- waard. Displayhelderheid:, Helderheid bij actief gebruik. Zomertijd:, In, Uit Offset Instelling van de offset. Compensatie van het temperatuurver- schil tussen de gemeten waarde in de systeemthermostaat en de waarde van een referentiethermometer in de woonruimte.
  • Seite 201 Koelen gedurende enkele dagen Koelmodus wordt in de ingestelde periode geactiveerd Koelmodus en gewenste temperatuur worden uit de functie koelen genomen Koelen vanaf Koelen tot Warm water Modus: Het warm water-bedrijf is uitgeschakeld Tijdgestuurd Weekplanner warm water Tijdvenster instellen. Tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld. STARTTIJD INVOEREN EINDTIJD INVOEREN Tijdvenster toevoegen...
  • Seite 202 Installatie- en Elektrische installatie ........224 Elektrische installatie voorbereiden ....224 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 224 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 224 Elektrische scheidingsinrichting......224 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............205 energiebedrijf installeren ........224 Waarschuwingen bij handelingen...... 205 Schakelkast openen ..........
  • Seite 203 Aanpassing aan de CV-installatie ....235 Recycling en afvoer......... 245 CV-installatie configureren ........ 235 14.1 Recycling en afvoer ........... 245 Restopvoerhoogte van het product ....235 14.2 Product en toebehoren afvoeren ....... 245 Min. en max. aanvoertemperatuur in het 14.3 Koudemiddel afvoeren........
  • Seite 204 Karakteristieke waarden buitentemperatuursensor VRC DCF ....271 Technische gegevens ........272 Trefwoordenlijst .............. 276 Installatie- en onderhoudshandleiding 0020318694_01...
  • Seite 205 Veiligheid Een ander gebruik dan het in deze handlei- ding beschreven gebruik of een gebruik dat Waarschuwingen bij handelingen van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt als niet reglementair. Als niet reglementair Classificatie van de waarschuwingen bij gebruik geldt ook ieder direct commercieel of handelingen industrieel gebruik.
  • Seite 206 een ontstekingsbron bestaat gevaar voor lucht heeft en zich bij de vloer kan opho- brand en explosies. pen. ▶ Houd er rekening mee dat het koudemid- ▶ Sla het product alleen op in ruimten zonder del reukloos is. permanente ontstekingsbron. Dergelijke ▶...
  • Seite 207 ▶ Wacht minstens 3 min tot de condensato- 1.3.13 Gevaar voor materiële schade door ren ontladen zijn. storingen ▶ Controleer op spanningvrijheid. Niet verholpen storingen, veranderingen aan de veiligheidsinrichtingen en niet uitgevoerd 1.3.8 Levensgevaar door ontbrekende onderhoud kunnen tot storingen en veilig- veiligheidsinrichtingen heidsrisico's bij het bedrijf leiden.
  • Seite 208 ten van het CV-circuit beschadigen en daar- Voorschriften (richtlijnen, wetten, door waterlekken veroorzaken. normen) ▶ Verrijk het verwarmingswater alleen met ▶ Neem de nationale voorschriften, normen, de toegestane antivries- of anticorrosie- richtlijnen, verordeningen en wetten in middelen. acht. 1.3.17 Gevaar voor materiële schade door vorst ▶...
  • Seite 209 Aanwijzingen bij de documentatie Veiligheidsinrichtingen 3.2.1 Vorstbeveiligingsfunctie ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden De vorstbeveiligingsfunctie wordt via het product zelf en via meegeleverd in acht. de systeemthermostaat gestuurd. Bij uitval van de systeem- ▶...
  • Seite 210 3.4.1 Werkingsprincipe bij CV-functie Productoverzicht 3.6.1 Opbouw van het product Verdamper Compressor Vierwegomschakelklep Expansieventiel Ventilator Condensor 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Hydraulisch blok Warmwaterboiler Condensor Compressor Optionele uitgang con- Thermostaat van de Vierwegomschakelklep Expansieventiel densafvoerslang binnenunit Optionele uitgang con- Schakelkast Ventilator Verdamper densafvoerslang Buisuitgang optioneel...
  • Seite 211 3.6.2 Opbouw van het hydraulische blok Informatie Betekenis Boilervat, vulhoeveelheid, toegestane druk Extra verwarming P max Ontwerpvermogen, maximaal I max Ontwerpstroom, maximaal MPa (bar) Toegestane bedrijfsdruk (relatief), koudemiddel- circuit Koudemiddel, type Koudemiddel, Global Warming Potential MPa (bar) Toegestane bedrijfsdruk CV-circuit, warmwater- circuit Inhoud Aansluitingssymbolen...
  • Seite 212 CE-markering 3.10.2 Warmwaterbedrijf   Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele eisen van de desbetreffende richtlijnen voldoen:. De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd worden. 3.10 Toepassingsgrenzen Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- tentemperatuur.
  • Seite 213 Leveringsomvang controleren Vermogen Min. debiet- Minimaal CV-watervolume buitenunit, snelheid in in liter ▶ Controleer de leveringsomvang op volledigheid en be- elektrische schadigingen. hulpverwar- ming geac- Geldigheid: Product met magnetietafscheider tiveerd, 5,4 Hoeveelheid Omschrijving Vloerverwar- Radiatoren Product ming / venti- Zakje met documentatie latorconvec- Bijverpakking hydraulica (vul- en afsluitkra- toren...
  • Seite 214 Minimaal opstellingsvlak van de opstelruimte garanderen ▶ Zorg ervoor dat de opstelruimte overeenkomstig de inter- nationale norm voor brandbare koudemiddelen het ver- eiste opstellingsvlak heeft. Opsteloppervlak minimale afmetingen voor 4/6 kW (→ Pagina 214) Opsteloppervlak minimale afmetingen voor 8/10 kW (→...
  • Seite 215 Afmetingen Lengte koude- Koudemiddel- Opsteloppervlak middelleiding hoeveelheid to- min (m²) taal (kg) 18 - 20 1,16 20 - 22 1,19 22 - 24 1,22 24 - 26 1,26 26 - 28 1,29 28 - 30 1,32 30 - 32 1,35 32 - 34 1,38 34 - 36...
  • Seite 216 Minimumafstanden en vrije montageruimtes Als de ruimtelijke omstandigheden het inbrengen hele- maal niet mogelijk maken, verdeel het product dan in twee modules. Transporteer het product naar de opstellingsplaats. Gebruik als transportmiddelen de grepen aan de ach- terkant alsook de draaglussen vooraan aan de onder- kant.
  • Seite 217 Ga voor de montage van het product in omgekeerde volgorde te werk. Let erop, de warmte-isolatie op de buisverbindingen weer correct te monteren, zodat geen condensaat kan ontstaan. 4.10 Mantel demonteren 4.10.1 Voormantel demonteren Transporteer het bovenste deel van het product altijd zoals bovenaan weergegeven.
  • Seite 218 4.10.3 Achterwand demonteren Demonteer de achterwand, zoals weergegeven in de afbeelding. Monteer de achterwand in omgekeerde volgorde. 4.11 Schakelkast openzwenken Demonteer de voormantel. (→ Pagina 217) Verwijder de beide schroeven en til het onderste deel van de frontmantel op en trek het er naar voren toe af. 4.10.2 Zijmantel demonteren Zwenk de schakelkast opzij.
  • Seite 219 4.12 Mantel monteren 4.12.2 Voormantel monteren 4.12.1 Zijmantel monteren Hang het onderste deel van de frontmantel met de Monteer de zijmantel zoals weergegeven in de afbeel- hoekijzers in de uitsparingen in de zijmantels en laat dingen. deze zakken. Bevestig het onderste deel van de frontmantel met de beide schroeven.
  • Seite 220 4.14 Draaglussen verwijderen Nadat u het product heeft opgesteld, dient u de draag- lussen eraf te snijden en reglementair af te voeren. Breng de voormantel van het product weer aan. Hydraulische installatie Gevaar! Verbrandingsgevaar en/of kans op materi- ële schade door ondeskundige installatie en daardoor lekkend water! Spanningen in de aansluitleidingen kunnen tot lekkages leiden.
  • Seite 221 Condensafvoerslang installeren Toegestane totale koudemiddelhoeveelheid De buitenunit is af fabriek afhankelijk van het vermogen met een bepaalde hoeveelheid koudemiddel gevuld. Afhankelijk van de lengte van de koudemiddelleidingen wordt nog een extra koudemiddelhoeveelheid bij de installatie nagevuld. De toegestane totale hoeveelheid koudemiddel is begrensd en afhankelijk van het opsteloppervlak van de binnenunit.
  • Seite 222 Bescherm alle koudemiddelleidingen tegen beschadi- Gevaar! gingen. Kans op letsel en milieuschade door lek- Houd er rekening mee dat mechanische flensverbin- kende flensverbinding! dingen van koudemiddelleidingen voor onderhouds- doeleinden toegankelijk moeten zijn. Lekkend koudemiddel kan bij contact letsels veroorzaken. Lekkend koudemiddel leidt tot Buig de buizen slechts één keer in hun definitieve posi- tie.
  • Seite 223 CV-circuitaansluitingen installeren Draai de flensmoer vast. Verwar- Buisdiameter Aanhaalmoment mingsver- mogen 4 tot 10 kW 1/4 " 15 … 20 Nm Sluit de heetgasleiding (2) aan. Gebruik de flensmoer van het product. Draai de flensmoer vast. Verwar- Buisdiameter Aanhaalmoment mingsver- mogen 4 tot 10 kW 1/2 "...
  • Seite 224 Elektrische installatie Vereisten aan de netspanningskwaliteit Voor de netspanning van het eenfasige 230 V-net moet een Elektrische installatie voorbereiden tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn. Voor de netspanning van het driefasige 400 V-net moet een Gevaar! tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn. Voor het span- Levensgevaar door elektrische schok bij ningsverschil tussen de afzonderlijke fasen moet een tole- ondeskundige elektrische aansluiting!
  • Seite 225 Schakelkast openen Aanwijzing Als de functie blokkering energiebedrijf wordt ge- Demonteer de voormantel. (→ Pagina 217) bruikt, sluit dan aan de aansluiting S21 een po- Zwenk de schakelkast opzij. (→ Pagina 218) tentiaalvrij maakcontact aan met een schakelver- mogen van 24 V/0,1 A. U moet de functie van de aansluiting in de systeemthermostaat configu- reren.
  • Seite 226 Stroomvoorziening tot stand brengen X311 X310 X300 Installeer voor het product, indien voorgeschreven voor de opstelplaats, een aardlekschakelaar type A met een nominale verschilinsschakelstroom onder 30 mA. Let op de aanwijzingen op de sticker op de schakel- kast. Gebruik een geharmoniseerde, 3-polige netaansluitka- bel met een aderdiameter van 4 mm².
  • Seite 227 Sluit de netaansluitkabel, zoals weergegeven, aan. Bevestig de kabel met de snoerontlastingsklem. Neem de aanwijzingen voor de aansluiting van een voorziening met 2 tarieven in acht zie (→ Pagina 224). 6.8.3 3~/400V, enkele voeding Opgelet! Risico op materiële schade door te hoge aansluitspanning! Bij te hoge netspanningen kunnen elektroni- sche componenten beschadigd raken.
  • Seite 228 6.11 Modbus-kabel aansluiten Voorwaarde: Kabellengte tussen buiten- en binnenunit > 15 m ≥15 m CN12 Modbus Waarborg, dat met de modbus-kabel de aansluitingen A en B op de binnenunit met de aansluitingen A en B op de buitenunit worden verbonden. Gebruik daarvoor een modbus-kabel met verschillende aderkleuren voor de signalen A en B.
  • Seite 229 6.13 Externe circulatiepomp aansluiten 6.18 Gebruik van het hulprelais ▶ Voer de bedrading uit. (→ Pagina 225) Raadpleeg evt. het installatieschema-handboek en het handboek van de optiemodule die meegeleverd zijn met de systeemregelaar. Aanwijzing Om het ontbreken van ontstekingsbronnen 6.19 Cascades aansluiten te waarborgen, mag de externe circulatie pomp in geen geval in het product worden...
  • Seite 230 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater Totaal Waterhardheid bij specifiek installatievolume controleren en conditioneren verwar- mings- > 20 l/kW Opgelet! vermo- ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Kans op materiële schade door minder- mol/ mol/ waardige verwarmingswater °dH °dH °dH mol/m³...
  • Seite 231 – Sentinel X 200 Sluit de vul- en aftapkraan. Start het ontluchtingsprogramma. (→ Pagina 231) Antivriesmiddelen die permanent in de installatie Controleer vervolgens na het ontluchten nogmaals de blijven CV-installatiedruk (eventueel vulproces herhalen). – Fernox Antifreeze Alphi 11 – Bedrijfsdruk 1,5 bar –...
  • Seite 232 De gebruiker kan deze in het menu Informatie laten weerge- Aanwijzing ven. Het telefoonnummer kan tot 16 cijfers lang zijn en mag Het product heeft geen aan-/uit-schakelaar. Zo- geen spaties bevatten. dra het product wordt aangesloten op het elektrici- Scroll geheel naar links, om karakters te wissen. Scroll ge- teitsnet, is het ingeschakeld.
  • Seite 233 Energiebalansregeling 8.12 Legionellabescherming instellen ▶ De energiebalans is de integraal uit het verschil tussen wer- Stel de legionellabeveiliging via de systeemthermostaat kelijke waarde en gewenste waarde van de aanvoertem- peratuur die elke minuut wordt bijgeteld. Als een ingesteld Voor een voldoende legionellabescherming moet de elektri- warmtedeficiet (WE = -60°min in de CV-functie) wordt be- sche hulpverwarming geactiveerd zijn.
  • Seite 234 8.18 Drogen dekvloer zonder buitenunit en 8.18.1 Drogen dekvloer activeren systeemthermostaat Verander eventueel de netaansluiting en het vermogen van de bijverwarming (extern CV-toestel of elektrische Opgelet! hulpverwarming). Gevaar voor schade aan het product door Roep daarvoor opnieuw de installatieassistent op: niet uitgevoerde ontluchting MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | In- stallatieassistent.
  • Seite 235 8.20 Te lage waterdruk in het CV-circuit vermijden 9.2.1 Restopvoerhoogte CV-pomp Het product beschikt over een druksensor in het CV-circuit en een digitale drukindicatie. U hebt meerdere mogelijkhe- den om de druk op het display weer te geven, zie gebruiks- aanwijzing.
  • Seite 236 Gebruiker instrueren 10.4 Foutcodes controleren Het display toont de foutcode F.xxx. Gevaar! Foutcodes hebben prioriteit voor alle andere indicaties. Levensgevaar door legionellabacteriën! Foutcodes (→ Pagina 265) Legionellabacteriën ontwikkelen zich bij tem- peraturen onder 60 °C. Als er meerdere fouten tegelijk optreden, dan geeft het display de bijbehorende foutcodes afwisselend gedurende ▶...
  • Seite 237 10.7 Testprogramma's en actorentests gebruiken 11.3 Onderhoudsmeldingen controleren U kunt de testprogramma's en actorentests ook voor het Wanneer het symbool en een onderhoudscode I.XXX in oplossen van storingen gebruiken. het display worden weergegeven, dan is onderhoud van het ▶ Open: MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | product nodig.
  • Seite 238 Meet de voordruk van het expansievat aan de klep(1) . Gevaar! Resultaat: Levensgevaar door elektrischeschokken bij het openen van de schakelkast! Aanwijzing De vereiste voordruk van de CV-installatie In de schakelkast van het product zijn con- kan afhankelijk van de statische druk (per densatoren gemonteerd.
  • Seite 239 11.8 Magnetietafscheider controleren en reinigen Open de klep met een inbussleutel door deze met een kwartdraai naar links of rechts te draaien. – Geldigheid: Product met magnetietafscheider Sleutelwijdte 4 mm ◁ Het resterende CV-water spoelt de filter. SW15 Maak de CV-installatie met behulp van de afsluitkra- nen drukloos.
  • Seite 240 11.10 Vuldruk van de CV-installatie controleren en 11.14 Inspectie en onderhoud afsluiten corrigeren Waarschuwing! Als de vuldruk onder de minimumdruk daalt, wordt een on- Verbrandingsgevaar door hete en koude derhoudsmelding op het display weergegeven. componenten! – Minimumdruk CV-circuit: ≥ 0,05 MPa (≥ 0,50 bar) Bij alle niet-geïsoleerde pijpleidingen en bij ▶...
  • Seite 241 voorbeeld open vuur, hete oppervlakken 12.2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer met meer dan 550 °C, niet-ontstekings- Het product beschikt over een veiligheidstemperatuurbe- bronvrije elektrische apparaten of gereed- grenzer. schappen of statische ontladingen. Als de veiligheidstemperatuurbegrenzer is uitgevallen, dan ▶ Zorg voor voldoende ventilatie rondom het moet de oorzaak worden verholpen en moet de veiligheids- product tijdens de volledige gebruiksduur temperatuurbegrenzer worden vervangen.
  • Seite 242 12.4 CV-circuit van het product leegmaken Sluit de onderhoudskranen in de CV-aanvoerleiding en CV-retourleiding. Demonteer de bovenste voormantel. Zwenk de schakelkast opzij en zet deze vast. Sluit een slang aan de aansluiting van de aftapkraan (1) aan en leid het vrije einde van de slang naar een geschikt afvoerpunt.
  • Seite 243 ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- Zorg ervoor dat geen lucht in het koudemiddelcircuit, in gereedschappen of apparaten met koudemiddel, of in middelcircuit, in gereedschappen of ap- de recyclingfles komt. paraten met koudemiddel, of in de koude- Sluit de manometerbrug op de onderhoudsaansluiting middelfles komt.
  • Seite 244 ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 12.8 Elektrische component u deskundig bent in de omgang met het Bescherm alle elektrische componenten tegen spatwa- koudemiddel R32. ter. ▶ Draag persoonlijke beschermingsmidde- Gebruik alleen geïsoleerde gereedschappen die voor len en neem een brandblusser mee. veilig werken tot 1000 V zijn toegestaan.
  • Seite 245 Markeer het product met een van buiten goed zicht- werkingscertificaat wordt afgegeven. Meng geen koude- bare sticker. middel in de recuperatieapparaten en vooral niet in de koudemiddelflessen. Noteer op de sticker, dat het product buiten bedrijf ▶ werd gesteld en dat het koudemiddel werd verwijderd. Als een compressor of compressorolie moet worden ver- Onderteken de sticker met vermelding van de datum.
  • Seite 246 Bijlage Vereiste openingsvlakken in de doorgang bij binnenluchtnetwerk (cm²) 10,0 – – – – – – – – – – – – – – – – 1,000 2,3 – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 247 Functiediagram Functieschema Geldigheid: Product met magnetietafscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Automatische snelontluchter Veiligheidsgroep drinkwater Expansievat CV-circuit Onderhoudskranen Magnetietafscheider TT125 Inlaattemperatuursensor condensor...
  • Seite 248 Functieschema Geldigheid: behalve product met magnetietafscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Automatische snelontluchter Veiligheidsgroep drinkwater Expansievat CV-circuit Onderhoudskranen CV-pomp TT125 Inlaattemperatuursensor condensor Condensor TT135 Uitlaattemperatuursensor condensor Elektrische hulpverwarming PT600 Waterdruksensor afgiftecircuit Manometer...
  • Seite 249 Bedradingsschema's Netaansluitingsprintplaat X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bij enkele voeding: brug 230V tussen X311 en [X328] Dataverbinding met de thermostaatprintplaat X310; bij dubbele voeding: brug bij X311 door per- [X313] Stroomvoorziening van de thermostaatprint- manente (niet periodiek geschakelde) 230 V-aanslui- plaat of van de optionele SR 70B of van de optio- ting vervangen nele elektrische anode...
  • Seite 250 Printplaat thermostaat Aanwijzing Let op de aangesloten last voor alle aangesloten externe actoren (X11, X13, X14, X15, X17) van in totaal max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3...
  • Seite 251 [X15] Externe driewegklep (max. 0,03 A, P = 6 W) [X22] Druksensor [X1] 230 V-voeding van de thermostaatprintplaat [X22] Temperatuursensor aanvoer afgiftecircuit [X12] 230 V-uitgang bijv. SR 40 [X22] Temperatuursensor retour afgiftecircuit Zekering F1 T 4 A/250 V [X22] Temperatuursensor warmwaterboiler [X28] Dataverbinding met de netaansluitingsprint- [X23] Interne driewegklep plaat...
  • Seite 252 Aansluitschema voor blokkering door het energiebedrijf, uitschakeling via aanslui- ting S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Meter-/zekeringkast Scheidingsschakelaar (installatieautomaat, zekering) Huishoudelijke stroomteller Systeemthermostaat Warmtepompstroomteller Binnenunit, regelaarprintplaat Rondstuurontvanger...
  • Seite 253 Menustructuur installateurniveau (zonder thermostaatmodule of systeemthermo- staat) Overzicht menu installateurniveau MENU | INSTELLINGEN Installateursniveau Gegevensoverzicht Installatieassistent QR-SERVICECODE Contactgegevens vakman Onderhoudsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fouthistorie Noodbedrijfhistorie Installatieconfiguratie Afwerklaagdroging Terugzetten FABRIEKSINSTELLINGEN Menupunt gegevensoverzicht MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Gegevensoverzicht Retourtemperatuur compr.: Actuele waarde in uur Koudem.circ.uitlaatt.compr: Actuele waarde in °K minuten Modulatie compressor:...
  • Seite 254 Menupunt installatieassistent MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Installatieassistent Taal: Taal selecteren Code invullen Fabrieksinstelling: 00, toegangscode: 17 Stel de huidige datum in. Stel de huidige tijd in. Buitenunit ontbr. Noodbedr.starten? Is een thermostaat geïnstalleerd? kan hier ja/nee worden geselecteerd? Afgiftecircuit met water vullen. Programma starten Afgiftecircuit ontluchtingsprogr.
  • Seite 255 T.06 Externe CV-pomp Bij selectie automatisch AAN, fabrieksinstelling: UIT T.23 Verwarming compressorolie Aan, Uit T.22 Positie EEV 2 1 - 100 %, stapgrootte 1, fabrieksinstelling: 0 T.127 Externe hulpverwarming Aan, Uit Menupunt diagnosecodes MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieopbrengst verw: dag Actuele waarde in kWh D.001 Energieopbr.
  • Seite 256 D.091 Status DCF Geen ontvangst, Gegevensontvangst, Gesynchroniseerd, Gel- D.092 Buitenluchttemperatuur Actuele waarde in °C D.095 Softwareversie Display: Thermostaat: WP-regelmodule: RecoVAIR: Ventilatietoestel: D.096 Fabrieksinstellingen? Ja, Nee D.097 Gewenste kamertemperatuur Instelbare waarde 5 - 30 in °C, stapgrootte 0,5 °C, fabrieksinstel- ling: 21 100 - 199 D.122 Conf.verw.
  • Seite 257 D.367 Modulatie afgiftecircuitpomp Actuele waarde in procent D.368 Gew.aanvoertemp.verw.elem Temperatuur in °C D.369 Aanvoertemp. verw.elem. Actuele waarde in °C D.370 Koudem.circ.cond.temp. Actuele waarde in °C D.371 Koudem.circ.verd.temp. Actuele waarde in °C D.372 Modulatie ventilator Actuele waarde in procent D.375 Actuele waarde onderkoeling Actuele waarde in K D.376 Gew.
  • Seite 258 Menupunt foutgeschiedenis MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Fouthistorie Warmtepompmodule Lijst met opgetreden fouten Warmtepomp Lijst met opgetreden fouten E.10 Menupunt noodbedrijfsgeschiedenis MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Noodbedrijfhistorie Warmtepompmodule Lijst met opgetreden fouten Warmtepomp Lijst met opgetreden fouten E.11 Menupunt Installatieconfiguratie MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Installatieconfiguratie Status:...
  • Seite 259 Energiebedrijf: Vastleggen wat bij het verstuurde signaal van het energiebedrijf of een externe thermostaat gedeactiveerd moet worden. De keuze blijft net zolang gedeactiveerd, tot het signaal wordt teruggeno- men. De warmteopwekker negeert het deactiveringssignaal, zodra de vorstbeveiligingsfunctie actief is. Instellingen bij deactiveringssignaal van het energiebedrijf: Warmtepomp uit, extra verwarming uit, warmtepomp en extra ver- warming uit Bij de instellingen WP uit, extra verwarming uit en WP + extra ver-...
  • Seite 260 Min. gew. aanvoertemp.: Ondergrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de be- rekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de hogere waarde. Fabrieksinstelling: 15 °C Max. gew. aanvoertemp.: Bovengrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de be- rekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de lagere waarde.
  • Seite 261 E.12 Menupunt vloerdroogfunctie MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Afwerklaagdroging dag (keuze alleen mogelijk wanneer geen Activeert de vloerdroogfunctie voor vers gelegde afwerkvloer con- thermostaatmodule is geïnstalleerd) form de instellingen onder vloerdroogprofiel. Startdag en tempera- tuur vastleggen Afw.laagdr.dag:, Afwerkvloerdroging temp.: °C E.13 Menupunt resetten MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau...
  • Seite 262 Menupunt Circuit MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Installatieconfiguratie Circuit Nachtmodus: Eco: De verwarmingsfunctie is uitgeschakeld en de vorstbeveili- gingsfunctie is actief. Bij buitentemperaturen die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn schakelt de systeemthermostaat de warmteopwek- ker in en regelt naar de verlagingstemperatuur: °C. Bij een buiten- temperatuur boven 4 °C schakelt de systeemthermostaat de warm- teopwekker uit.
  • Seite 263 Code Betekenis S.137 Warmwaterbereiding: De warmwatervraag is vervuld, de compressor wordt uitgeschakeld. De pomp en de ventilator lopen pompnaloop S.141 CV-functie: elektrische De verwarmingsvraag is vervuld, het verwarmingselement wordt uitgeschakeld. hulpverwarming uitgesch S.142 CV-functie: elektrische Het verwarmingselement voor de CV-functie is geblokkeerd. hulpverwarming geblokkeerd S.151 Warmwaterfunctie: De warmwatervraag is vervuld, het verwarmingselement wordt uitgeschakeld.
  • Seite 264 Onderhoudscodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Statuscode Mogelijke oorzaak Maatregel I.003 Onderhoudsinterval verlopen Onderhoud uitvoeren. Het onderhoudstijdstip is be- Onderhoudsinterval resetten. reikt. I.023 Ingangsstroomanode defect Kabel op kabelbreuk controleren. Signaal van de elektrische Elektrische anode vervangen.
  • Seite 265 Irreversible noodbedrijfcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Voor de irreversible N.XXX codes is ingrijpen nodig. Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ N.685 Verkeerd systeemschema in Controleer het systeemschema in de systeemthermostaat cor- systeemthermostaat opgeno- rigeer deze evt.
  • Seite 266 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.504 Kabelboom is niet correct op de Sluit de kabelboom correct op de printplaat aan. printplaat aangesloten Het signaal van de ventilator 1 ▶ resp. het ventilatortoerental is Onderbreking in de kabelboom Controleer de kabelboom. ongeldig.
  • Seite 267 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.757 De compressor is meerdere ke- Controleer het circulatiewatervolume. ren gestopt, voordat de mini- De warmtepomp heeft de mini- Verhoog eventueel het circulatiewatervolume. male looptijd is bereikt. Het pro- male looptijd van de compres- duct is daarom geblokkeerd. In sor te vaak onderschreden.
  • Seite 268 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.827 Sensor niet aangesloten of sen- Sensor controleren en evt. vervangen. soringang kortgesloten. Het signaal van de waterdruk- Kabelboom vervangen. sensor in het afgiftecircuit is on- Thermostaatprintplaat vervangen. geldig. ▶ F.842 Instelling DIP-schakelaar past Stel de DIP-schakelaar passend bij de hardware in (zie servi- niet bij hardware cehandboek).
  • Seite 269 Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Voordruk van het expansievat controleren Jaarlijks Magnesiumbeschermingsanode controleren en evt. vervangen Jaarlijks Jaarlijks Geldigheid: Product met magnetietafscheider Magnetietafscheider controleren en reinigen Warmwaterboiler reinigen Indien nodig, minimaal iedere 2 jaar Driewegklep op lichtlopendheid controleren(optisch/akoestisch) Jaarlijks Koudemiddelcircuit controleren, roest en olie verwijderen Jaarlijks Elektrische schakelkasten controleren, stof uit de ventilatieopeningen Jaarlijks...
  • Seite 270 Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) Karakteristieke waarden interne temperatuursensoren, hydraulisch circuit Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Karakteristieke waarden temperatuursensoren, boilertemperatuur Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 88130 64710 47770...
  • Seite 271 Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 2172 1758 1432 1173 Karakteristieke waarden buitentemperatuursensor VRC DCF Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 0020318694_01 Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 272 Technische gegevens Aanwijzing De volgende vermogensgegevens gelden alleen voor nieuwe producten met schone warmtewisselaars. Technische gegevens – algemeen HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Productafmetingen, zonder ver- 595 mm 595 mm pakking, breedte Productafmetingen, zonder ver- 1.950 mm 1.950 mm pakking, hoogte Productafmetingen, zonder ver- 599 mm...
  • Seite 273 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Volumestroom min. met buitenunit 0,44 m³/h 0,44 m³/h 6 kW Volumestroom min. met buitenunit 0,72 m³/h 0,72 m³/h 8 kW Volumestroom min. met buitenunit 0,72 m³/h 0,72 m³/h 10 kW Nominale volumestroom ΔT 5K 0,742 m³/h 0,742 m³/h (A7/W35) met buitenunit 4 kW...
  • Seite 274 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 ≤ 42,1 dB(A) ≤ 42,1 dB(A) Geluidsvermogen A35/W7 con- form EN 12102 / EN 14511 L koelbedrijf met buitenunit 4 kW ≤ 42,8 dB(A) ≤ 42,8 dB(A) Geluidsvermogen A35/W7 con- form EN 12102 / EN 14511 L koelbedrijf met buitenunit 6 kW ≤...
  • Seite 275 HA 10-7.2 STB HA 10-7.2 STB B5 Vermogenswaarde (COPdhw) con- 2,65 2,65 form EN 16147 bij 52 °C gewenste boilertemperatuur en 15 K hys- terese, ECO bedrijf, L-profiel, A7 met buitenunit 4/6 kW Vermogenswaarde (COPdhw) con- 2,36 2,36 form EN 16147 bij 52 °C gewenste boilertemperatuur en 15 K hys- terese, ECO bedrijf, L-profiel, A7 met buitenunit 8/10 kW...
  • Seite 276 Trefwoordenlijst Demonteren, achterwand ..........218 Demonteren, component van het koudemiddelcircuit ..243 Aansluiten, bijkomende componenten ......223 Demonteren, voormantel........... 217 Aansluiten, cascades ............229 Demonteren, zijmantel ............218 Aansluiten, circulatiepomp ..........229 Dichtheid controleren, koudemiddelleidingen ....223 Aansluiten, CV-circuit ............223 Draaglus ..............
  • Seite 277 Maximaalthermostaat, aansluiten........229 Stroomverbruik, hulpverwarming........227 Mengklepmodule, aansluiten..........229 Stroomvoorziening ............226 Min. aanvoertemperatuur, instellen, CV-functie ....235 Stroomvoorziening, enkelvoudig, 230 V......226 Minimaal opstellingsvlak............ 214 Stroomvoorziening, enkelvoudig, 400 V......227 Minimumafstanden ............216 Stroomvoorziening, tweevoudig, 230 V......226 Minimumdebiet, CV-water ..........212 Stroomvoorziening, tweevoudig, 400 V......
  • Seite 278 Garantie Dans l'intérêt des utilisateurs et eu égard à la technicité de ses produits, Saunier Duval recommande que leur installa- tion, ainsi que leur mise en service et leur entretien le cas échéant, soient réalisés par des professionnels qualifiés, en conformité...
  • Seite 280 Supplier SAUNIER DUVAL EAU CHAUDE CHAUFFAGE SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 Fax 01 4876 8932 0020318694_01 www.saunierduval.fr Bulex Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Tel.

Diese Anleitung auch für:

Geniaset tek ha 10-7.2 stb b5