Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Maquinilla elimina-pelusa
Maszynka do usuwania kłaczków
Ξυριστική μηχανή για χνούδι
Машинка для удаления катышков
Fusselrasierer
Lint shaver
Rasoir anti-peluches
Pluis scheerder
Leva pelucchi
Fnugfj erner
Noppborttagare
Nukanpoistaja
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN 8448.0000

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Fusselrasierer Instructions for use Lint shaver Mode d’ e mploi Rasoir anti-peluches Gebruiksaanwijzing Pluis scheerder Instrucciones de uso Maquinilla elimina-pelusa Manuale d’uso Leva pelucchi Brugsanvisning Fnugfj erner Bruksanvisning Noppborttagare Käyttöohje Nukanpoistaja Instrukcja obsługi Maszynka do usuwania kłaczków Oδηγίες χρήσεως Ξυριστική...
  • Seite 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 Fusselrasierer Strukturierte Textilien oder sehr weiches Material, wie z.B. Angorawolle können durch das Gerät beschädigt werden. Beginnen Sie deshalb mit dem Entfernen der Fusseln an einer nicht sichtbaren Stelle Liebe Kundin, lieber Kunde, der Textile. jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nicht als Rasierer Bedienungsanleitung aufmerksam...
  • Seite 5 Verwendungszweck Schalter ein. Die Schermesser rotieren Der Fusselrasierer dient zur Entfernung von im Scherkopf. Durch die Berührung der Fusseln bzw. Knötchen, Haare oder Staub, Messer an der Scherfl äche entsteht ein die sich auf Textilien oder Polstermöbel rasselndes Geräusch. Dies ist normal. befi nden.
  • Seite 6 Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Seite 7 Lint shaver the fabric, e.g. inside a seam. Caution: Do not use the appliance as a hair shaver on the body or face; there is a risk of injury. Always remove the batteries from the Dear Customer, appliance once they are exhausted, and Before using the appliance, the user should also during extended periods of non-use.
  • Seite 8 head will cause the appliance to switch off – Guide the shaving head gently and without automatically in order to prevent personal exerting any pressure over the fabric to be injury or damage to the appliance. treated. Lint and fuzz balls are removed and collected in the lint chamber.
  • Seite 9 in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Seite 10 Rasoir anti-peluches Les tissus structurés ou les lainages très doux tel que le mohair peuvent être endommagés par l’utilisation du rasoir. Nous vous conseillons donc d’ e ff ectuer un essai au préalable sur une partie non Chère cliente, Cher client, visible du tissu ou lainage, comme par Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire exemple à...
  • Seite 11 ce mode d’ e mploi. – Retirez le capuchon de protection de la tête du rasoir. Nous recommandons Utilisation l’utilisation de la bague de réglage de Le rasoir anti-peluches est conçu pour coupe pour des lainages plus épais. retirer les peluches, les bouloches, les poils –...
  • Seite 12 tranchantes et vous risquez de vous blesser. Replacez la tête du rasoir et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ e lle soit bien en place. Replacez le capuchon de protection et, si besoin est, la bague de réglage de coupe.
  • Seite 13 Pluis scheerder stoff en gebruikt worden. Structuurde stoff en en zeer zacht materiaal, zoals mohair, kunnen beschadigt worden wanneer men de scheerder gebruikt. Wij bevelen daarom aan dat men eerst het Beste klant resultaat test op een onzichtbaar gedeelte Voordat het apparaat wordt gebruikt moet van de stof, b.v.
  • Seite 14 klantenservice van de fabrikant. Het adres Gebruik vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing. – Plaats het item wat men wil behandelen op een vlakke ondergrond. Toepassing – Verwijder de beschermende deksel van de De lint scheerder is ontworpen voor het kop. Voor grove wollen oppervlaktes, is de verwijderen van lint, fuz balletjes, haar of ruimere ring aanbevolen.
  • Seite 15 wanneer men de lintresten verwijderd. De messen zijn zeer scherp, en er is gevaar voor letsel. Plaats de kop terug op het apparaat en draai deze rechtsom vast. Plaats de beschermende deksel en – wanneer nodig – de ruimere ring terug. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale...
  • Seite 16 Maquinilla elimina-pelusa suave, como el mohair, pueden resultar dañados por la cuchilla. Por ello sugerimos que compruebe primero el resultado en una zona no visible del tejido, por ejemplo en la parte interior de una costura. Estimado Cliente, Precaución: No utilice el aparato como Antes de utilizar el aparato, el usuario una afeitadora de cabello sobre el cuerpo debe leer detenidamente las siguientes...
  • Seite 17 diseñada para eliminar la pelusa, bolitas, lana, recomendamos el uso del anillo pelos o polvo de la superfi cie del tejido textil espaciador o de tapicerías. – Utilice el interruptor Encender-/Apagar para encender el aparato. Las cuchillas Interruptor de seguridad rasuradoras del interior del cabezal El aparato incluye un interruptor de seguridad.
  • Seite 18 pelusa. Las cuchillas son muy afi ladas, y pueden producirse lesiones. Vuelva a instalar el cabezal y gire en sentido de las agujas del reloj para ajustarlo. Vuelva a colocar la tapa protectora y – si es posible – el anillo espaciador.
  • Seite 19 Leva pelucchi Utilizzatelo solo su tessuti asciutti. Tessuti lavorati materiali molto soffi ci, come la lana mohair, potrebbero rimanere danneggiati dal levapelucchi. Vi consigliamo di provare l’ e ff etto prima Gentile Cliente, su un punto non visibile del tessuto, per Vi preghiamo di leggere attentamente esempio all’interno delle cuciture.
  • Seite 20 Destinazione d’uso – Togliete il coperchio di protezione dalla L’apparecchio levapelucchi è studiato per testina. Per tessuti di lana grossolana, eliminare pelucchi, pallini di lanugine, capelli consigliamo di utilizzare il distanziatore. o polvere dalla superfi cie di un tessuto o di un –...
  • Seite 21 lame sono molto affi late e c’ è il rischio di procurarsi ferite. Risistemate la testina sull’apparecchio e ruotate in senso orario per bloccarla. Risistemate il coperchio di apertura e – nel caso – anche il distanziatore. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
  • Seite 22 Fnugfj erner man altid tester resultatet på en ikke synlig del af stoff et, f.eks. på et indvendigt sømmerum. Advarsel: Benyt aldrig apparatet som barbermaskine på krop eller ansigt; der er Kære kunde! risiko for tilskadekomst. Inden apparatet tages i brug bør denne Tag altid batterierne ud af apparatet når brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Seite 23 Sikkerhedskontakt en distinkt lyd. Dette er helt normalt. Apparatet udstyret – Før barberhovedet forsigtigt og uden at sikkerhedskontakt. Forsøg på at fj erne presse hen over stoff et som skal behandles. barberhovedet vil automatisk få apparatet Fnug og fnuller bliver fj ernet og samlet op til at slukke for at forebygge personskade og i fnugbeholderen.
  • Seite 24 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Seite 25 Noppborttagare är förbrukade, och också när apparaten inte används under en längre tid. Detta förhindrar skador på apparaten p g a läckage. Båda batterierna bör bytas ut samtidigt. Bästa kund! Använd inte batterier av olika typ eller Innan du använder apparaten bör du läsa tillverkare, eller sådana som har olika bruksanvisningen noga.
  • Seite 26 Batterier – Stäng av apparaten eft er användningen. Denna apparat kräver två batterier av typen LR14 / 1.5 V (storlek C). Användning av Allmän rengöring och skötsel alkaliska batterier är att föredra, eft ersom Innan du påbörjar rengöringen bör du de har längre livstid än kol-zink batterier stänga av motorn och ta batterierna ur av standardtyp.
  • Seite 27 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 28 Nukanpoistaja Varoitus: Älä käytä laitetta karvojen parran ajamiseen: aiheuttaa loukkaantumisen vaaran. Poista paristot aina laitteesta, kun ne ovat kuluneet loppuun ja lisäksi kun laitetta ei Hyvä asiakas käytetä pitkään aikaan. Tämä estää vuodon Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen aiheuttaman laitteen vaurioitumisen. laitteen käyttämistä.
  • Seite 29 päältä, jotta vältetään henkilövammat ja Kammio täytyy tyhjentää aina hyvissä laitteen vahingoittuminen. ajoin. Jos moottori tuntuu menettävän tehoa pysähtyy kokonaan, Paristot nukkakammio saattaa olla liian täynnä. Tämä laite toimii kahdella tyypin LR14 / 1,5 V – Kytke laite pois päältä käytön jälkeen. (koko C) paristolla.
  • Seite 30 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 31 Maszynka do usuwania Bezwzględnie chronić urządzenie od wilgoci. Można je stosować tylko na kłaczków suchych materiałach. Materiały strukturalne i bardzo delikatne, jak np. moher, mogą ulec uszkodzeniu podczas stosowania na nich maszynki. Szanowni Klienci Dlatego też, przed normalnym użyciem Przed przystąpieniem eksploatacji maszynki zaleca się...
  • Seite 32 być wykonywane przez wykwalifi kowany i upoważniony do tego personel. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Obsługa – Umieścić przedmiot przeznaczony do Zastosowanie czyszczenia na równej powierzchni.
  • Seite 33 następujący: zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres Zdjąć pierścień dystansujący i pokrywę nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli ochronną głowicy. urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę Zdjąć głowicę strzygącą przekręcając w także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę lewo. zakupową. Uwaga: Podczas usuwania resztek kłaczków zachować...
  • Seite 34 Ξυριστική μηχανή για ή μώλωπες και επίσης προστατεύεται η συσκευή από ζημιά. χνούδι Προστατεύετε πάντα τη συσκευή από την υγρασία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά υφάσματα. Αν χρησιμοποιήσετε την ξυριστική Αγαπητοί πελάτες, μηχανή σε δομημένα υφάσματα ή σε πολύ Πριν...
  • Seite 35 οδηγίες. Όταν ο θάλαμος χνουδιού είναι άδειος, Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για μια σημαντική μείωση της ταχύτητας οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση. λειτουργίας είναι σαφή ένδειξη ότι οι Για να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας μπαταρίες έχουν εξαντληθεί και πρέπει να και...
  • Seite 36 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα απενεργοποιήστε το μοτέρ και βγάλτε τις με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν μπαταρίες από το χώρο μπαταριών. έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη Για...
  • Seite 37 Машинка для удаления или ушиба, а также не допустить повреждения машинки. катышков Берегите прибор от воздействия влажности. Применяйте его только на сухих тканях. Применение машинки на структурных Уважаемый покупатель! тканях или на очень мягком материале, Перед использованием этого изделия таком, как мохер, может вызвать их внимательно...
  • Seite 38 Данный прибор предназначен катышков ничего нет, значительное исключительно для домашнего снижение скорости работы машинки применения и не должен будет ясно означать, что батареи использоваться в коммерческих целях. разряжены и их нужно заменить. В соответствии с требованиями Никогда не выбрасывайте правил техники безопасности и для использованные...
  • Seite 39 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 40 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 41 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 42 I/M No.: 8448.0000...