Herunterladen Diese Seite drucken

CookMax VM350W Handbuch

Würfeleisbereiter kl. würfel, wasserk., 140 kg/24 h, ohne speicher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Würfeleisbereiter kl. Würfel, Wasserk., 140 kg/24 h,
ohne Speicher
Artikel-Nr.
711063 (VM350W)
Handbuch
cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Ruhrstrauch 4
D-36100 Petersberg
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0
Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
info@pentagast.de
www.pentagast.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CookMax VM350W

  • Seite 1 Würfeleisbereiter kl. Würfel, Wasserk., 140 kg/24 h, ohne Speicher Artikel-Nr. 711063 (VM350W) Handbuch cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG Ruhrstrauch 4 D-36100 Petersberg Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25 info@pentagast.de...
  • Seite 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ Il presente apparecchio è destinato alla produzione di ghiaccio. Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il produttore di ghiaccio oggetto della dichiarazione presente, è conforme a quanto prescrivono le seguenti Direttive Europee, norme, regolamenti e specifiche tecniche e successive modifiche. Direttiva: 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione...
  • Seite 3 Gentile Cliente: ci congratuliamo con Lei per avere scelto un prodotto di qualità che sicuramente risponderà alle Sue aspettative. RingraziandoLa per la preferenza accordataci, La invitiamo cortesemente a prendere attenta visione di questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il Suo nuovo produttore automatico modulare di ghiaccio a cubetti con sistema evaporatore verticale.
  • Seite 4 1 AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale di istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchio. Queste avvertenze sono state redatte per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Prima della messa in funzione, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
  • Seite 5 ATTENZIONE: Non conservare sostanze esplosive nel vano dell’apparecchio, come bombolette per aerosol con propellente infiammabile Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del produttore automatico di ghiaccio a cubetti (definito anche, nel presente manuale di istruzioni, più semplicemente con il termine apparecchio). E’...
  • Seite 6 sistema evaporatore verticale (definito anche, nel presente manuale di istruzioni, più semplicemente con il termine apparecchio) e dovrà essere conservato per qualsiasi futura consultazione. Nel caso di vendita o trasferimento dell’apparecchio ad altra persona, il presente manuale deve essere consegnato al nuovo utilizzatore affinché...
  • Seite 7 rendimento ed un cattivo funzionamento, può provocare seri danni all’apparecchio • in caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica agendo sull’interruttore previsto in fase di installazione, scollegare (se prevista) la spina dalla presa e chiudere il/i rubinetto/i di carico acqua. Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato •...
  • Seite 8 comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza • sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio Allorché...
  • Seite 9 Dopo aver tolto l’imballaggio come indicato nelle istruzioni stampate sulla scatola, ASSICURARSI DELL’INTEGRITÀ DELL’APPARECCHIO. IN CASO DI DUBBIO NON UTILIZZARLO E RIVOLGERSI AL DISTRIBUTORE che Ve lo ha venduto. Tutti gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Seite 10 • per il collegamento alla rete idrica utilizzare solo i nuovi tubi forniti in dotazione con l’apparecchio, non usare tubi vecchi o utilizzati in precedenza • E’ vietato installare la macchina con sistema di osmosi inversa 5.3.a CARICO (Fig. 5) Inserire nelle due ghiere filettate (12) del tubo di carico acqua (8), che trovate nel corredo dell’apparecchio, le apposite guarnizioni (13).
  • Seite 11 • sagomare la parte terminale del capillare come indicato in Fig. 6 prima di inserirlo nel tubo portabulbo del contenitore, prestando attenzione a non danneggiarlo Per ulteriori dettagli si rimanda agli schemi forniti con i contenitori di nostra produzione. 6 MESSA IN FUNZIONE 6.1 PULIZIA PARTI INTERNE La pulizia dell’apparecchio è...
  • Seite 12 Per un più rapido ed efficiente intervento è importante, all’atto della chiamata, indicare con precisione il modello, il numero di matricola o il numero di costruzione, rilevabili sull’etichetta matricola (Fig. 1) dell’apparecchio e sulla copertina del presente manuale di istruzioni. 8 FUNZIONAMENTO L’apparecchio è...
  • Seite 13 Far effettuare la pulizia del condensatore alettato, almeno ogni 2 mesi, da un Centro di Assistenza Autorizzato che potrà inserire l’operazione nell’ambito dei programmi di manutenzione. La pulizia del filtro esterno deve essere effettuata almeno una volta al mese, attenendosi alle seguenti istruzioni: •...
  • Seite 14 • durante le operazioni di pulizia e di sanitizzazione proteggere con occhiali idonei gli occhi da eventuali spruzzi delle sostanze utilizzate • evitare di versare acqua o soluzioni sui cablaggi elettrici e sul cavo di alimentazione 10 PULIZIA 1. attendere la caduta dei cubetti, spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore luminoso, scollegarlo dalla rete elettrica e rimuovere i pannelli frontale allentando le viti di fissaggio (Fig.
  • Seite 15 7. smontare (Fig. 15) ed immergere nella soluzione sanitizzante per 30 minuti: • il tubo di troppo pieno (Fig. 11) • lo scivolo cubetti (2) • la rampa spruzzatori (3) ed i tappi laterali (4), dopo averli tolti dalla rampa •...
  • Seite 16 10 PERIODI DI INATTIVITÀ Qualora si preveda un periodo di tempo durante il quale l’apparecchio non verrà utilizzato, si dovrà: • scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica agendo sull’interruttore (6 di Fig. 4) e staccare la spina dalla presa (se prevista) •...
  • Seite 18 EC DECLARATION OF CONFORMITY The above-mentioned apparatus is designed for the production of ice. We the undersigned declare under our own exclusive responsibility that the ice maker referred to in this declaration is in full compliance with the requirements of the following European Directives, standard, regulations, technical specifications and subsequent modifications.
  • Seite 19 Dear Customer, Congratulations on choosing a top-quality product, which is sure to live up to your expectations. Please read this instruction manual carefully before using your new automatic modular ice-cube maker with vertical evaporator system. TABLE OF CONTENTS IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS ADVICE ABOUT TRANSPORTATION UNPACKING...
  • Seite 20 1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS Before installing and using the appliance, read the advice and recommendations contained in this instruction manual very carefully. They are given in order to ensure safe installation, use and maintenance of the appliance. Before to start, make sure that the appliance is intact. If in doubt, do not use it and contact the authorized technical assistance center.
  • Seite 21 In the event of damage to the refrigerant circuit: switch off the machine immediately, disconnect it from the power supply, ventilate the environment, call authorized service. The user must keep this documentation intact to allow it to be consulted throughout the useful life of the appliance. Keep this manual safe and ensure that it is available for consultation near the appliance.
  • Seite 22 enable him to become familiar with the operation of the equipment and the corresponding advice and recommendations. Before installing and using the appliance, read the advice and recommendations contained in this instruction manual very carefully. They are given in order to ensure safe installation, use and maintenance of the appliance.
  • Seite 23 • in addition to rendering any form of warranty null and void, modifying (or attempting to modify) this appliance is extremely dangerous • do not use the ice bin to cool or preserve food or drinks, as these operations could cause the drain system to become clogged, thus leading to the bin filling up and water leaking out •...
  • Seite 24 In addition, proceed as follows: • do not allow the coolant gas and oil in the compressor to disperse into the environment • dispose of or recover the various materials according to the provisions established by the current laws in force in your Country This symbol means that this product should not be treated as a household waste.
  • Seite 25 5.2 POSITIONING The appliance must be installed in a hygienically clean location; it is advisable to avoid rooms like cellars and store- rooms, because failure to meet hygiene requirements is likely to lead to the formation and proliferation of bacteria in the appliance.
  • Seite 26 5.4 CONNECTION TO THE ELECTRICITY MAINS IMPORTANT: • models with daily production of 400 kg and 750 kg must be connected to a 32A interlocked receptacle • models with daily production of 200 kg must be connected to a 20A interlocked receptacle •...
  • Seite 27 b) insert the plug (if any) in the socket and switch on the power supply by means of the relative switch fitted during the installation phase (6 in Fig. 4) For appliances that are connected permanently to the electricity mains, turn on by means of the switch on the outside of the appliance, fitted during the installation phase.
  • Seite 28 After having carried out the cleaning operations, refit the filter(s) and hose pipe(s), taking the necessary precautions described earlier in the manual. When the operations have terminated, turn on both the electricity supply and water supply. 9.2 CLEANING WATER DRAINAGE SOLENOID VALVE NOTE FOR INSTALLERS: This operation must only be performed by qualified, authorized personnel.
  • Seite 29 • sanitizing the appliance The frequency of cleaning and sanitizing operations can vary, depending on: • temperature and environmental conditions • temperature and quality of water (hardness, presence of grit, etc.) • quantity of ice produced, or time of use of ice-cube maker •...
  • Seite 30 11 SANITIZING Use a 200 mg/l solution of sodium hypochlorite and water (or a solution of ½ ounce of normal bleach to 1 gallon of water), or one of the solutions commonly used to disinfect babies' feeding bottles; in this case, check that the sanitizing product is: •...
  • Seite 32 DECLARATION CE DE CONFORMITE L’appareil susmentionne sert a fabriquer des glacons. Les signataires de la presente declarent sous leur seule et unique responsabilite que le producteur de glacons objet de la presente declaration, est conforme aux prescriptions des Directives Europeennes, normes, règlements et spécifications techniques, suivantes. Directives: 2014/35/EU Basse tension...
  • Seite 33 Cher Client: nous vous félicitons d’avoir choisi un produit de qualité qui saura sûrement répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder. Nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nouveau producteur automatique modulaire de glaçons en cubes à système d’évaporateur vertical.
  • Seite 34 1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Ce manuel fait partie intégrante de la machine automatique à glaçons (ci-après dénommée appareil) et devra être conservé afin de pouvoir être consulté à tout moment. Avant de démarrer, assurez-vous que l'appareil est intact. En as de doute, ne l'utilisez pas et contactez le centre d'assistance technique agréé.
  • Seite 35 ATTENTION: Ne pas entreposer de susbstances explosives telles que des aérosols contenant du gaz inflammable à l'intérieur de l'appareil En cas d'endommagement du circuit de réfrigérant: éteignez immédiatement la machine, débranchez-la de l'alimentation électrique, ventilez l'environnement, appelez un service agréé. L'utilisateur est tenu de prendre soin de la présente documentation afin de pouvoir s'y référer pendant toute la durée de vie de l'appareil.
  • Seite 36 Le présent manuel d’instructions fait partie intégrante du producteur automatique modulaire de glaçons à système d’évaporation verticale (également défini dans le présent manuel d’instructions, pour plus de simplicité, sous le terme d’appareil) et devra être conservé pour pouvoir être consulté le cas échéant.
  • Seite 37 diminuer le rendement de l’appareil et de l’empêcher de fonctionner correctement, mais aussi de provoquer de sérieux dommages à l’appareil en soi • en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, coupez le courant au moyen de l’interrupteur prévu à cet effet et débranchez (le cas échéant) la fiche de la prise de courant, fermez le(s) robinet(s) d’arrivée d’eau.
  • Seite 38 mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, à condition sous surveillance, ou après les mêmes ont reçu des instructions relatives à pour assurer la sécurité et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil.
  • Seite 39 4 DEBALLAGE L’installation doit être effectuée conformément aux normes nationales en vigueur, suivant les instructions du Fabricant et par des techniciens qualifiés et autorisés. Après avoir déballé l’appareil, en suivant les instructions imprimées sur la boîte, VERIFIEZ SI L’APPAREIL EST INTACT. EN CAS DE DOUTE, NE L’UTILISEZ PAS ET ADRESSEZ-VOUS AU DISTRIBUTEUR qui vous l’a vendu.
  • Seite 40 • entre le réseau hydrique et chaque tuyau de remplissage de l’appareil, un robinet devra être installé de façon à pouvoir interrompre le passage de l’eau en cas de besoin • si l’eau est particulièrement calcaire, l’installation d’un filtre à cartouche polyvalent est recommandée. La présence de substances solides (sable, etc.) peut être éliminée moyennant la mise en place d’un filtre mécanique qui devra être contrôlé...
  • Seite 41 L’appareil est doté d’un thermostat dont la sonde, lorsque l’appareil est installé sur un conteneur de notre marque, doit être raccordée au conteneur. A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR (Fig. 6): Cette opération ne peut être effectuée que par du personnel compétent et agréé. Pour accéder à...
  • Seite 42 • vérifiez si les buses sont incrustées de calcaire Après avoir effectué les contrôles susmentionnés, si le dysfonctionnement persiste, arrêtez l’appareil en coupant l’arrivée du courant électrique au moyen de l’interrupteur prévu à cet effet, débranchez la fiche (le cas échéant) de la prise, fermez le(s) robinet(s) qui le relie(nt) au réseau hydrique et appelez le Centre d’Assistance Agréé...
  • Seite 43 9.3 MODELES A CONDENSATION A AIR (Fig. 9) Sur les modèles à condensation à air, il est très important que le condensateur à ailettes et le filtre extérieur correspondant soient toujours propres. Tous les 2 mois au moins, faites nettoyer le condensateur à ailettes par un Centre d’Assistance Agréé qui pourra le faire dans le cadre du programme d’entretien.
  • Seite 44 • toutes les opérations de nettoyage et de désinfection devront être effectuées avec des gants afin de protéger l’épiderme contre les dangers inhérents aux substances utilisées • pendant les opérations de nettoyage et de désinfection, se protéger les yeux avec des lunettes appropriées afin d’éviter tout risque d’éclaboussures •...
  • Seite 45 4. faites fonctionner l’appareil pendant au moins 20 minutes 5. éteignez l’appareil et débranchez-le du réseau électrique 6. enlevez le panneau frontal (Fig. 10), le top et le panneau couvre-évaporateur (Fig. 13) 7. démontez (Fig. 15) et laissez tremper pendant 30 minutes les composants suivants dans la solution désinfectante: •...
  • Seite 46 KONFORMITATSERKLARUNG NACH EG-NORM Das oben genannte Gerat ist zur Herstellung von Eis bestimmt. Die Unterzeichner der vorliegenden Erklarung versichern hiermit als personlich Alleinverantwortliche, dass die hier beschriebene Eismaschine mit den Vorschriften der folgenden EG-Richtlinien ubereinstimmt, normen, vorschriften, technische Spezifikationen und modifikationen: Richtlinien: 2014/35/EU Niederspannung...
  • Seite 47 Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das mit Sicherheit Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir danken Ihnen für diese Wahl und möchten Sie bitten, diese Bedienungsanleitung gründlich zu lesen, bevor Sie Ihren neuen automatischen modularen Eiswürfelbereiter mit Vertikalverdampfer in Betrieb nehmen. INHALT WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 48 1 WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE Die vorliegende Bedienungsanleitung ist Bestandteil des automatischen Eiswürfelbereiters (im folgenden zur Vereinfachung als Gerät bezeichnet) und muss unbedingt sorgfältig aufbewahrt werden, damit Sie zu jedem Zeitpunkt darin nachschlagen können. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass das Gerät intakt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an das autorisierte technische Kundendienstzentrum.
  • Seite 49 ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen Stoffe im Raum des Gerätes, wie Sprühdosen mit entzündbarem Treibstoff, aufbewahren. Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs: Maschine sofort ausschalten, vom Stromnetz trennen, die Umgebung lüften, autorisierten Service rufen. Es ist die Aufgabe des Benutzers, diese Dokumentation vollständig aufzubewahren, um ihre Zurateziehung während des gesamten Lebenszyklus des Gerätes zu ermöglichen.
  • Seite 50 - die auf das Gerät anwendbaren Vorschriften der nationalen Sicherheit kennt und anwendet Die vorliegende Bedienungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des automatischen modularen Eiswürfelbereiters mit Vertikalverdampfer (im Folgenden zur Vereinfachung als Gerät bezeichnet) und muss unbedingt sorgfältig aufbewahrt werden, damit Sie zu jedem Zeitpunkt darin nachschlagen können.
  • Seite 51 • Jegliche Verwendung des Gerätes, dass nicht auf Eisproduktion aus kaltem Trinkwasser abzielt, ist nicht sachgemäß • Die Lüftungs- und Wärmeableitungsgitter nicht verstopfen, weil eine schlechte Lüftung nicht nur zur verringerten Leistung führt, sondern auch schwere Schäden am Gerät zur Folge haben kann •...
  • Seite 52 • Nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen anfassen • Nicht benutzen, wenn man barfuss ist • In Räumen, die zum Baden oder Duschen benutzt werden, keine Verlängerungsschnur verwenden • Nicht an der Geräteschnur ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen •...
  • Seite 53 Zwecks weiterer Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produktes setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten oder dem Abfallbeseitigungsservice in Verbindung. Das in diesem Gerät enthaltene Kältemittel schädigt nicht die Ozonschicht. Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase. Das Produkt ist hermetisch versiegelt. Eine falsche Installation kann die Umwelt, Tiere, Personen oder Dinge beschädigen.
  • Seite 54 • Muss an Orten aufgestellt werden, wo es von einer qualifizierten Person überwacht werden kann • Darf nicht im Freien betrieben werden • Darf nicht in feuchten bzw. durch Spritzwasser gefährdeten Räumen aufgestellt werden • Darf nicht mit Wasserstrahlen gereinigt werden •...
  • Seite 55 • Die Verbindung mit dem Stromnetz muss nach den gültigen nationalen Normen und von qualifiziertem, befugtem Fachpersonal vorgenommen werden • Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz sicherstellen, dass die Netzspannung und -frequenz mit den Daten auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen •...
  • Seite 56 Ermöglichen Sie die Stromaufnahme für die fest mit dem Stromnetz verbundenen Geräte durch Betätigung des bei der Aufstellung installierten Außenschalters. Man startet das Gerät durch Drücken des Leuchtschalters (18 Abb. 2). 6.3 REINIGUNG DER STAHLTEILE Die Anfangsreinigung des Gerätes erfolgte bereits in der Fabrik. Was die nachfolgenden Vorgänge der Maschinenstahlteile betrifft, halte man sich an die folgenden Vorschriften: Vermeiden, dass Salzlösungen auf den Oberflächen der Stahlaußenteile der Maschine trocknen oder stagnieren, da sie Korrosionserscheinungen auslösen könnten.
  • Seite 57 • Nehmen Sie den Filter (17) mit Hilfe einer Zange aus seiner Halterung, ohne dabei das Schraubgewinde des Wasseranschlusses zu beschädigen • Reinigen Sie den Filter unter einem Wasserstrahl von allen Rückständen; falls er zu schmutzig ist, ersetzen Sie ihn ANMERKUNG FÜR DIE MODELLE MIT PRODUKTION VON 140 kg/24h MIT WASSERKONDENSATION: Wiederholen Sie die oben beschriebenen Vorgänge auch für das Elektroventil der Kondensationswasserzuführung.
  • Seite 58 Man halte sich an die im Handbuch zur Reinigung und Desinfektion beschriebenen Anweisungen, das mit diesem Gerät geliefert wird. WICHTIG: • Das gesamte in den ersten 5 Zyklen nach den Reinigungs- und Desinfektionsvorgängen produzierte Eis sowie das im Behälter eventuell noch vorhandene Eis muss beseitigt werden •...
  • Seite 59 11. Man reinige mit der Lösung aus Wasser und Essig beide Seiten des Verdampfers; man benutze dazu eine Bürste und einen Pinsel mit weichen Borsten (Abb. 14) 12. Man schütte reichlich kaltes Wasser auf den Verdampfer und sammle die abgegangenen Ablagerungen mit Hilfe des Pinsels in der darunter stehenden Schale.
  • Seite 60 15. Den Druckknopf für Waschvorgang drücken (1 Abb. 12), die rechte Seitenplatte wieder einsetzen und die Schrauben festziehen Jetzt kann der Eiswürfelbereiter wieder nach den Vorschriften der Bedienungsanleitung eingeschaltet werden. ACHTUNG: Das gesamte in den ersten fünf Zyklen nach den Reinigungs- und Desinfektionsvorgängen produzierte Eis muss beseitigt werden.
  • Seite 62 DECLARACION DE CONFORMIDAD A LA LEY CE El aparato arriba mencionado esta destinado a la produccion de hielo. Nosotros, los abajo firmantes, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el productor de hielo, objeto de la presente declaracion, esta conforme a cuanto prescriben las siguientes Directivas Europeas, normas, Regulaciones, especificaciones técnicas y modificaciones.
  • Seite 63 Estimado Cliente: nos congratulamos con Usted por haber elegido un producto de calidad que seguramente responderá a sus expectativas. Le agradecemos su preferencia y le invitamos a leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar su nuevo productor modular automático de hielo en cubitos con sistema evaporador vertical. INDICE ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES DATOS TECNICOS...
  • Seite 64 1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES El presente manual de instalación es parte integrante del productor automático de hielo en cubitos (definido también en el presente manual de instalación, más sencillamente, con el término “equipo”) y el mismo deberá conservarse para cualquier futura consulta.
  • Seite 65 ATENCIÓN: No conservar sustancias explosivas dentro del aparato, como bombonas de aerosol con propelentes inflamables En caso de daños en el circuito de refrigerante: apague inmediatamente la máquina, desconéctela de la fuente de alimentación, ventile el ambiente, llame al centro de servicio autorizado.
  • Seite 66 El presente manual de instrucciones es parte integrante del productor modular automático de hielo en cubitos con sistema evaporador vertical (definido también en el presente manual de instalación, más sencillamente, con el término “equipo”) y el mismo deberá conservarse para cualquier futura consulta. En el caso de venta o transferencia del equipo a otra persona, el presente manual se deberá...
  • Seite 67 disminución del rendimiento y un mal funcionamiento, puede provocar serios daños al equipo • en caso de desperfecto y/o de mal funcionamiento del equipo, desconectarlo de la red eléctrica mediante el interruptor previsto en fase de instalación, desconectar el enchufe (si previsto) de la relativa toma y cerrar el/los grifos de carga del agua.
  • Seite 68 comprensión de los peligros inherentes a ella. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento destinado a ser realizada por el usuario no deben ser llevadas a cabo por los niños sin supervisión • no usar cables de prolongación en el baño o ducha •...
  • Seite 69 Para evitar que el aceite contenido en el compresor se derrame en el circuito refrigerante, es necesario transportar, almacenar y mover el equipo exclusivamente en posición vertical, respetando las indicaciones expuestas en el embalaje. 4 DESEMBALAJE La instalación debe ser realizada respetando las normas nacionales vigentes, según las instrucciones del Fabricante y por personal técnico cualificado.
  • Seite 70 • este equipo deberá ser alimentado sólo y exclusivamente con agua fría destinada al consumo humano (potable) • la presión de trabajo debe estar comprendida entre 0,1 y 0,6 MPa • entre la red hídrica y cada uno de los tubos de carga del equipo, es necesario instalar un grifo que permita interrumpir el paso del agua en caso de necesidad •...
  • Seite 71 El equipo tiene un termostato cuya sonda, si el equipo se instala en un contenedor fabricado por nuestra empresa, se debe conectar a dicho contenedor. NOTA PARA EL INSTALADOR (Fig. 6): Esta operación puede ser realizada exclusivamente por personal técnico especializado y autorizado. Acceder a la sonda del termostato de la siguiente manera: •...
  • Seite 72 • verificar que la temperatura del aire o del agua no superen los valores límite de instalación (ver el punto 5.2) • verificar que el filtro de entrada del agua no se encuentre atascado (ver el punto 9.1) • verificar que en los atomizadores no se hayan formado incrustaciones calcáreas Después de realizar los controles señalados más arriba, si el desperfecto persiste, es mejor desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica accionando el interruptor previsto en fase de instalación, desconectar el enchufe (si está...
  • Seite 73 • retirar la rejilla trasera siguiendo el esquema de la figura 8 y comenzar la limpieza de la electroválvula de descarga de agua como se describió más arriba • colocar otra vez la rejilla Cuando se ha concluido la operación anterior, reactivar la alimentación eléctrica e hídrica. 9.3 MODELOS CON CONDENSACIÓN POR AIRE (Fig.
  • Seite 74 • el productor de hielo se debe instalar en lugares higiénicamente limpios, evitar lugares como sótanos o trasteros, ya que la falta de respeto de los requisitos higiénicos favorece la formación y la proliferación de formas bacterianas en el interior del productor de hielo •...
  • Seite 75 1. llenar la cubeta con la solución desinfectante. Consultar la tabla para ver la cantidad de solución necesaria de acuerdo con la producción diaria (Fig. 11) 2. colocar otra vez el panel delantero Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, asegurarse de que todos los cables y los cableados eléctricos estén perfectamente secos.
  • Seite 76 DECLARACAO DE CONFORMIDADE DE COMUNIDADE EUROPEIA O aparelho supracitado destina-se a producao de gelo. Nos, subscritores da presente, declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que o productor de gelo objecto da presente declaracao e conforme com quanto prescrevem as seguintes Directivas da Comunidade Europeia, Normas, especificacoes tecnicas e sucessivas modificacoes. Directivas: 2014/35/EU Maquinas...
  • Seite 77 Prezado Cliente: os nossos parabéns por ter escolhido um produto de qualidade que, não temos dúvidas, satisfará as Suas expectativas. Agradecendo pela preferência que nos reservou, queremos gentilmente convidá-lo a consultar atentamente o presente manual de instruções antes de utilizar o Seu novo produtor automático modular de gelo em cubos com sistema evaporador vertical.
  • Seite 78 1 ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES Leia atentamente as advertências contidas no presente manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas advertências foram redigidas para a segurança de instalação, uso e manutenção. Antes de iniciar, certifique-se de que o aparelho esteja intacto. Em caso de dúvida, não use e entre em contato com o centro de assistência técnica autorizado.
  • Seite 79 ATENÇÃO: Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para a conservação do gelo. ATENÇÃO: Não conserve substâncias explosivas no compartimento do aparelho, como por exemplo sprays aerossol com propulsor inflamável. Em caso de danos no circuito de refrigerante: desligue imediatamente a máquina, desconecte-a da fonte de alimentação, apresente o ambiente, ligue para o serviço autorizado.
  • Seite 80 O presente manual de instruções constitui parte integrante do produtor automático modular de gelo em cubos com sistema evaporador vertical (designado também, no presente manual de instruções, mais simplesmente com o termo “aparelho”) e deverá ser conservado para qualquer futura consulta. No caso de venda ou de transferência do aparelho para outra pessoa, o presente manual deverá...
  • Seite 81 rendimento e mau funcionamento, pode provocar danos no aparelho • em caso de avaria e/ou de mau funcionamento do aparelho, desligue-o da rede eléctrica agindo no respectivo interruptor previsto durante a fase de instalação, desligue (se houver) a ficha da tomada e feche a(s) torneira(s) de enchimento da água. Não tente reparar o aparelho e dirija-se exclusivamente a pessoal profissionalmente qualificado •...
  • Seite 82 crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção destinado a ser executado pelo utilizador não deve ser levada a cabo por crianças, sem supervisão • não use extensões em ambientes destinados a banho ou chuveiro • nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar o aparelho da rede eléctrica •...
  • Seite 83 4 REMOÇÃO DA EMBALAGEM A instalação deve ser efectuada de acordo com as normas de segurança em vigor e de acordo com as instruções do Fabricante e por pessoal profissionalmente qualificado e habilitado. Depois de se ter tirado a embalagem tal como indicado nas instruções constantes na embalagem, VERIFIQUE QUE O APARELHO ESTEJA ÍNTEGRO.
  • Seite 84 • no caso que a água de alimentação seja particularmente dura, sugere-se instalar um filtro de cartucho polivalente. A presença de elementos sólidos (por exemplo, areia, etc.) poderá ser eliminada instalando um filtro mecânico que, periodicamente, deverá ser inspeccionado e limpo. Estes dispositivos devem estar em conformidade com as vigentes normas nacionais em matéria •...
  • Seite 85 NOTA PARA O INSTALADOR (Fig. 6): Esta operação pode ser executada apenas por pessoal profissionalmente qualificado e habilitado. Tenha acesso à sonda do termóstato da seguinte maneira: • remova o painel lateral direito • solte a sonda e desenrolá-la prestando atenção para não criar apertos •...
  • Seite 86 • verifique se os bicos da água não estão incrustados de calcário Uma vez efectuados os controlos citados acima, se o inconveniente não foi eliminado, sugerimos desligar o aparelho da rede eléctrica accionando o interruptor previsto em fase de instalação, retirar a ficha (se prevista) da tomada, fechar a(s) torneira(s) de alimentação de água e contactar o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.
  • Seite 87 9.3 MODELOS COM CONDENSAÇÃO POR AR (Fig. 9) Para os modelos com condensação por ar, é muito importante manter limpo o condensador de alhetas e o respectivo filtro exterior. Mande limpar o condensador de alhetas, pelo menos cada 2 meses, por um Centro de Assistência Autorizado, que poderá colocar esta operação no âmbito dos programas de manutenção.
  • Seite 88 • todas as operações de limpeza e de sanitização devem ser efectuadas usando luvas apropriadas para proteger a pele das substâncias utilizadas • durante as operações de limpeza e de sanitização, proteja, com óculos adequados, os olhos contra possíveis borrifos das substâncias utilizadas •...
  • Seite 89 5. desligue o aparelho e desligue-o da rede eléctrica 6. remova o painel frontal (Fig. 10), o top e o painel de cobertura do evaporador (Fig. 13) 7. desmonte (Fig. 15) e mergulhe na solução sanitizante por 30 minutos: • o tubo “ladrão” (Fig. 11) •...
  • Seite 90 ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕK Ο προαναφερθέις µηχανισµός είναι σχεδιασµένος για την παραγωγή πάγου. Εµείς οι υπογεγραµµένοι δηλώνουµε µε δικός µας αποκλειστική ευθύνη ότι η µηχανή παγοκυβων στήν οποία αναφέροµαστε σε αυτήν την δήλωση υπόκειται σε πληρη συµµορφωσή στις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών Οδηγιών και διαδοχικες τροποποιήσεις. Ευρωπαϊκών...
  • Seite 91 Αξιότιµε Πελάτη: Σας συγχαίρουµε που επιλέξατε ένα προϊόν ποιότητας και που σίγουρα θα ανταποκριθεί στις απαιτήσεις Σας. Ευχαριστώντας Σας για την προτίµηση που δείξατε, Σας παρακαλούµε να διαβάσετε µε µεγάλη προσοχή το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε το νέο αυτόµατο στοιχειακό µηχάνηµά Σας για την παραγωγή πάγου σε κυβάκια...
  • Seite 92 1 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν εγκαταστήσετε και χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες αυτές αφορούν την ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης της συσκευής. Σε περίπτωση πώλησης ή µεταβίβασης της συσκευής σε τρίτους, το παρόν...
  • Seite 93 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των χώρων διατήρησης του πάγου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη διατηρείτε εκρηκτικές ουσίες στο χώρο της συσκευής, όπως φιάλες για αεροζόλ µε εύφλεκτο προωθητικό αέριο. Σε περίπτωση ζηµιάς στο ψυκτικό κύκλωµα: απενεργοποιήστε αµέσως το µηχάνηµα, αποσυνδέστε το από το τροφοδοτικό, αερίστε το...
  • Seite 94 γνωρίζει και τηρεί τις προδιαγραφές που περιέχονται στο παρόν έγγραφο γνωρίζει και τηρεί τους τοπικούς κανονισµούς ασφάλειας που εφαρµόζονται για τη συσκευή Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο µέρος του αυτόµατου στοιχειακού µηχανήµατος παραγωγής πάγου σε κυβάκια µε κάθετο σύστηµα εξατµιστήρα (στο παρόν εγχειρίδιο θα...
  • Seite 95 • ανασηκώνετε πάντοτε τη συσκευή ακόµη και για µικρές µετακινήσεις, αποφεύγοντας την πραγµατοποίηση της ενέργειας αυτής µε σπρώξιµο ή τράβηγµα • οποιαδήποτε άλλη χρήση της συσκευής εκτός από την παραγωγή παγοκύβων, χρησιµοποιώντας κρύο πόσιµο νερό, πρέπει να θεωρηθεί ακατάλληλη • µην κλείνετε τις γρίλιες αερισµού και απαγωγής της θερµότητας, γιατί...
  • Seite 96 Η χρήση της ηλεκτρικής αυτής συσκευής προϋποθέτει την τήρηση ορισµένων βασικών κανόνων και ιδιαίτερα: • µην αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια και πόδια • µην την χρησιµοποιείτε µε γυµνά πόδια • µη χρησιµοποιείτε προεκτάσεις σε χώρους µπάνιου ή ντους •...
  • Seite 97 Η συσκευή αυτή δεν περιέχει ψυκτικό που είναι επιβλαβές για το όζον. Περιέχει φθοριούχα αέρια θερµοκηπίου καλυπτόµενα από το πρωτόκολλο του Κιότο. Το προϊόν είναι ερµητικά σφραγισµένο. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόµενες ζηµίες στο περιβάλλον, σε ζώα, πρόσωπα ή αντικείµενα που οφείλονται...
  • Seite 98 • πρέπει να εγκατασταθεί σε χώρους όπου να µπορεί να ελεγχθεί από εξειδικευµένο προσωπικό • δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε εξωτερικούς χώρους • δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε υγρούς χώρους ή όπου υπάρχουν εκτοξεύσεις νερού • δεν πρέπει να γίνεται η καθαριότητα αυτής µε εκτόξευση νερού •...
  • Seite 99 • η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε τους ισχύοντες τοπικούς κανονισµούς και από προσωπικό επαγγελµατικά εξειδικευµένο • πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου είναι ίση µε αυτήν που αναγράφεται...
  • Seite 100 Για τις συσκευές που συνδέονται σταθερά στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, δώστε τάση µέσω του εξωτερικού διακόπτη, που τοποθετείται στη φάση εγκατάστασης. Θέσατε σε λειτουργία την συσκευή πιέζοντας τον φωτεινό διακόπτη (18 Εικ. 2). 6.3 ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ Η καθαριότητα της συσκευής αρχικά πραγµατοποιήθηκε ήδη στο εργοστάσιο. Για τις επόµενες ενέργειες καθαριότητας των µερών...
  • Seite 101 • διακόψτε την τροφοδοσία νερού κλείνοντας τη βρύση τροφοδοσίας (7 Εικ. 4) που τοποθετείται στη φάση εγκατάστασης • ξεβιδώστε τον βιδωτό δακτύλιο (12) του σωλήνα τροφοδοσίας νερού της εξόδου της ηλεκτροβαλβίδας που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής • βγάλτε, µε τη βοήθεια µιας πένσας, το φίλτρο (17) από τη θέση του χωρίς να προκαλέσετε ζηµιά στο ρακόρ του σωλήνα τροφοδοσίας...
  • Seite 102 Μη χρησιµοποιείτε διαβρωτικές ουσίες για να εξαλείψετε από την συσκευή τα εναποθέµατα αλάτων διότι, εκτός από το γεγονός ότι συντελούν στο να εκπέσει οποιαδήποτε µορφή εγγύησης, δηµιουργούν επίσης και σοβαρές ζηµίες στα υλικά και στα συνθετικά µέρη της συσκευής. Μην χρησιµοποιείται εκτόξευση νερού για την καθαριότητα της συσκευής. Όλες...
  • Seite 103 (Εικ. 11) 4. τοποθετήστε και πάλι το εµπρόσθιο φύλλο 5. αφαιρέστε το δεξί πλαϊνό φύλλο βγάζοντας τις κάτω βίδες και τραβώντάς το από την θέση του (Εικ. 12) 6. πιέστε το πλήκτρο πλυσίµατος (1 Εικ. 12) και τοποθετήστε και πάλι το πλαϊνό δεξί φύλλο 7.
  • Seite 104 9. ξεβγάλτε προσεκτικά τον εξατµιστήρα, το κινητό φύλλο και την εσωτερική λεκάνη ρίχνοντας άφθονο κρύο νερό 10. ξεβγάλτε προσεκτικά κάτω από τρεχούµενο νερό το επίπεδο ολίσθησης παγοκύβων, το φύλλο κάλυψης εξατµιστήρα, το σύνολο ψεκαστήρων και τις σχετικές πλαϊνές τάπες, τον σωλήνα υπερχείλισης και τους σωλήνες τροφοδοσίας του συνόλου ψεκαστήρων...
  • Seite 106 Уважаемый клиент! Благодарим вас за то, что вы выбрали качественный продукт, который несомненно будет соответствовать вашим требованиям. Просим вас внимательно прочитать данное руководство перед пользованием вашим новым автоматическим модульным генератором льда в кубиках с вертикальной системой испарения. ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 107 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство является неотъемлимой частью автоматического генератора льда в кубиках (для простоты называемого в данном руководстве также «Аппарат») и должно хранится вместе с ним для возможной консультации. Перед запуском убедитесь, что прибор не поврежден. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в авторизованный центр...
  • Seite 108 • не снимать панелей и решеток • не класть на аппарат посторонних предметов и не занимать место перед вентиляционными решетками • даже при самых незначительных перемещениях приподнимать аппарат, ни в коем случае не толкать и не перетаскивать его • использовать аппарат только по его прямому назначению, а именно производству кубиков льда из питьевой воды •...
  • Seite 109 Электрическая схема приведена на задней панели аппарата. 3 ПОЛЕЗНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ Вес нетто и брутто данного аппарата указаны на обложке настоящего руководства. На упаковке указаны инструкции для правильной транспортировки и для подъема. Во избежании попадания масла компрессора в охлаждающий контур необходимо перевозить, хранить и перемещать аппарат...
  • Seite 110 Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за использование неоригинальных емкостей. 5.3 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СЕТИ ВАЖНО: • подсоединение к гидравлической сети должно осуществляться согласно инструкциям изготовителя и только квалифицированным персоналом • данный аппарат должен запитываться только холодной питьевой водой • давление подачи должно быть от 0,1 до 0,6 MPa •...
  • Seite 111 • замена штепселя производится квалифицированным персоналом в строгом соответствие с действующими нормами безопасности • при поставке аппарата без розетки и если планируется подключить его к электрической сети постоянно, необходимо предусмотреть магнитотепловой однополюсный выключатель с расстоянием раскрытия контактов, равным или большим 3 мм, что позволяет полное отключение в условиях категории перенапряжения III, который соответствует действующим...
  • Seite 112 7 ОСНОВНЫЕ ПРИЧИНЫ НЕПОЛАДОК В РАБОТЕ В прекращения производство льда прекратится и перед обращением в сервисный центр необходимо проверить нижеследующее: • кран/ы заливки воды (7 рис. 4), установленный на момент монтажа, открыт • подается электроэнергия, штепсель (если предусмотрен) правильно включен в розетку, выключатель (6 рис. 4) находится в...
  • Seite 113 • удалить правую боковую панель • повернуть на 90° по часовой стрелке электроклапан слива воды, приподнять его и удалить из собственного гнезда, не оказывая чрезмерного усилия • при помощи кисточки удалить из гнезда и мембраны клапана все возможные отложения, при этом не использовать режущие...
  • Seite 114 • температуры и условий окружающей среды • температуры и качества воды (жесткость, наличия песка, итд) • количества произведенного льда, времени использования генератора • периодов простоя генератора ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИИЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЧИСТКИ И САНИФИКАЦИИ ГЕНЕРАТОРА ЛЬДА ВЫПОЛНЯТЬ ОПИСАННЫЕ В НАСТОЯЩЕМУ РУКОВОДСТВЕ ОПЕРАЦИИ НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ. ВНИМАНИЕ: •...
  • Seite 115 16. выполнить все операции по санификации, описанные в следующей главе 11 САНИФИКАЦИЯ Использвать раствор в 200 мг гипохлорида натрия в 1 литре воды или один из готовых растворов, которые применяются для дизенфекции детской посуды, в этом случае продукт должен быть: •...
  • Seite 116 13 ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ Если планируется, что аппарат не будет эксплуатироваться в течение долгого времени, то необходимо: • отсоединить аппарат от электрической сети, действуя на прерыватель (6 рис. 4) и отсоединтить штепсель из розетки (если предусмотрено) • отсоединить аппарат от гидравлической сети, закрыв кран/ы подачи воды (7 рис. 4) •...
  • Seite 118 ،‫ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺗﺭﻡ: ﻧﻬﻧﺋﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻣﺗﺎﺯﺓ، ﻭﺍﻟﺫﻱ ﺑﺎﻟﺗﺄﻛﻳﺩ ﺳﻳﺟﻳﺏ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻗﻌﺎﺗﻙ. ﻧﺷﻛﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻟﺻﻧﺎﻋﺔ ﻣﻛﻌﺑﺎﺕ ﺍﻟﺛﻠﺞ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ ‫ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﻛﺗﻳﺏ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻫﺫﺍ ﺑﺣﺭﺹ‬ ‫ﻭﻧﺩﻋﻭﻙ‬ .‫ﻣﻊ ﻧﻅﺎﻡ ﻣﺑ ﺧ ّ ﺭ ﻋﻣﻭﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﻔﻬﺭﺱ‬...
  • Seite 119 ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻭﻧﺻﺎﺋﺢ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺷﻛﻝ ﻛﺗﻳﺏ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻫﺫﺍ ﺟﺯء ﻻ ﻳﺗﺟﺯﺃ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭﻱ ﻟﺻﻧﻊ ﺛﻠﺞ ﻋﻠﻰ ﺷﻛﻝ ﺭﻗﺎﺋﻖ ﺣﺑﻳﺑﻳﻪ )ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﻁﻠﻖ ﻋﻠﻳﻪ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ‬ ‫ﻳ‬ .‫ﻻﺣﻖ ﺩﺍﺧﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺗﻳﺏ ﻓﻘﻁ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻼﺧﺗﺻﺎﺭ(، ﻭﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺗﻘﺑﻝ‬ ‫ﺏ...
  • Seite 120 • ‫ﻻ ﺗﺑﻌﺩ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻷﻟﻭﺍﺡ ﺃﻭ ﺍﻟﺷﺑﻙ‬ • ‫ﻻ ﺗﺳﻧﺩ ﺃﺷﻳﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺃﻣﺎﻡ ﺷﺑﻙ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ • ‫ﺭﺓ، ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﻣﻁﻠﻘﺎ ﺑﺩﻓﻌﻪ ﺃﻭ ﺳﺣﺑﻪ‬ ‫ﺍﺭﻓﻊ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻷﺭﺽ ﻭﺣﺗﻰ ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻠﻪ ﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﻗﺻﻳ‬ • ‫ﺃﻱ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺁﺧﺭ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﻳﺧﺗﻠﻑ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ ﺍﻟﺻﺎﻟﺢ ﻟﻠﺷﺭﺏ، ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻏﻳﺭ ﻻﺋﻖ‬ ‫ﻻ...
  • Seite 121 ‫ﺍﻟﺗﺎﺟﺭ‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺷﻙ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺭﺍﺟﻊ‬ ،‫ﺑﻌﺩ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺑﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻁﺑﻭﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻠﺑﺔ‬ .‫ﺍﻟﺫﻱ ﺑﺎﻋﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫( ﻓﻲ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ، ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺷﻛﻝ‬ ‫ﺃﻛﻳﺎﺱ ﺑﻼﺳﺗﻳﻙ ﻭﻛﺭﺗﻭﻥ ﻭﺭﻏﻭﺓ ﺍﻟﺑﻭﻟﻳﺳﺗﺭﻳﻥ ﻭﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ‬ ) ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺭﻙ ﺟﻣﻳﻊ ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ‬ .‫ﻣﺻﺩﺭ...
  • Seite 122 • ‫ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺣﻧﻔﻳﺔ ﻣﺎ ﺑﻳﻥ ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻭﺃﻧﺑﻭﺏ ﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻟﻛﻲ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺭﻭﺭ ﺍﻟﻣﺎء ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ‬ • ‫ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺻﻠﺑﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﺭﻣﻝ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ..( ﻣﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻋﺳﺭﺓ، ﻳﻧﺻﺢ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺟﻬﺎﺯ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻋﺳﺭ ﺍﻟﻣﺎء. ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟ‬ ‫ﺧﻼﻝ...
  • Seite 123 ‫ﺷ ﻛ ّ ﻝ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻁﺭﻓﻲ ﻟﻸﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﻌﻳﺭﻱ ﺣﺳ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺇﺩﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺣﻣﻝ ﺑﺻﻠﺔ ﺍﻟﻭﻋﺎء، ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﻋﺩﻡ‬ ‫ﺏ ﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺑﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ • .‫ﺇﺗﻼﻓﻪ‬ .‫ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻷﻭﻋﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻧﻧﺗﺟﻬﺎ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ...
  • Seite 124 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫، ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺇﻧﺗﺎﺝ ﺍﻟﺛﻠﺞ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺻﻝ ﺍﻟﺛﻠﺞ ﺍﻟﻣﺗﺭﺍﻛﻡ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﻓﻲ ﺛﻳﺭﻣﻭﺳﺗﺎﺕ، ﺑﺣﻳﺙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﺣﺳﺏ ﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺑﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻟﺛﻠﺞ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﻋﺎء، ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺛﻳﺭﻣﻭﺳﺗﺎﺕ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ، ﻭﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ .‫ﻧﻔﺳﻪ‬ ‫ﺍﻟﻭﻋﺎء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺑﺎﺭ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺛﻳﺭﻣﻭﺳﺗﺎﺕ‬ .‫ﻳﺧﻠﻖ...
  • Seite 125 ،‫ﺛﻡ ﺍﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫ﻣﻥ ﺷﻛﻝ‬ ) ‫ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ،‫ﺃﻭﻗﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ • ‫ﻣﺭﺣﻠﺔ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﻓﻙ ﺍﻟﻘﺑﺿﺎﺕ ﺍﻟﻣﺛ ﺑ ّﺗﺔ ﻟﻠﺷﺑﻙ‬ • ‫ﺃﺑﻌﺩ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ، ﻭﺿﻌﻪ ﺑﻌﻳﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ • ‫ﺃﺑﻌﺩ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻧﻔﺦ ﻋﻠﻳﻪ ﺑﺎﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ‬ •...
  • Seite 126 ‫ﺍﻟﻧﻅﺎﻓﺔ‬ ‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ، ﺛﻡ ﺍﺑﻌﺩ ﺍﻷﻟﻭﺍﺡ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻧﺗﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﻏﺎﻳﺔ ﺳﻘﻭﻁ ﺍﻟﻣﻛﻌﺑﺎﺕ، ﺛﻡ ﺃﻁﻔﺄ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻣﺷﻊ ﻭﺍﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟ‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺭﺧﺎء ﺑﺭﺍﻏﻲ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ )ﺷﻛﻝ‬ ‫ﻟﺗﺻﺭﻳﻑ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﻭﺽ‬ ‫ﺍﺳﺣﺏ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﻣﻝء ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﺷﻛﻝ‬ ‫%. ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﺑﺧﺻﻭﺹ ﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺃﻋﺩ...
  • Seite 127 ) ‫ﺍﻟﻣﺟﺭﻯ ﺍﻟﻣﺎﺋﻝ ﻟﻣﻛﻌﺑﺎﺕ ﺍﻟﺛﻠﺞ‬ • ) ‫ﺻﻑ ّ ﺍﻟﻣﺭ ﺷ ّ ﺎﺕ‬ ‫( ﺑﻌﺩ ﺇﺑﻌﺎﺩﻫﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﺻﻑ‬ ) ‫ﺩﺍﺕ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ ‫( ﻭﺍﻟﺳﺩﺍ‬ • ) ‫ﺃﻧﺑﻭﺏ ﻣﺩ ﺻﻑ ّ ﺍﻟﻣﺭ ﺷ ّ ﺎﺕ ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ • ‫ﺍﻟﻠﻭﺡ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻐﻁﻲ ﺍﻟﻣﺑ ﺧ ّ ﺭ )ﺷﻛﻝ‬ •...
  • Seite 128 친애하는 고객님: 고객 여러분의 모든 요구를 충족시켜 줄 본사의 고품질 기기를 선택해 주신것에 대해 축하 드립니다. 저희 제품을 구입해 주신 것에 대해 대단히 감사 드리며 수직 증발기 시스템으로 새로워진 큐브형 얼음 자동 제조기를 사용하시기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽어 주실 것을 부탁 드립니다. 목차...
  • Seite 129 1 주의사항과 중요 권고사항 본설명서는 큐브형 얼음 자동 제조기 (이하 본 설명서에서는 기기라 간단히 명시한다.) 의 한 부분으로 여러가지로 발생할 수 있는 상황의 참조자료로서 반드시 보관해 주시기를 부탁 드립니다. 만약의 판매나 운반에 의해 기기가 제 삼자에게 양도될경우 반드시 이 사용설명서를 함께 전해 주셔서 기기의 기능과...
  • Seite 130 -이 문서에 포함 된 지침을 숙지하고 따르십시오. - 장비에 적용되는 국가 안전 규정을 숙지하고 적용하십시오. 본 사용설명서는 수직 증발기 시스템으로 새로워진 큐브형 얼음 자동 제조기 (본 설명서에 간단히 기기라는 명칭을 사용)를 보완한다. 향후에 사용될 수 있도록 반드시 보관되어야 한다. 기기를 타인에게 판매하거나 양도할 시, 기능과 여러 권고사항의 숙지를 위해 반드시 본 사용설명서도 새 사용자에게...
  • Seite 131 • 아이들이 기기를 놀이 기기로 사용하지 않도록 주의한다. 만약 기기를 사용하지 않고자 할 경우 (전원을 끈 후에) 전선 연결을 차단하도록 한다. 기타 주의사항: • 냉장 가스와 압축기에 포함된 오일이 유출되는 것을 방지한다. • 해당 국가가 정한 규범에 따라 쓰레기 처리와 재활용 재질의 수거에 동참하도록 한다. 이...
  • Seite 132  설치 전문가를 위한 안내사항: 본 작업은 자격이 있는 전문 기술자에 의해 시행되어야 한다. 기기에는 이미 고리 연결을 위한 나삿니 구멍이 사전 제작되어 있다 (그림. 3). 기기의 손상을 방지하기 위해 기기를 들어 올리는 타이로드 죔쇠의 움직임을 수직 방향으로만 유지한다. 5 설치 5.1 연결...
  • Seite 133 어떤 경우에도 본 사용설명서에 기재된 지침내용과 주의사항을 준수하도록 한다. 특히 전원 연결과 수원 연결에 관한 지침사항은 반드시 준수하도록 합니다. 수평기를 이용해 기기가 완벽하게 수평으로 놓여졌는지 확인합니다. 필요시 본사 제품 용기에 장착되어 있는 다리 부분을 이용해 수평 상태를 조절할 수 있습니다. 제조자는...
  • Seite 134 • 일일 200 kg 얼음을 제조하는 모델 기기는 내부 잠금장치가 장착된 정격전류 20A 콘센트에 연결해야 한다. • 전선 연결 작업은 해당 국가 기준에 준수해 자격이 있는 전문가에 의해 시행되어야 한다. • 기기를 전선에 연결하기 전에 전압이 기기 상판에 표기된 조건에 부합하는지 확인한다. •...
  • Seite 135 6.2 작동 기기를 처음 작동시키거나 장기간 사용하지 않은 후 재작동시킬 시 용기에 수동으로 물을 채워야 한다. 급수 작업은 앞면 판넬을 제거한 후 용기에 직접 물을 부어 진행하도록 한다 (그림. 7). 다음 작동부터는 물이 자동으로 공급된다. 기기를 전원, 수원 그리고 배수관에 올바르게 연결한 후 다음의 절차를 거쳐 기기 작동을 시작한다: a) 급수...
  • Seite 136 좀 더 빠르고 효율적인 도움을 받기 위해서는 고객 센터에 연락 시 기기의 상판(그림. 1)이나 사용설명서 표지에 부착된 기기의 일련번호 또는 생산고유번호를 알린다. 8 기능 기기에는 본문 5.5 내용에 기재되어 있듯이 자동 온도조절장치가 장착되어 있어 용기에 얼음이 축적될 경우 기기는 자동으로 작동을 멈추게 된다. 용기에...
  • Seite 137 • 판넬을 다시 장착한다. 상기 작업 종결 후에는 전원과 급수 장치를 재작동시킨다. 9.3 공기 응결식 모델 (그림. 9) 공기 응결식 모델의 경우 응결기와 외부 필터를 청결하게 유지하는 것이 매우 중요하다. 응결기는 적어도 2달에 한번 인증된 고객센터의 보수관리 프로그램에 준해 세척되어야 한다. 외부...
  • Seite 138 세척과 소독 작업의 빈도는 다음 사항에 따라 달라질 수 있다: • 실내외 온도 및 환경 조건 • 수온 및 수질 (경도, 모래 이물질 여부 등.) • 제조 얼음의 양, 얼음 제조기의 사용 기간 • 얼음 제조기 작동 휴식기 얼음 제조기의 올바른 세척과 소독을 위해서는 적어도 한달에 한번 본 사용설명서에 기재된 작업을 실행해야 한다.
  • Seite 139 • 넘침관 튜브 (그림. 2) • 얼음 조각 슬라이드 (2) • 분사기 램프 (3), 이때 옆면 마개를 제거한다 (4) • 분사기 램프 배급관 (5) 14. 식기세척용 세제로 세척하며 긁힘 방지 스펀지로 기타 이물질을 제거한다: • 증발기 덮개 판넬 • 용기 •...
  • Seite 140 10. 얼음 조각 슬라이드, 증발기 덮개 판넬, 분사기 램프, 옆면 마개, 넘침관 튜브, 분사기 램프 배급관을 흐르는 물에 충분히 헹군다. 11. 앞서 분해한 부품을 재조립한다. 12. 나사를 조여 기기의 앞면 판넬을 제자리에 다시 장착한다. 13. 나사를 조여 기기의 상면 판넬을 제자리에 다시 장착한다. 14.
  • Seite 141 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 1...
  • Seite 142 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 2...
  • Seite 143 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 3...
  • Seite 144 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 4...
  • Seite 145 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 5...
  • Seite 146 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 6...
  • Seite 147 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 15:14 Pagina 7...
  • Seite 148 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 8...
  • Seite 149 DISEGNI_Layout 1 23/03/18 12:46 Pagina 9...

Diese Anleitung auch für:

711063