Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DPZ0200000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DPZ0200000
Handleiding
Manuel d'instructions
Operating manual
Bedienungsanleitung
Instruktionsmanual
Instruktionsmanual
Bruksanvisningen
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Nederlands
Français
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Italiano
Español
Magyar
Polski
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carat DPZ0200000

  • Seite 1 DPZ0200000 Handleiding Manuel d’instructions Operating manual Bedienungsanleitung Instruktionsmanual Instruktionsmanual Bruksanvisningen Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Használati útmutató Instrukcja obsługi Nederlands Français English Deutsch Dansk Svenska Norsk Italiano Español Magyar Polski...
  • Seite 2 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DPZ0200000 Stofafzuiger Installatie .
  • Seite 3 Overzicht 2. Sommige slijpmachines moet u eerst Raadpleeg de installatiehandleiding. voorbereiden voor de adapter [B]. (OUDE type) type L3410FR, L3410VR Bovenste Type HD28AG-125, AGV17-125, klem AG16-125, AG8-125, AG9-125 (5 stuks) Maak [A] en [B] van elkaar los. Apparaat Adapter Bout Sleutel Offsetplaat Milwaukee-plaat Basisflens H Afstandsstuk T9.5 (2 stuks) Onderste Afstandsstuk T7 Afstandsstuk T6 M Verbindingsstuk Onderlegschijf klem Haak (standaarduitvoering) • Haal het klemsysteem van de adapter [B] af. NK-SPMA-onderplaat moet u apart aanschaffen Grote flens type EPBA17-125 / WEBA17- Type GA5050R 1. Verander de richting van de bovenste klem met voor de modellen met een 125 / WEA17-125 / WEVA15-125 behulp van de sleutel [D].
  • Seite 4 5. Houd de adapter [B] vast en Type M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Ondersteunende M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, druk de uitsparingen naar AG13-125XSPD, AGV12-125 beneden totdat de adapter niet verder kan. • Haal de ondersteunende as van de adapter [B] af. 3. Draai de positie van de onderste klemmen om als maat D van het aandrijfhuis van de slijpmachine groter is dan 47 mm. Voor een slijpmachine met D < 47 mm Voor een slijpmachine met D > 47 mm (standaarduitvoering) D < 47 mm D > 47 mm Bij sommige slijpmachines moet u de vorm van het aandrijfhuis van de slijpmachine uitlijnen met het middelste gat van de adapter [B] en deze vervolgens van...
  • Seite 5 6. Blijf de adapter [B] vasthouden en draai de bout stevig vast met de sleutel [D]. 9. Draai het apparaat [A] in de richting van de adapter [B] waarbij de as fungeert als Bij sommige slijpmachines moet u de drie bouten vastzetten die oorspronkelijk waren bedoeld voor de bevestiging van de draaipunt. beschermkap. Type HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 (Het OUDE type) Type L3410FR, L3410VR 10. Draai de bout [C] vast met Bout een sleutel [D]. Zorg ervoor dat de achterzijde van 7. Plaats het afstandsstuk de adapter [B] stevig is Borgmoer [H/I/K], de basisflens of de vastgehaakt. originele flens [G], en de slijpschijf op de spil en draai Blad Sleutel vervolgens de borgmoer vast met een sleutel. of de originele flens H/I/K Spil Raadpleeg de installatie- handleiding. 11. Houd het apparaat [A] vast en sluit de afzuigslang met behulp van het verbindingsstuk [M] aan op het kanaal. 8. Hang de as van het apparaat Afzuigslang [A] in de haak van de adapter [B]. Kanaal Haak Houd de slijpmachine NIET...
  • Seite 6 12. Lijn de positie van de geleidingsring bij de 13. Maak de handgreep vast in het M8-gat of het Mode d’emploi - Français voorste roller uit met de positie van de slijpschijf. M10-gat. Voorste roller DPZ0200000 Extraction de poussière Handgreep Geleidings- ring AVERTISSEMENT • NE PAS utiliser DPZ0200000 avec une meuleuse d’angle qui ne PEUT PAS être installée correctement selon les instructions in dans ce manuel. M10-gat Blad • DPZ0200000 est seulement pour couper du béton, pierre et des carrelages. NE PAS utiliser pour couper de l’acier ou d’autres matériaux. M8-gat • DPZ0200000 doit être utilisé avec l’aspirateur adapté à la poussière de béton. • DPZ0200000 est uniquement pour disques diamantés de 115-125mm . NE PAS utiliser Doorslijpen avec des meules abrasives ou disques de coupe. • Avant utilisation, toujours vérifier le DPZ0200000 pour s’assurer de l’absence de tout endommagement, 1. Maak de duimschroef los en stel de positie van 3. Houd de hoekslijpmachine en de handgreep fissures ou déformations. de voet af op de gewenste slijpdiepte. stevig vast. • NE PAS utiliser le DPZ0200000 s’il est fissuré, endommagé ou plié car cela pourrait entraîner des 2. U kunt een indicatie van de slijpdiepte aflezen...
  • Seite 7 Aperçu 2. Certaines meuleuses doivent être préparées Reportez-vous au Manuel d’Installation. pour [B] l’Unité d’adaptation. (type ANCIEN) L3410FR, L3410VR type Support HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, supérieur AG8-125, AG9-125 type #10 x 5pcs. Séparez [A] et [B]. l’Unité principale l’Unité d’adaptation C Écrou Clé #15 Plaque offset Plaque Milwaukee Bride de Base H Séparateur T9.5 x 2pcs. Support Séparateur T7 Séparateur T6 M Joint N Rondelle inférieur • Retirez le système de resserrement Crochet (Valeurs d’usine) de [B] l’Unité d’adaptation. Sous Plaque NK-SPMA nécessaire séparément pour les Bride large EPBA17-125 / WEBA17-125 /...
  • Seite 8 5. Tenez [B] l’Unité M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Point de M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, d’adaptation et poussez support AG13-125XSPD, AGV12-125 type sa bosse en bas jusqu’à ce qu’elle s’arrête. • Retirez la barre de support de [B] l’Unité d’adaptation. 3. Changez la position des supports inférieurs lorsque la taille D du carter d’engranage de la meuleuse d’angle est supérieure à 47 mm. Pour D<47mm meuleuse Pour D>47mm meuleuse (Valeurs d’usine) D < 47 mm D > 47 mm Pour certaines meuleuses, il faut aligner la forme du carter d’engrenage de la meuleuse corresponde avec le trou central de [B] l’Unité d’adaptation puis le tenir par le haut. 4. Placez [B] l’Unité d’adaptation sur le carter d’engrenage de la meuleuse. Pour certaines meuleuses, il faut d’abord placer la [E] Plaque offset ou la [F] Plaque Milwaukee sur le carter d’engrenage. 9565 / GA5021 / GA5030 / GA5040 / M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, HD28AG-125, AGV17-125,...
  • Seite 9 6. Maintenez [B] l’Unité d’adaptation dans sa position et serrez fermement l’Écrou avec [D] Clé. 9. Tournez [A] l’Unité principale vers [B] l’Unité d’adaptation avec l’arbre comme pivot. Pour certaines Meuleuses il faut serrer les 3 vis utilisées à l’origine pour la fixation du Cache. HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 type (type ANCIEN) L3410FR, L3410VR type 10. Serrez [C] Écrou avec [D] Clé. Boulon Assurez-vous que l’arrière de [B] l’Unité d’adaptation 7. Placez le [H/I/K] Séparateur, est solidement accroché. Contre- [G] Bride de base ou Bride écrou originale, et le disque sur la broche puis serrez le Lame Clé contre-écrou avec la clé. ou Bride originale H/I/K Broche Reportez-vous au Manuel d’Installation 11. Tenez [A] l’Unité principale et raccordez le tuyau d’aspiration dans le Fourreau avec le joint [M]. 8. Accrochez l’arbre de [A] Tuyau d’aspiration l’Unité principale dans le crochet de [B] l’Unité d’adaptation. Fourreau Crochet Arbre Ne tenez PAS la meuleuse lors du raccordement du tuyau d’aspiration.
  • Seite 10 12. Ajustez la position de l’anneau de guidage du 13. Attachez la poignée à la porte M8 / M10. Instruction manual - English rouleau avant avec celle de la lame. Galet avant DPZ0200000 Dust extraction Poignée Anneau de guidage WARNING • DO NOT use DPZ0200000 with the angle grinder which can NOT be fitted correctly as instructed in this manual. Porte M8 Lame • DPZ0200000 is only for cutting concrete, block, and tile. DO NOT use for cutting steel or other materials. Porte M10 • DPZ0200000 must be used with the Vacuum suitable for the concrete dust. • DPZ0200000 is only for 115-125mm Diamond cutting blades. DO NOT use with abrasive wheels Couper or tipped saw blades. • Always check DPZ0200000 for damage, cracks, or deformation before use. 1. Relâchez la vis moletée et ajustez la position 3. Tenez solidement la meuleuse et la poignée. • DO NOT use DPZ0200000 if it is cracked, damaged or bent as this could lead to injury. de la base à la profondeur de coupe requise. 4. Allumez l’interrupteur de l’aspirateur et de la • Be sure to wear the protective goggles, dust mask, protective foot wear, earplugs and other 2. L’échelle indique la profondeur de coupe...
  • Seite 11 Over view 2. Some grinders need preparation for [B] Adapting Unit. Refer to the Installation Guide. (OLD type) L3410FR, L3410VR type Upper HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, Bracket AG9-125 type #10 x 5pcs. Separate [A] and [B]. Main Unit Adapting Unit Bolt Wrench #15 Offset Plate Milwaukee Plate Base Flange H Spacer T9.5 x 2pcs. Lower Spacer T7 Spacer T6 M Joint N Washer Bracket Hook (Factory default) • Take Clumping system off from [B] Adapting Unit. Sub Plate NK-SPMA is required separately for the Large Flange EPBA17-125 / WEBA17-125 /...
  • Seite 12 5. Hold [B] Adapting Unit and M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Support M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, push its dent at bottom AG13-125XSPD, AGV12-125 type until it stops • Take Support Bar off from [B] Adapting Unit. 3. Switch the Lower Brackets position when the gearcase size D of the angle grinder is larger than 47mm. For D<47mm grinder For D>47mm grinder (Factory default) D < 47 mm D > 47 mm For some grinders, match the shape of grinder’s gearcase with the center hole of [B] Adapting Unit then hold it from the top. 4. Place [B] Adapting Unit on gearcase of the grinder. [E] Offset Plate or [F] Milwaukee Plate must be set on gearcase for some grinders. 9565 / GA5021 / GA5030 / GA5040 / M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, GA5041 / DGA511 / DGA515 / DGA504 / M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, AG8-125, AG9-125 type...
  • Seite 13 6. Keep holding [B] Adapting Unit and tighten the Bolt with [D] Wrench securely. 9. Rotate [A] Main Unit toward [B] Adapting Unit with Shaft as axis. For some grinders, tighten 3 screws originally used for fixing the Guard. HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 type (OLD type) L3410FR, L3410VR type 10. Tighten [C] Bolt with [D] Bolt Wrench. Make sure that the rear end of [B] Adapting Unit 7. Set [H/I/K] Spacer, [G] Base is securely hooked. Lock Nut Flange or Original Flange, and Blade into the Spindle then tighten the Lock Nut by Blade Wrench Wrench. or Original Flange H/I/K Spindle Refer to the Installation Guide 11. Hold [A] Main Unit and connect the Vacuum Hose into the Duct with [M] Joint. 8. Hang the Shaft of [A] Main Afzuigslang Unit into the Hook of [B] Adapting Unit. Kanaal Haak Do NOT hold the grinder when connecting the Vacuum Hose.
  • Seite 14 12. Adjust the position of Guide Ring at Front Roller 13. Attach the Handle into M8 / M10 port. Gebrauchsanweisung - Deutsch with that of Blade. Front Roller DPZ0200000 Entstaubung Handle Guide Ring WARNUNG • Verwenden Sie den DPZ0200000 NICHT mit einem Winkelschleifer, der NICHT wie in der Anleitung beschrieben montiert werden kann. M10 port Blade • DPZ0200000 ist nur zum Schneiden von Beton, Stein und Fliesen. NICHT zum schneiden von Stahl oder anderen Materialien verwenden. M8 port • DPZ0200000 muss mit einem für den Betonstaub geeigneten Sauger verwendet werden. • DPZ0200000 ist nur für 115-125mm Diamant-Schneidklingen. NICHT mit Schleifscheiben oder Cutting bestückten Sägeblättern verwenden. • Prüfen Sie den DPZ0200000 vor der Verwendung stets auf Schäden, Risse oder Verformungen. 1. Release the Thumb Screw and adjust the 3. Securely hold the angle grinder and handle. • Verwenden Sie den DPZ0200000 NICHT, wenn er gerissen, beschädigt oder verbogen ist, da dies position of Base to the required cut depth. 4. Turn on the switch of the vacuum and angle zu Verletzungen führen kann. 2. The Scale shows the approximate cut depth grinder. • Tragen Sie bei der Arbeit unbedingt Schutzbrille, Staubmaske, Fußschutz, Ohrstöpsel und when the Base Line is aligned with the 5. Place the Front Roller on material, then...
  • Seite 15 Überblick 2. Einige Schleifer müssen für die [B] Siehe dazu die Installations- Anpassungseinheit vorbereitet werden. anleitung. (Alttyp) Baureihe L3410FR, L3410VR Obere Baureihe HD28AG-125, AGV17-125, Halterung AG16-125, AG8-125, AG9-125 #10 x 5 Stck. Trennen Sie [A] und [B]. Haupteinheit Anpassungseinheit Schraube Schraubenschlüssel #15 Versatzplatte Milwaukee-Platte Basisflansch H Distanzstück T9.5 x 2 Stck. Untere Distanzstück T7 Distanzstück T6 M Gelenk Unterlegscheibe Halterung • Nehmen Sie das Verklumpungssystem Haken (Werkseinstellung) von der [B] Anpassungseinheit ab. Unterplatte NK-SPMA ist für die Modelle mit “großem Großer Flansch Baureihe EPBA17-125 / WEBA17-...
  • Seite 16 5. Halten Sie die [B] Baureihe M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Stütz- M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, Anpassungseinheit leiste AG13-125XSPD, AGV12-125 fest und drücken Sie die Einbuchtung an der Unterseite bis zum Anschlag. • Nehmen Sie die Stützstang von der [B] Anpassungseinheit ab. 3. Wechseln Sie die Position der unteren Halterungen, wenn die Getriebegröße D des Winkelschleifers größer als 47 mm ist. Für D<47mm Schleifer Für D>47mm Schleifer (Werkseinstellung) D < 47 mm D > 47 mm Bei einigen Schleifern müssen Sie die Form des Getriebegehäuses des Schleifers mit dem Mittelloch der [B] Anpassungseinheit abgleichen und sie dann von oben halten. 4. Setzen Sie die [B] Anpassungseinheit auf das Getriebegehäuse des Schleifers. [E] Versatzplatte oder [F] Milwaukee Platte muss bei einigen Schleifern auf das Getriebegehäuse gesetzt werden. Baureihe 9565 / GA5021 / GA5030 / Baureihe M18FHSAG125, AGV13- Baureihe HD28AG-125, AGV17-125,...
  • Seite 17 6. Halten Sie die [B] Anpassungseinheit fest und ziehen Sie die Schraube mit 9. Drehen Sie [A] die dem Schraubenschlüssel [D] sicher an. Haupteinheit in Richtung [B] die Anpassungseinheit mit dem Schaft als Achse. Ziehen Sie bei einigen Schleifern die 3 Schrauben an, die ursprünglich zur Befestigung des Schutzes dienten. Baureihe HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 (Alttyp) Baureihe L3410FR, L3410VR 10. Ziehen Sie die [C] Schraube Schraube mit dem [D] Schraubenschlüssel fest. 7. Setzen Sie [H/I/K] Vergewissern Sie sich, dass Sicherungs- Distanzstück, [G] Basisflansch das hintere Ende der [B] mutter oder Originalflansch und Anpassungseinheit sicher Klinge in die Spindel eingehängt ist. Klinge Schrauben- ein und ziehen Sie die schlüssel Sicherungsmutter mit dem Schraubenschlüssel fest. oder Original Flansch H/I/K Spindel Siehe dazu die Installations- anleitung 11. Halten Sie das Hauptgerät [A] und schließen Sie den Vakuumschlauch mit dem Gelenk [M] an der Führung an.
  • Seite 18 12. Passen Sie die Position des Führungsrings 13. Befestigen Sie den Griff am M8/M10-Anschluss. Instruktionsmanual - Dansk an der vorderen Rolle an die der Klinge an. Frontrolle DPZ0200000 Støvudtrækning Griff Führungs- ring ADVARSEL • Brug IKKE DPZ02000000 med vinkelslibere, som IKKE kan monteres korrekt som beskrevet M10 i manualen. Anschluss Klinge • DPZ0200000 er kun til skæring af beton, sten og fliser. Brug IKKE til at skære stål eller andre materialer. Anschluss • DPZ0200000 skal anvendes med vakuum egnet til betonstøv. • DPZ0200000 er kun til 115-125mm diamantskæreblade. Må IKKE bruges med slibeskiver eller Schneiden spidse savblade. • Kontrollér altid DPZ0200000 for skader, revner eller deformation før brug. 1. Lösen Sie die Rändelschraube und stellen 3. Halten Sie den Winkelschleifer und den Griff fest. • DPZ0200000 MÅ IKKE anvendes, hvis den er revnet, beskadiget eller bøjet, da dette kan føre til Sie die Position der Basis auf die gewünschte 4. Schalten Sie den Schalter des Saugers und des personskade. Schneidetiefe ein. Winkelschleifers ein.
  • Seite 19 Overblik 2. Nogle slibemaskiner skal forberedes til [B] Se installations- vejledningen. tilpasningsenhed. (GAMMEL type) L3410FR, L3410VR type Øvre HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, beslag AG9-125 type #10 x 5 stk. Adskil [A] og [B]. Hovedenhed Tilpasningsenhed Bolt Skruenøgle #15 Forskydningsplade Milwaukee-plade Baseflange H Afstandsstykke T9.5 x 2 stk. Nedre Afstandsstykke T7 Afstandsstykke T6 M Led Skive beslag Krog (Fabriksindstilling) • Tag spændesystemet af [B] tilpasningsenheden. Underplade NK-SPMA kræves adskilt for modellerne Stor flange EPBA17-125 / WEBA17-125 / GA5050R type 1. Skift den øvre beslagretning ved at til højre med “Stor flange”.
  • Seite 20 5. Hold [B] tilpasnings- M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Støttestang M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, enheden og skub dens AG13-125XSPD, AGV12-125 type indhak i bunden, indtil den stopper. • Tag støttestangen af [B] tilpasningsenheden 3. Skift positionen for de nederste beslag, når gearkassens størrelse D på vinkelsliberen er større end 47 mm For D<47mm grinder For D>47mm grinder (Factory default) D < 47 mm D > 47 mm For nogle slibemaskiner skal du matche formen på slibemaskinens gearkasse med det midterste hul i [B] tilpasningsenheden og derefter holde den fra toppen. 4. Placer [B] tilpasningsenheden på slibemaskinens gearkasse. [E] Forskydningsplade eller [F] Milwaukee-plade skal indstilles på gearkassen for nogle slibemaskiner. 9565 / GA5021 / GA5030 / GA5040 / M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, HD28AG-125, AGV17-125, GA5041 / DGA511 / DGA515 / DGA504 / M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 type DGA513 / DGA517 type...
  • Seite 21 6. Hold [B] tilpasningsenheden og spænd bolten med [D] skruenøglen 9. Drej [A]hovedenheden mod [B] Tilpasning af enhed med skaftet som akse. For nogle slibemaskiner skal du stramme 3 skruer, der oprindeligt blev brugt til at fastgøre afskærmningen. HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 type (GAMMEL type) L3410FR, L3410VR type 10. Spænd [C] bolten med Bolt [D] skruenøgle. Sørg for, at den bageste ende af 7. Indstil [H/I/K] [B] tilpasningsenheden er Låsemøtrik afstandsstykke, [G] sikkert fastgjort bundflange eller original flange, og klingen ind i Savklinge Skruenøgle spindlen, og spænd derefter låsemøtrikken med en skruenøgle. eller original flange H/I/K Spindel installations- vejledningen 11. Hold [A] hovedenheden og tilslut vakuumslangen til kanalen med [M] leddet 8. Hæng skaftet på [A] Vakuumslange hovedenheden i krogen på [B] Tilpasningsenhed Kanal Krog Skaft Hold IKKE på slibemaskinen, når du tilslutter vakuumslangen.
  • Seite 22 12. Juster styringsringens position på den forreste 13. Fastgør håndtaget til M8/M10-porten. Bruksanvisning - Svenska rulle med bladets position Frontrulle DPZ0200000 Dammutsugning Håndtag Føringsring VARNING • Använd INTE DPZ0200000 med den vinkelslip som INTE kan monteras korrekt enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. M10 port Savklinge • DPZ0200000 är endast avsedd för att skära betong, block och kakel. Använd den INTE för att skära i stål eller andra material. M8-port • DPZ0200000 måste användas med vakuum som är lämpligt för betongdamm. • DPZ0200000 är endast för 115-125 mm diamantkapskivor. Använd den INTE med sliphjul eller Skæring beslagna sågblad. • Kontrollera alltid DPZ0200000 om den har skador, sprickor eller deformering före användning. 1. Slip tommelskruen, og juster positionen på 3. Hold godt fast i vinkelsliberen og håndtaget. • Använd INTE DPZ0200000 om den är sprucken, skadad eller böjd eftersom detta kan leda till basen til den ønskede skæredybde. 4. Tænd for kontakten på vakuum- og personskador. 2. Skalaen viser den omtrentlige skæredybde, når vinkelsliberen. • Se till att använda skyddsglasögon, dammskydd, skyddsskor, öronproppar och annan basislinjen er justeret med guidemærket.
  • Seite 23 Översikt 2. Vissa slipmaskiner behöver förberedas för [B] installations- adapterenhet guiden. (GAMMAL typ) L3410FR, L3410VR-typ Övre HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, fäste AG8-125, AG9-125-typ #10 x 5 st. Separera [A] och [B]. Huvudenhet Adapterenhet Bult Skruvnyckel #15 Offsetplåt Milwaukee-plåt Bottenfläns H Mellanlägg T9.5 x 2 st. Nedre Mellanlägg T7 Mellanlägg T6 M Koppling Bricka fäste (Fabriksinställning) • Ta bort sammanklumpningssystemet Krok från [B] adapterenheten Underplatta NK-SPMA krävs separat för modellerna Stor fläns EPBA17-125 / WEBA17-125 / GA5050R-typ 1. Ändra det övre fästets riktning genom att med ”stor fläns” till höger.
  • Seite 24 5. Håll [B] adapterenheten M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Stödstång M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, och tryck på dess AG13-125XSPD, AGV12-125-typ fördjupning längst ned tills den stannar. • Ta bort stödstången från [B] adapterenheten. 3. Växla till läget för nedre fästena när storleken på vinkelslipens växellådshus D är större än 47 mm. För D<47 mm slipmaskin För D>47 mm slipmaskin (fabriksinställning) D < 47 mm D > 47 mm För vissa slipmaskiner matchas formen på slipmaskinens växellådshus med mitthålet på [B] adapterenheten och sedan hålls den från toppen. 4. Placera [B] adapterenhet på slipmaskinens växellådshus. På vissa slipmaskiner måste [E] Offsetplåten eller [F] Milwaukee-plåten ställas in i växellådshuset. 9565 / GA5021 / GA5030 / GA5040 / M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, HD28AG-125, AGV17-125, GA5041 / DGA511 / DGA515 / DGA504 / M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125,...
  • Seite 25 6. Håll kvar [B] adapterenheten och dra åt bulten ordentligt med [D] skruvnyckeln. 9. Rotera [A] huvudenheten mot [B] adapterenheten med axeln som axel. För vissa slipmaskiner drar du åt de 3 skruvar som ursprungligen användes för att fästa skyddet. HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125-typ (GAMMAL typ) L3410FR, L3410VR-typ 10. Dra åt [C] bulten med [D] Bult skruvnyckel. Se till att [B] adapterenhetens bakre 7. Ställ in [H/I/K] mellanlägg, ände är ordentligt ansluten. Låsmutter [G] basfläns eller originalfläns, och bladet i spindeln och dra sedan Klinga Skruvnyckel åt låsmuttern med en skruvnyckel. eller originalfläns H/I/K Spindel installations- guiden 11. Håll i [A] huvudenheten och anslut vakuumslangen till kanalen med [M] kopplingen. 8. Häng upp axeln på [A] Vakuumslang huvudenheten på [B] adapterenhetens krok. Kanal Krok Axel Håll INTE i slipmaskinen när du ansluter vakuumslangen.
  • Seite 26 12. Justera styrringens läge på framvalsen med 13. Fäst handtaget i M8/M10-porten. Instruksjonshåndbok - Norsk bladets läge. Framvals DPZ0200000 STØVUTTREKKING Handtag Styrring ADVARSEL • IKKE bruk DPZ0200000 med vinkelslipere som IKKE kan monteres riktig i henhold til beskrivelsen i denne håndboken. M10-port Klinga • DPZ0200000 brukes bare til å skjære betong, blokker og fliser. SKAL IKKE brukes til skjæring av stål eller andre materialer. M8-port • DPZ0200000 må brukes sammen med støvsugeren som er egnet for betongstøv. • DPZ0200000 er bare for 115–125 mm diamantskjæreblad. SKAL IKKE brukes med slipehjul eller spissede sagblader. Skära • Kontroller alltid at DPZ0200000 ikke har skader, sprekker eller deformasjon før bruk. • IKKE bruk DPZ0200000 hvis den har sprekker, skader eller er bøyd, da dette kan føre til personskade. 1. Släpp tumskruven och justera basens position 3. Håll hårt i vinkelslipen och i handtaget. • Sørg for å bruke vernebriller, støvmaske, vernesko, ørepropper og annet beskyttelsesutstyr når du till önskat skärdjup. 4. Slå på strömbrytaren för vakuum och vinkelslip. arbeider. 2. Skalan visar det ungefärliga skärdjupet när 5. Placera framvalsen på materialet och för • Hold DPZ0200000 unna bensin, løsemidler og parafin.
  • Seite 27 Overblikk 2. Noen vinkelslipere må klargjøres for [B] Se i installasjons- veiledningen. tilpasningsenheten (GAMMEL type) typene L3410FR, L3410VR Øvre Typene HD28AG-125, AGV17-125, brakett AG16-125, AG8-125, AG9-125 #10 x 5 stk. Skill [A] og [B] fra hverandre. Hovedenhet Tilpasningsenhet Bolt D Skiftenøkkel #15 Offsetplate Milwaukee-plate Bunnflens H Avstandsstykke T9.5 x 2 stk. Nedre Avstandsstykke T7 Avstandsstykke T6 M Skjøt N Skive brakett Krok (Fabrikkstandard) • Ta klemmesystemet av fra [B] tilpasningsenheten. Underplate NK-SPMA dette kreves utenom for Stor flens Typene EPBA17-125 / WEBA17-...
  • Seite 28 5. Hold på [B] Typene M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Støttestang M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, tilpasningsenheten og skyv AG13-125XSPD, AGV12-125 fordypningen på bunnen til den stopper. • Ta støttestangen av fra [B] tilpasningsenheten. 3. Bytt posisjonen for nedre braketter når girkassestørrelsen D på vinkelsliperen er større enn 47 mm. For D<47mm vinkelsliper For D>47mm vinkelsliper (fabrikkstandard) D < 47 mm D > 47 mm På noen vinkelslipere må du matche formen på sliperens girkasse med det midterste hullet i [B] tilpasningsenheten og deretter holde den fra toppen. 4. Plasser [B] tilpasningsenheten på vinkelsliperens girkasse. [E] Offsetplate eller [F] Milwaukee plate må settes på girkassen på noen vinkelslipere. Typene 9565 / GA5021 / GA5030 / Typene M18FHSAG125, Typene HD28AG-125, AGV17-125, GA5040 / GA5041 / DGA511 / DGA515 / AGV13-125XSPDEB, M18FSAGV125, AG16-125, AG8-125, AG9-125...
  • Seite 29 6. Fortsett å holde på [B] tilpasningsenheten og stram bolten godt til med [D] skiftenøkkelen. 9. Roter [A] hovedenheten mot [B] tilpasningsenhet med akselen som midtakse. På noen vinkelslipere må de tre skruene som opprinnelig ble brukt til å feste vernedekselet strammes. Typene HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 (GAMMEL type) Typene L3410FR, L3410VR 10. Stram [C] bolten med Bolt [D] skiftenøkkel. Pass på at bakenden 7. Sett [H/I/K] avstandsstykket, på [B] tilpasningsenheten Låsmutter [G] grunnflensen eller er forsvarlig koblet til. original flensen, og bladet inn i spindelen og stram Blad Skiftenøkkel deretter låsemutteren med en skiftenøkkel. eller original flens H/I/K Spindel Se i installasjons- veiledningen 11. Hold [A] hovedenheten og koble vakuumslangen til støvuttrekningskanalen med [M] leddet. 8. Heng akselen fra [A] Vakuumslange hovedenheten i kroken på [B] tilpasningsenheten. Støvuttreknings- Krok Aksel kanal IKKE hold i vinkelsliperen når du kobler til vakuumslangen.
  • Seite 30 12. Juster posisjonen til føringsringen på den 13. Fest håndtaket til M8 /M10-porten. Manuale d’istruzioni - Italiano fremre valsen med den på bladet. Frontrulle DPZ0200000 Depolveratore Hendel Føringsring ATTENZIONE • NON utilizzare il DPZ0200000 con la smerigliatrice angolare che NON può essere montata correttamente come indicato nel presente manuale. M10-port Blad • DPZ0200000 è adatto solo al taglio di cemento, blocchi e piastrelle. NON utilizzare per tagliare acciaio o altri materiali. M8-port • DPZ0200000 deve essere utilizzato con l’aspiratore adatto alla polvere di cemento. • DPZ0200000 è solo per lame diamantate da 115-125 mm. NON utilizzare con ruote abrasive Skjæring o lame ribaltate. • Controllare sempre che il DPZ0200000 non presenti danni, crepe o deformazioni prima dell’uso. 1. Slipp fingerskruen og juster posisjonen på basen 3. Hold godt i vinkelsliperen og håndtaket. • NON utilizzare il DPZ0200000 se è incrinato, danneggiato o piegato, poiché potrebbe causare lesioni. til ønsket kuttedybde. 4. Slå på bryteren på støvsugeren og • Assicurarsi di indossare occhiali protettivi, maschera antipolvere, calzature protettive, tappi per le 2. Målestokken viser omtrentlig skjæredybde når vinkelsliperen.
  • Seite 31 Panoramica 2. Alcune smerigliatrici necessitano di preparazione Fare riferimento alla guida di installazione. per l’unità di adattamento [B]. (VECCHIO tipo) typo L3410FR, L3410VR Staffa Typo HD28AG-125, AGV17-125, superiore AG16-125, AG8-125, AG9-125 #10 x 5 pz. Separare [A] e [B]. A Unità principale B Unità di adattamento C Bullone D Chiave E Piastra offset F Piastra Milwaukee G Flangia di base H Distanziatore T9.5 #15 x 2 pz Staffa Distanziatore T7 K Distanziatore T6 M Giunto N Rondella inferiore (Impostazione di fabbrica) • Togliere il sistema di agglomerazione...
  • Seite 32 5. Tenere l’unità di Typo M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Barra M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, adattamento [B] e spingere di supporto AG13-125XSPD, AGV12-125 l’ammaccatura in basso finché non si ferma. • Togliere la barra di supporto dall’unità di adattamento [B]. 3. Commutare la posizione delle staffe inferiori quando la dimensione del carter D della smerigliatrice angolare è superiore a 47 mm. Per smerigliatrice D<47 mm Per smerigliatrice D>47 mm (Impostazioni di fabbrica) D < 47 mm D > 47 mm Per alcune smerigliatrici, è necessario far coincidere la forma del carter della smerigliatrice con il foro centrale dell’unità di adattamento [B] e tenerla dall’alto. 4. Posizionare l’unità di adattamento [B] sul carter della smerigliatrice. Per alcune smerigliatrici, è necessario posizionare la piastra offset [E] o la piastra Milwaukee [F] sul carter. Typo 9565 / GA5021 / GA5030 / GA5040 Typo M18FHSAG125, AGV13- Typo HD28AG-125, AGV17-125,...
  • Seite 33 6. Continuare a tenere l’unità di adattamento [B]e serrare saldamente il bullone con la chiave [D]. 9. Ruotare l’unità principale [A] verso l’unità di adattamento [B] con l’albero come asse. Per alcune smerigliatrici, è necessario serrare le 3 viti originariamente utilizzate per fissare la protezione. Typo HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 (VECCHIO tipo) Typo L3410FR, L3410VR 10. Serrare il bullone [C] con Bullone la chiave [D]. Assicurarsi che l’estremità posteriore 7. Impostare il distanziatore dell’unità di adattamento [B] Dado di [H/I/K], la flangia base [G] o sia agganciata saldamente. bloccaggio la flangia originale e la lama nel mandrino, quindi serrare Lama Chiave il dado di bloccaggio con la chiave. o flangia originale H/I/K Mandrino Fare riferimento alla guida d’installazione 11. Tenere l’unità principale [A] e collegare il tubo di aspirazione al condotto con il giunto [M]. 8. Agganciare l’albero dell’unità Tubo di aspirazione principale [A] al gancio dell’unità di adattamento [B]. Giunto Gancio Albero...
  • Seite 34 12. Regolare la posizione dell’anello di guida del 13. Collegare l’impugnatura all’attacco M8 / M10. Manual de instrucciones - Español rullo anteriore con quella della lama. Rullo DPZ0200000 Extracción de polvo anteriore Impugnatura Anello di guida ADVERTENCIAS • NO use el DPZ0200000 con una radial en la que NO se pueda montar correctamente como se indica en el manual. Attacco M10 Lama • DPZ0200000 solo se puede usar para cortar hormigón, bloques y baldosas. NO lo use para desbastar acero o cualquier otro material. Attacco M8 • DPZ0200000 se debe usar con un aspirador apto para el polvo de hormigón. • DPZ0200000 es solo para discos de diamante para corte de 100 a 125 mm. NO lo use con discos Taglio abrasivos ni de sierra con punta. • Compruebe siempre si el DPZ0200000 está dañado, agrietado o deformado antes de usarlo. 1. Rilasciare la vite a testa zigrinata e regolare 3. Tenere saldamente la smerigliatrice angolare • NO use el DPZ0200000 si está agrietado, dañado o deformado, ya que podría provocar lesiones. la posizione della base alla profondità di taglio e l’impugnatura.
  • Seite 35 Vista general 2. Algunas radiales necesitan prepararse para Consulte la guía de instalación. la [B] unidad de adaptación. (Modelo ANTIGUO) Modelos L3410FR, L3410VR Soporte Modelos HD28AG-125, AGV17-125, superior AG16-125, AG8-125, AG9-125 #10 x 5 uds. Separe [A] y [B]. A Unidad principal B Unidad de adaptación C Tornillo D Llave E Placa de F Placa para Milwaukee G Brida base H Espaciador T9.5 #15 x 2 uds. compensación Soporte I Espaciador T7 K Espaciador T6 M Junta N Arandela inferior (De fábrica)
  • Seite 36 5. Sujete la [B] unidad de Modelos M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Barra de M18FSAGV125, AGV15-125, adaptación y empuje su soporte AGV13-125, AG13-125XSPD, AGV12-125 pestaña por la parte inferior hasta que se detenga. • Retire la barra de soporte de la [B] unidad de adaptación. 3. Cambie la posición de los soportes inferiores cuando el diámetro de la caja de engranajes de la radial sea superior a 47 mm. Para radial con D<47 mm Para radial con D<47 mm (De fábrica) D < 47 mm D > 47 mm Con algunas radiales, tendrá que hacer coincidir la forma de la caja de engranajes de la radial con el agujero central de la [B] unidad de adaptación y luego sujetarla desde la parte superior. 4. Coloque la [B] unidad principal en la caja de engranajes de la radial. Para algunas radiales hará falta colocar una [E] placa de compensación o una [F] placa para Milwaukee.
  • Seite 37 6. Siga sujetando la [B] unidad de adaptación y apriete bien el tornillo con una [D] llave. 9. Gire [A] la unidad principal hacia la [B] unidad de adaptación con el pasador Para algunas radiales, apriete los 3 tornillos usados inicialmente para fijar el protector. como eje. Modelos HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 (Modelo ANTIGUO) Modelos L3410FR, L3410VR 10. Apriete el [C] tornillo con una Tornillo [D] llave. Asegúrese de que el extremo posterior de 7. Coloque el [H/I/K] la [B] unidad de adaptación Tuerca de espaciador, la [G] brida base esté bien enganchado. seguridad o la original y el disco en el eje, y luego apriete la tuerca Disco Llave de seguridad con la llave. o brida original H/I/K Consulte la guía de instalación 11. Sujete la [A] unidad principal y conecte el tubo de aspiración en el conducto con la [M] junta. 8. Introduzca el pasador de la Tubo de aspiración [A] unidad principal por el gancho de la [B] unidad de adaptación. Conducto Gancho Pasador...
  • Seite 38 12. Ajuste la posición del anillo guía del rodillo 13. Monte el mango en el orificio de M8 / M10. Használati útmutató - Magyar frontal respecto a la posición del disco. Rodillo DPZ0200000 Porelszívás frontal Mango Anillo guía FIGYELMEZTETÉS • NE használja a DPZ0200000 egységet olyan kézi sarokcsiszoló géppel, amely NEM rögzíthető az útmutató utasításainak megfelelő módon. Orificio de Disco • A DPZ0200000 kizárólag beton, kockakő és csempe vágása esetén használható. Acél és más anyagok vágása során NE használja. Orificio de • A DPZ0200000 egységet csak betonpor elszívására alkalmas porelszívóval használja. • A DPZ0200000 kizárólag 115–125 mm-es gyémánt vágótárcsával használható. NE használja fibertárcsával és fűrészlappal. Corte • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy nem tapasztalható-e sérülés, repedés vagy alakváltozás a DPZ0200000 egységen. 1. Afloje el tornillo de mariposa y ajuste la 3. Sujete la radial y el mango con seguridad. • Ha repedést, sérülést vagy elhajlást tapasztal, NE használja a DPZ0200000 egységet, mert az személyi posición de la base hasta la profundidad de 4. Encienda el interruptor del aspirador y sérüléshez vezethet. corte requerida.
  • Seite 39 Áttekintés 2. Egyes csiszológépeknél szükség van a [B] Tekintse át az Üzembe helyezési adapteregység beállítására. útmutatót. (RÉGI típusú) L3410FR, L3410VR típus Felső HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, konzol AG8-125, AG9-125 típus (5 db) Külön [A] és [B]. Főegység Adapteregység Csavar Imbuszkulcs Eltoló lemez Milwaukee lemez Alapkarima H T9,5-ös távtartó (2 db) Alsó T7-es távtartó T6-os távtartó M Csatlakozó toldat Alátét konzol (Gyári alapbeállítás) • Távolítsa el a befogórendszert a [B] Peremes alátét adapteregységről NK-SPMA alátétlemez szükséges a jobb oldalon látható Széles karima EPBA17-125 / WEBA17-125 / GA5050R típus...
  • Seite 40 5. A [B] adapteregységet M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Támasztó M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, kézben tartva ütközésig rúd AG13-125XSPD, AGV12-125 típus nyomja be alsó bemélyedését. • Távolítsa el a támasztó rudat a [B] adapteregységről. 3. Ha a kézi sarokcsiszoló gép hajtóműházának átmérője (D) meghaladja a 47 mm-t, módosítsa az alsó konzolok pozícióját. D < 47 mm esetén D > 47 mm esetén (Gyári alapbeállítás) D < 47 mm D > 47 mm Egyes csiszológépeknél igazítsa a csiszológép hajtóműházát a [B] adapteregység középső nyílásához, majd tartsa az adapteregységet a felső részénél fogva. 4. Helyezze a [B] adapteregységet a csiszológép hajtóműházára. Egyes csiszológépeknél [E] eltoló...
  • Seite 41 6. A [B] adapteregységet folyamatosan tartva a [D] imbuszkulccsal húzza szorosra a csavart. 9. Fordítsa az [A] főegységet a [B] adapteregység felé a tengelyrúd körül. Egyes csiszológépeknél szorosra kell húzni az eredetileg a védőelem rögzítéséhez használt 3 csavart. HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 típus (RÉGI típusú) Type L3410FR, L3410VR típus 10. Húzza szorosra a [C] csavart Csavar a [D] imbuszkulccsal. Győződjön meg arról, hogy 7. Helyezze a [H/I/K] távtartót, a [B] adapteregység hátsó Záróanya a [G] alapkarimát vagy végét biztonságosan rögzíti a eredeti karimát, és a kampó. tárcsát az orsóra, majd Tárcsa Csavarkulcs csavarkulccsal húzza szorosra a záróanyát. vagy eredeti karima H/I/K Orsó Tekintse át az Üzembe helyezési útmutatót 11. Az [A] főegységet kézben tartva az [M] csatlakozó toldattal csatlakoztassa a porelszívó tömlőjét a csőhöz. 8. Akassza az [A] főegység Porelszívó tömlője tengelyrúdját a [B] adapteregység kampójába.
  • Seite 42 12. Igazítsa az elülső görgőn lévő vezetőgyűrűt 13. Rögzítse a fogókart az M8-as/M10-es nyílásba. Instrukcja obsługi - Polski a tárcsához. Elülső görgő Odsysacz pyłu DPZ0200000 Fogókar Vezetőgyűrű OSTRZEŻENIE • NIE używać odsysacza pyłu DPZ0200000 ze szlifierką kątową, której NIE można prawidłowo M8-as zamontować zgodnie z niniejszą instrukcją. nyílás Tárcsa • Odsysacz DPZ0200000 nadaje się do użytku jedynie w przypadku cięcia betonu, pustaka i płytek. NIE używać odsysacza w przypadku cięcia stali ani innych materiałów. M10-es nyílás • Odsysacza DPZ0200000 należy używać wyłącznie z odkurzaczem przeznaczonym do usuwania pyłu betonowego. Vágás • Odsysacz DPZ0200000 przeznaczony jest wyłącznie do szlifowania powierzchni za pomocą diamentowych tarcz tnących o średnicy 115-125mm. NIE używać ze ściernicami tarczowymi ani 1. Oldja ki a pillangócsavart, és igazítsa az alapot a 3. Tartsa biztosan a sarokcsiszoló gépet ostrzami tnącymi z końcówkami z węglika spiekanego. kívánt vágási mélységhez. és a fogókart. • Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy odsysacz DPZ0200000 nie ma uszkodzeń, pęknięć 2. Amikor az alapvonalat az útmutató jelöléshez 4. Kapcsolja be a porelszívót és sarokcsiszoló...
  • Seite 43 Rysunek poglądowy 2. Niektóre szlifierki wymagają czynności Sprawdź instrukcję montażu. przygotowawczych do montażu adaptera [B]. (STARY typ) typ L3410FR, L3410VR Górny Typ HD28AG-125, AGV17-125, wspornik AG16-125, AG8-125, AG9-125 # 10 x 5 szt. Rozdziel elementy [A] i [B]. A Jednostka główna B Adapter C Śruba D Klucz E Płytka wyrównująca F Płytka Milwaukee G Kołnierz podstawy H Pierścień dystansowy T9.5 #15 x 2 szt. I Pierścień K Pierścień M Złącze do węża N Podkładka Dolny wspornik dystansowy T7...
  • Seite 44 5. 5. Chwyć adapter [B] wciśnij Typ M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, M18FSAGV125, AGV15-125, AGV13-125, aż do końca w miejscu Trzpień AG13-125XSPD, AGV12-125 podtrzymujący wycięcia na dole. • Zdemontuj trzpień podtrzymujący z adaptera [B]. 3. Zmień pozycję dolnych wsporników, gdy rozmiar przekładni D szlifierki kątowej przekracza 47 mm. Dla szlifierek z przekładnią D<47mm Dla szlifierek z przekładnią D>47mm (Ustawienie fabryczne) D < 47 mm D > 47 mm W przypadku niektórych szlifierek należy spasować kształt obudowy przekładni szlifierki z otworem środkowym adaptera [B], a następnie przytrzymać adapter od góry. 4. 4. Umieść adapter [B] na przekładni szlifierki. W przypadku niektórych szlifierek konieczne jest zamocowanie na przekładni szlifierki płytki wyrównującej [E] lub płytki Milwaukee [F]. Typ 9565 / GA5021 / GA5030 / GA5040 / Typ M18FHSAG125, AGV13-125XSPDEB, Typ HD28AG-125, AGV17-125,...
  • Seite 45 6. Trzymając adapter [B], dokręć mocno śrubę za pomocą klucza [D]. 9. Obróć jednostkę główną [A] w stronę adaptera [B] wzdłuż osi trzpienia. W przypadku niektórych szlifierek należy dokręcić 3 śruby, które wcześniej służyły do mocowania osłony. Typ HD28AG-125, AGV17-125, AG16-125, AG8-125, AG9-125 (STARY typ) Typ L3410FR, L3410VR 10. Dokręć śrubę [C] za pomocą Śruba klucza [D]. Sprawdź, czy tylna część adaptera [B] 7. Nałóż na wrzeciono pierścień jest odpowiednio Nakrętka dystansowy [H/I/K], kołnierz zamocowana za pomocą zabezpieczająca podstawy [G] lub oryginalny zacisku mocującego. kołnierz oraz tarczę tnącą, a Tarcza tnąca Klucz następnie dokręć kluczem nakrętkę zabezpieczającą. lub oryginalny kołnierz H/I/K Wrzeciono Sprawdź instrukcję montażu 11. Chwyć jednostkę główną [A] i podłącz wąż odkurzacza do kanału odsysania pyłu za pomocą złącza [M]. 8. Umieść trzpień jednostki Wąż ssący odkurzacza głównej [A] w zacisku mocującym adaptera [B]. Przewód Zacisk Trzpień...
  • Seite 46 Rączka Pierścień prowadnicy Gniazdo Tarcza tnąca Gniazdo Cięcie 1. Zwolnij śrubę radełkowaną i wyreguluj położenie 3. Chwyć mocno szlifierkę kątową i rączkę. podstawy do wymaganej głębokości cięcia. 4. Włącz odkurzacz i szlifierkę kątową. 2. Skala pokazuje przybliżoną głębokość cięcia, gdy 5. Umieść rolkę przednią na materiale linia podstawy jest wyrównana ze znacznikiem przeznaczonym do cięcia, a następnie ruchem prowadnicy. posuwistym przesuń szlifierkę kątową do przodu. Skala Kierunek cięcia Linia podstawy Znacznik Rolka prowadnicy przednia Podstawa Kierunek obrotów Głębokość cięcia tarczy Śruba radełkowana NIE NALEŻY podnosić ani cofać szlifierki kątowej, gdyż powoduje to rozprzestrzenianie się pyłu. Carat Nederland B.V. www.carat-tools.nl | www.carat-tools.com www.carat-tools.be | www.carat-tools.dk...
  • Seite 47 | www.carat-tools.com | ww.carat-tools.be | www.carat-tools.dk...