Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN – DEUTSCH
"YANMAR"
GE 35 YSC
GE 45 YSC
• Gruppo Elettrogeno
• Stromerzeuger
• Generating Set
• Grupo Gerador
• Groupe Electrogene
• Генераторная Установка
• Grupos Electrógenos
• Stroomaggregaten
M A D E
I N
• Skupina generátoru
I T A L Y
Sprache
Codice
Code
Code
Codigo
CN4F40519003
Kodezahl
Código
Код
Code
Kód
Edizione
Edition
Édition
Edición
02.2018
Ausgabe
Edição
Издание
Editie
Edice

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mosa YANMAR GE 35 YSC

  • Seite 1 Sprache BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN – DEUTSCH Codice “YANMAR” Code Code Codigo CN4F40519003 GE 35 YSC Kodezahl Código GE 45 YSC Код Code Kód Edizione Edition Édition • Gruppo Elettrogeno • Stromerzeuger • Skupina generátoru Edición 02.2018 Ausgabe •...
  • Seite 3 INHALT 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN M1.1 ANMERKUNGEN .........................SEITE CE KENNZEICHEN ......................SEITE M1.4 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE ................SEITE HINWEISE ..........................SEITE M2.1 M2.5 SICHERHEITSNORMEN .......................SEITE 1. ALLGEMEINE MASCHINEN INFORMATIONEN BESCHREIBUNG DES AGGREGATES ..................SEITE 10 REGISTRIERUNG DER GERÄTEDATEN ..................SEITE 11 2. UMSCHLAG UND TRANSPORT AUSPACKER ........................SEITE 12 TRANSPORT UND BEWEGUNG ....................SEITE 13 M4.2 3.
  • Seite 4 ANMERKUNGEN Sehr geehrter Kunde, JEDER ANDERE UND NICHT IN DER VORLIEGENDEN wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Erwerb eines hoch- BEDIENUNGSANLEITUNG VORGESEHENE EINSATZ DES wertigen unseren Produktes entschieden haben. Sollte Ihr GERÄTES, enthebt das Unternehmen von Risiken, die von Aggregat doch einmal ausfallen, werden unsere Service- und einem UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH ausgehen können.
  • Seite 5 CE KENNZEICHEN STROMERZEUGER Jede Maschine ist mit dem CE Kennzeichen versehen. Das Kennzeichen CE bescheinigt, dass das Produkt die wesentlichen Sicherheitsvoraussetzungen nach den einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Diese Richtlinien sind in der Konformitätserklärung aufgelistet, die jeder Maschine beiliegt. Das verwendete Symbol ist Folgendes: Das CE Kennzeichen ist gut sichtbar angebracht, lesbar und unauslöschlich, entweder auf dem Typenschild.
  • Seite 6 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE STROMERZEUGER - LICHTMASTEN SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG GEFAHREN - Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Symbole ALLGEMEINER HINWEIS - Wenn dieser Hinweis dienen zur Beachtung des Benutzers, um Unfälle oder nicht beachtet wird können Personen- und Gefahren sowohl an Personen als auch an Sachen oder Sachschäden entstehen.
  • Seite 7 HINWEISE STROMERZEUGER - LICHTMASTEN ERSTE HILFE MASSNAHMEN - Sollte es versehentlich zu einem Unfall gekommen sein, verur- sachtdurch Säuren, ätzende und/oder heiße Flüssigkeiten, Abgase oder Sonstiges, das zu schweren Verletzungenführen könnte, sind die Erste Hilfe Maßnahmen nach den gesetzlichen oder lokalenUn- fallverhütungsvorschriften zu ergreifen.
  • Seite 8 SICHERHEITSNORMEN STROMERZEUGER - LICHTMASTEN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mit Transportanhänger + N.B.: Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen kön- • Ziehen Sie die Maschine nicht manuell oder mit Zugfahrzeu- nen ohne Vorankündigung geändert werden. gen ohne den vorgesehenen Transportanhänger zu verwen- Die Anweisungen in diesem Handbuch sind als Richtwerte zu den.
  • Seite 9 SICHERHEITSNORMEN STROMERZEUGER - LICHTMASTEN 2.5.1 ZUSATZVORSCHRIFTEN FÜR LICHTMASTEN • Stellen Sie keine Gegenstände oder Hindernisse in die Nähe der Luftabzug-und -austoßöffnungen; eine Überhitzung des ACHTUNG Aggregats könnte einen Brand verursachen. • Halten Sie den Bereich um den Schalldämpfer von Elemen- ten wie Lappen, Papier, Kartons frei.
  • Seite 10 BESCHREIBUNG DES AGGREGATES Das Modell GE ist ein elektrisches Aggregat, das mechanische von einem Verbrennungsmotor erzeugte Energie über einen Drehstromgenerator in elektrische Energie umwandelt. Die Modelle GE 35/45 sind schallgedämmte Dieselaggregate in Kompaktbauweise. Das Aggregat besteht aus: Sockel, Tank, einem Motor-Generator Block, der auf dem Sockel mit elastischen Stoßdämpfern befestigt ist, einer Querstrebe mit Verlasthaken für sicheres und müheloses Heben.
  • Seite 11 REGISTRIERUNG DER GERÄTEDATEN Das Handbuch stellt den Bereich der auf dem Cover aufgeführten Maschinen. Um die Suche nach Ersatzteilen und anderen Informationen der Maschine, die Sie kaufen Sie einige Daten aufzeichnen müssen zu erleichtern. Bitte schreiben Sie, was in den Kisten auf der rechten benötigt: Gerätemodell Gerätenummer Seriennummer des Motors (sofern vorhanden)
  • Seite 12 AUSPACKER ALLGEMEINES Sicherstellen, dass die Hebevorrichtungen zum Laden in technisch einwandfreiem Zustand sind, entsprechend dem Gewicht des Aggregates einschließlich der Verpac- cung geeignet sind und den örtlich geltenden Vorschriften entsprechen. Bei Empfang der Ware das Product auf Transportschäden prüfen: Beschädigung der Maschine, oder das Fehlen von Teilen im Inneren der Verpaccung oder der Maschine.
  • Seite 13 TRANSPORT UND BEWEGUNG ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR TRAN- BEWEGUNGSMODUS SPORT UND BEWEGUNG DES AGGREGATES. Das Heben der Stromerzeuger erfolgt auf verschiedene Ar- ten, je nach gelieferter Ausstattung. Hier nachfolgend die hauptsächlichsten Arten der Bewegung. ACHTUNG HEBEN MIT DEM GABELSTAPLER Wenn das Heben mit Hilfe eines Staplers erfolgt, muss der Rahmen seitlich aufgegabelt werden und die Gabeln sollen so Bei Transport oder Bewegung eines Stromerzeugers ist grösste Vorsicht geboten.
  • Seite 14 TRANSPORT UND BEWEGUNG 4.2.1 VERLADUNG MIT SEILEN ODER KETTEN SCHLEPPEN MIT FAHRGESTELLEN BAUSTELLENFAHRGESTELL CTL: ACHTUNG Den Stromerzeuger NICHT manuell oder mit einem Ab- schleppfahrzeug ohne das vorgesehene Baustellen- fahrgestell transportieren. Diese Art Fahrgestell wird an den Grundrahmen des Aggrega- Die Fahrgestelle sind ausschließlichIich zum Bewegen der tes angeschraubt.
  • Seite 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALACIÓN - LUFTZIRKULATION - INSTALAÇÃO УСТАНОВКА - INSTALLATIE...
  • Seite 16 HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME BETRIEB IM FREIEN Die Inbetriebnahme von einem oder mehreren Aggregaten: Sie ACHTUNG muss von spezialisierten und für die Planung dieser Art Anlagen autorisierten Technikern geplant werden, fachkundig ausgeführt von geschultem Personal und entsprechender geeigneter Au- Alle hergestellten Stromerzeuger sind mit Steuerungssy- srüstung.
  • Seite 17 HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME 2.6.1 SICHERHEITSABSTÄNDE DAUERHAFTE AUFSTELLUNG IM FREIEN Eine eventuelle Abdeckung die nötig wäre, um den Stromer- zeuger zu schützen (siehe fig), darf NICHT an dem Stromer- ACHTUNG zeuger selbst angebracht werden; auch wenn der Schutz nur provisorisch angebracht wird, müssen nachfolgende Richtli- nien den bereits erwähnten, hinzugefügt werden: Bei der Aufstellung des GE muss der Sicherheitsabstand zu Kraftstofflager, brennbaren Materialien (Lumpen, Papier...
  • Seite 18 HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME 2.6.2 Beispiel für die Aufstellung im Freien mit Schutzdach höheren Seite der Auflagebasis des Stromerzeugers haben. Der Norm entsprechend ist die Platte so abzumessen, dass das Gewicht derselben dreimal dem statischen Gewicht des Stromerzeugers, gemäss den technischen Daten, entspricht. Der Boden des Raumes muss eben sein und das Gewicht des Stromerzeugers tragen können;...
  • Seite 19 HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME 2.6.3 ACHTUNG: Um Rückfluss von Warmluft und Verlust von lo- Die Masse der Luftein- und Austrittsöffnungen für Kühlung und Verbrennung müssen entsprechend den im Motorhandbuch kalisierter Last zu verhindern, ist es ratsam, zwischen Kühler aufgeführten Mindestkapazitäten Luft und Höchstkapazitäten und Austrittsöffnung Wand eine Leitung für den Luftausstoss Gegendruck dimensioniert werden.
  • Seite 20 VORBEREITUNG UND GEBRAUCHO (MOTOR DIESEL) WASSERGEKÜHLTE MODELLE BATTERIE OHNE WARTUNG KRAFTSTOFF Die Anlassbatterie wird bereits geladen und gebrauchsfertig ACHTUNG geliefert. Vor dem Anlassen des Stromerzeugers das Pluskabel + (po- sitiv) an den Pluspol + der Batterie Motor abstellen beim Tanken. Nicht rauchen, anschliessen, dabei die Klemme kein offenes Feuer während des Tankens, um schließen.
  • Seite 21 VORBEREITUNG UND GEBRAUCHO (MOTOR DIESEL) 20.1 WASSERGEKÜHLTE MODELLE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE KÜHLFLÜSSIGKEIT ACHTUNG ACHTUNG Der Anschluss an die Verbraucheranlagen darf nur von ei- Den Verschluss des Kühlwasserbehälters nicht bei laufendem ner qualifizierten Elektrofachkraft ausgeführt werden und oder noch warmen Motor öffnen, das Kühlwasser könnte zwar nach den geltenden Vorschriften des Einsatzortes.
  • Seite 22 GEERDET GEERDET OHNE FI-SCHUTZ SCHALTER GEERDET MIT ISOLATIONSÜBERWACHUNG Der Schutz gegen elektrische Stromschläge infolge indirekter Die Aggregate, die mit einem Isolationswächter ausgestattet Kontakte wird über eine Absicherung durch “elektrische Tren- sind, erlauben, die Erdklemme PE (12) nicht absichtlich mit nung” mit Äquipotential-Schutzanschluss unter allen Massen einer Erdungsanlage zu verbinden.
  • Seite 23 STARTEN UND STOPPEN täglich kontrollieren HINWEIS Die wesentlichen Einstellungen des Motorsdürfen nicht ver- ändert und die verschlossenen Teile nicht berührt werden. STARTEN DES MOTORS Der Start und die Abstellung des Aggregates erfolgt dierekt an der Steuerung InteliNANO Plus. Beachten sie die Bedienungsanleitung der Steuerung um alle Möglichkeiten nutzen zu können.
  • Seite 24 COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - MANDOS - BEDIENELEMENTE - COMANDOS СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ - BEDIENING Pos. Descrizione Description Description Referenzliste Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a.
  • Seite 25 BESCHREIBUNG BEDIENUNGSELEMENTE Pos. Beschreibung Funktion Thermomagnetschalter Allgemeiner Schalter des Aggregates. Schützt den Generator und die Anlage vor Überstrom und Kurzschluss. FI-Schalter (30 mA) GFI Schutzeinrichtung TN und TT gegen indirekte elektrische Berührungen (Nullleiter GE über Erde) Z2 (nur für Thermomagnetschalter Schützt die an den Steckdosen angeschlossene Anlage vor Überstrom und Version mit Kurzschluss.
  • Seite 26 BENUTZUNG ALS STROMERZEUGER SPANNUNG und FREQUENZ. ACHTUNG BEDINGUNGEN Es ist absolut verboten, den Stromerzeuger an das öffen- LEISTUNG tliche Stromnetz oder andere elektrische Energiequellen Die Generatorleistung, angegeben in kVA, ist die verfügbare anzuschließen. Ausgangsleistung nach der Art der Last und nach den Nen- nwerten von: Spannung, Frequenz, Leistungsfaktor (cos ϕ).
  • Seite 27 BENUTZUNG ALS STROMERZEUGER 37.1 FREQUENZ EINPHASIGE BELASTUNGEN Die Frequenz hängt direkt von der Motordrehzahl ab. Bei 2 Die einphasige Verbraucherversorgung durch dreiphasige oder 4 poligen Generatoren sollte die Frequenz 50/60Hz bei Generatoren verlangt einige Einschränkungen. einer Drehzahl von 3000/3600 oder 1500/1800 U/Min. haben. - Bei der einphasigen Funktionsweise kann die angegebene Die Frequenz und somit auch die Motordrehzahl wird durch den Spannungstoleranz vom Regler (Compound oder elektroni-...
  • Seite 28 BENUTZUNG ALS STROMERZEUGER 37.2 BENUTZUNG MIT NOTSTROMAUTOMATIK EAS Bei Ansprechen des Thermoschutzes ist sicherzustellen, daß die Gesamtaufnahme nicht den Nennstrom des Stromerzeugers Die Notstromanlage mit EAS Automatik übernimmt innerhalb überschreitet. von wenigen Sekunden die Ersatz-Stromerzeugung bei Ausfall der elektrischen Energieversorgung. Nachstehend einige wichtige allgemeine Informationen.
  • Seite 29 FERNREGLER TCM 35 38.6 HINWEIS £ Der Umschalter LOCAL START/REMOTE START (I6) des Generators muss auf Position LOCAL/START stehen. Durch die Verbindung der TCM 35 mit dem Stromerzeuger, der für Fernstart eingerichtet ist, kann dieser aus der Ferne gestartet werden. Die Fernbedienung wird mittels eines Steckers mit der Fron- tplatte (X1) oder rückwärtigen Platte verbunden.
  • Seite 30 STÖRUNGSSUCHE 40.2 Störung Mögliche Ursache Abhilfe MOTOREN Motor springt nicht an Motor Gashebel (I6) (wenn eingebaut) nicht auf der richti- Position überprüfen beschleunigt nicht. gen Position. Notschalter (L5) gedrückt Entriegeln Vorglühen (wenn eingebaut) Fehlende oder ungenügende Phase der Glühkerzen. Störung im Schaltkreis, reparieren. Ersetzen Motorkontrolleinheit oder Startschlüssel defekt 5) Aufladen oder Ersetzen.
  • Seite 31 STÖRUNGSSUCHE 40.2.1 Störung Mögliche Ursache Abhilfe GENERATION Keine Ausgangsspannung. Spannungsschalter in Position 0 Position prüfen Spannungsschalter defekt Schaltungen und Betrieb des Schalters prüfen. Reparieren oder ersetzen. Schutzeinrichtung hat wegen Überlast ausgelöst. Angeschlossene Last überprüfen und verringern. FI-Schutz hat ausgelöst. (FI-Schalter, Sicherungsau- Bei der gesamten Anlage überprüfen: Kabel, An- tomaten).
  • Seite 32 WARTUNG ACHTUNG • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Personal durchgeführt werden. • Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Aggregat, muss der Motor ausgeschaltet sein. • Bei laufendem Aggregat besonders auf folgendes achten: Rotierende Teile - Heiße Teile (Kollektoren und Auspuff, Motorteile und andere) - Teile unter Spannung.
  • Seite 33 WARTUNG 43.1 WICHTIG ACHTUNG Jeder Motoren- und Generatorhersteller sieht regelmässige Bei den Aggregaten mit Haube gibt es tägliche Wartungen und spezifische Kontrollen vor: Es müssen die An- Wartungsarbeiten, die es erforderlich machen, weisungen in den Bedienungsanleitungen für BENUTZUNG dass die ausführende Person auf das Dach des und WARTUNG des Motors und des Generators befolgt Aggregates, in einer Höhe über 2 m, steigt.
  • Seite 34 WARTUNG 43.2 ACHTUNG • Bei allen Wartungsarbeiten an Stromaggregaten mit Automatik, muss die Automatik auf RESET gestellt sein. • Bei allen Wartungsarbeiten an elektrischen Schalttafeln des Aggregates müssen alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, d.h. alle Verbraucher vom Aggregat trennen, NETZ; GENERATOR UND BATTERIE von der Notstromanlage trennen. Bei Notstromanlagen müssen außer den für normalen Betrieb regelmäßigen Wartungsarbeiten zusätzliche Wartungen durchgeführt werden.
  • Seite 35 Teile mit Schmierstoffen versorgt, die Batterie wird aufgeladen und das Einspritzsystem wird in Gang gehalten. N.B.: MOSA ist an der Entsorgung nur beteiligt wenn es sich um zurückgenommene gebrauchte Maschinen handelt, die nicht Bei längerer Stillsetzung wenden Sie sich an die Servicestellen mehr repariert werden können.
  • Seite 36 TECHNISCHE DATEN GENERATOR GE 35 YSC *Leistung dreiphasig stand-by 33 kVA (26.4 kW) / 400 V / 47.6 A *Leistung dreiphasig PRP 30 kVA (24 kW) / 230 V / 43.3 A *Leistung einphasig PRP 11 kVA / 230 V / 47.8 A Frequenz 50 Hz Cos ϕ...
  • Seite 37 TECHNISCHE DATEN 1.5.1 GENERATOR GE 45 YSC *Leistung dreiphasig stand-by 46 kVA (36.8 kW) / 400 V / 66.4 A *Leistung dreiphasig PRP 42 kVA (33.6 kW) / 230 V / 60.6 A *Leistung einphasig PRP 15.5 kVA / 230 V / 67.4 A Frequenz 50 Hz Cos ϕ...
  • Seite 38 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES ABMESSUNGEN - DIMENSÕES - РАЗМЕРЫ - AFMETINGEN 2.7.1...
  • Seite 39 STROMLAUFPLAN - REFERENZLISTE Generator E3 Umschalter Leerlaufspannung H6 Kraftstoffpumpe 12V M9 Schalter ON/OFF Lampe Klemmleiste F3 Taste Stopp Umschalter Fernstart N9 Taste Mast Steuerung ansteigen/ Kondensatorbox G3 Zündspule L6 Choke-Taste sinken FI-Schalter (GFI) H3 Zündkerze M6 Umschalter CC/CV O9 Motor Elektroventil hydraulische Transformator Schweißelektronik Bereichsschalter N6 Steckdose Drahtvorschub...
  • Seite 40 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUES - ESQUEMA ELÉCTRIQUE STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCHE REGELING GE 35-45 YSC...
  • Seite 41 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUES - ESQUEMA ELÉCTRIQUE STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCHE REGELING GE 35-45 YSC...
  • Seite 42 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUES - ESQUEMA ELÉCTRIQUE STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCHE REGELING GE 35-45 YSC...
  • Seite 43 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUES - ESQUEMA ELÉCTRIQUE STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCHE REGELING GE 35-45 YSC...
  • Seite 46 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Diese Anleitung auch für:

Yanmar ge 45 ysc