Seite 3
Спасибо, что Вы решили приобрести водомасляный сепаратор ÖWAMAT. Просьба внимательно прочесть настоящую инструкцию перед установкой и вводом в эксплуатацию ÖWAMAT. Исправное функционирование сепаратора замасленной воды ÖWAMAT и надежная подготовка конденсата гарантируются только при соблюдении описанных здесь рекомендаций и указаний. BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1-7...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis • Obsah Wichtige Hinweise ........... Důležitá upozornění ............4 Technische Daten Technická data ..8 ÖWAMAT ..............ÖWAMAT ...............10 Leistungs- und Klimadaten ........Výkonová a klimatizační data ........Funktionsbeschreibung Popis funkce ..12 ÖWAMAT mit Vorabscheidebehälter ......ÖWAMAT s nádrží předřazeného odlučovače ..ÖWAMAT ohne Vorabscheidebehälter ....
Seite 5
Spis treści • Содержание Ważne informacje ............. Важные указания ............4 Dane techniczne Технические данные ÖWAMAT ..............ÖWAMAT .................8 Parametry i dane klimatyczne ........Рабочие и климатические характеристики ....10 Zasada działania Функционирование ..12 ÖWAMAT z separatorem wstępnego ......ÖWAMAT с...
Seite 6
• Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei- Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft! ÖWAMAT Typ entspricht. • Ölauffangbehälter am Vorabscheidebehälter immer dicht verschrauben, damit kein Öl auslaufen kann! Anwendung: • Keine Fremd-Flüssigkeit in Vorabscheidebehälter/ ÖWA- MAT einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunktion Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung führen kann!
Seite 7
• Zajistěte, aby v případě poškození nemohl do kanalizace Prosíme, aby jste zkontrolovali, zda tento návod uniknout Olej nebo nevyčištěný kondenzát ! zodpovídá také Vašemu typu ÖWAMAT. • Nádrž k zachytávání oleje na nádrži předřazeného odlučo- vače vždy těsně našroubujte, aby olej nemohl vytékat ! Použití: •...
Seite 8
• Nie ustawiać separatora ÖWAMAT w obszarze zewnętrz- Sprawdzić, czy niniejsza instrukcja odpowiada nym! typowi ÖWAMAT. • Chronić separator ÖWAMAT przed bezpośrednim promie- niowaniem słonecznym! Zastosowanie: • W przypadku montażu w obszarze wewnętrznym nara- żonym na wpływ niskich temperatur zapewnić grzałkę Separator ÖWAMAT jest przeznaczony do uzdatniania kon- (opcja)! densatów sprężarkowych ze zdolnością...
Seite 9
Пожалуйста, проверьте, соответствует ли эта • Транспортировать ÖWAMAT только в порожнем со- инструкция типу ÖWAMAT. стоянии! • Не устанавливать ÖWAMAT на открытом воздухе! • Защищать ÖWAMAT от прямого солнечного излуче- ния! Применение: • В случае монтажа в морозоопасных помещениях ис- ÖWAMAT предназначен...
Seite 10
Technische Daten • Technická data Dane techniczne • Технические данные ÖWAMAT Behälter-Volumen Objem nádrže 30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l Pojemność zbiornika Объем емкости Füllvolumen mit Vorabscheider Plnící objem s předřazeným odlučovačem 22,7 l 46,3 l 84,3 l 158,8 l Pojemność...
Seite 11
Technische Daten • Technická data Dane techniczne • Технические данные ÖWAMAT 12 - 16 mit Vorabscheidevorrichtung s přípravkem předřazeného odlučování z separatorem wstępnym с устройством предварительного отделения Kondensatzulauf přítok kondenzátu dopływ kondensatu подводящая линия конденсата W = Wasserauslauf odtok vody odpływ wody выход...
Seite 12
Leistungs- und Klimadaten • Výkonová a klimatická data Parametry i dane klimatyczne • Рабочие и климатические характеристики Kompressorleistung / Výkon kompresoru Wydajność sprężarki / Производительность компрессора [m³/min] SchraubenKompressor KolbenKompressor 1 oder 2-stufig Klimazone Šroubový kompresor Pístový kompresor 1- nebo 2-stupňový Klimatická...
Seite 13
Leistungs- und Klimadaten • Výkonová a klimatická data Parametry i dane klimatyczne • Рабочие и климатические характеристики Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) + 30°C Teplota okolí Tlakový rosný bod (kondenzační sušička) + 3°C Temperatura otoczenia Punkt rosy pod ciśnieniem (osuszacz chłodniczy) Температура окружающей среды Точка...
Seite 14
Funktionsbeschreibung • Popis funkce deutsch Zasada działania • Функционирование Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWA- MAT unter Druck zugeführt werden (1). Der Überdruck wird in der Druckentla- stungskammer (2) abgebaut, das Kon- densat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in den darunterliegenden Behälter. •...
Seite 15
česky polski pусский Kondenzát s obsahem oleje je do Kondensat z olejem można doprowadzić Маслосодержащий конденсат может ÖWAMAT možné přivádět pod tlakem do ÖWAMAT pod ciśnieniem (1). быть подведен к ÖWAMAT под дав- (1). Redukcja nadciśnienia ma miejsce w ko- лением...
Seite 16
Installation • Instalace deutsch Montaż • Монтаж falsch • nesprávně richtig • správně prawidłowy • правильно nieprawidłowy • неправильно Beachte: Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). Beachte: Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck- entlastungskammer vermeiden.
Seite 17
česky polski pусский Mějte na paměti: Учитывать: Uwaga! Plynulý spád Постоянный наклон Stały spadek Sběrné vedení kondenzátu vždy instaluj- Трубопровод для конденсата всегда Przewód zbiorczy kondensatu zawsze te s plynulým spádem (minimálně 1°). укладывать с постоянным наклоном układać ze stałym spadkiem (min. 1°). (не...
Seite 18
Installation • Instalace deutsch Installation • Монтаж Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufberei- Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung tung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung bei Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 der regionalen Überwachungsbehörde zu melden.
Seite 19
česky polski pусский ÖWAMAT schválil Německý institut pro У прибора ÖWAMAT имеется допуск от Zgodnie z dopuszczeniem Niemieckiego stavební techniku DIBt Berlín k úpravě Немецкого института строительной тех- Instytutu Techniki Budowlanej DIBt w Ber- kompresorových kondenzátů. Není ники DIBt (Берлин) на очистку конден- linie, ÖWAMAT nadaje się...
Seite 20
Installation • Instalace deutsch Montaż • Монтаж Zulauf anschließen: • Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht wer- den: - Schrauben entfernen (bei Anschlussa- dapter O-Ring und Unterlegscheiben beachten) - Anschlussadapter positionieren - Schrauben wieder anziehen • Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adaptereingang an- schließen (beigefügte Schlauchtüllen verwenden)
Seite 21
česky polski pусский Připojení přívodu: Podłączanie dopływu: Подключение подводящей линии: • Adapter przyłączowy można obrócić • Připojovací adaptér se dá podle směru • Соединительный адаптер можно zgodnie z kierunkiem dopływu: přítoku příslušně otočit: повернуть в соответствии с направ- лением подводящей линии: - odstraňte šrouby (u připojovacího adap- - wykręcić...
Seite 22
Inbetriebnahme • Uvedení do provozu deutsch Uruchomienie • Ввод в эксплуатацию OEKOSORB-Filter Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem Filterset bestückt. Der korrekte Sitz der Filter ist vor der Inbetriebnahme zu kontrollieren: • Behälterdeckel öffnen • Griffbügel des Hauptfilters müssen seitlich an der Innenwand eingerastet sein •...
Seite 23
česky polski pусский OEKOSORB-Filtr Filtry OEKOSORB Фильтры OEKOSORB ÖWAMAT jest standardowo wyposażony ÖWAMAT je od výrobce osazený jedním На заводе ÖWAMAT оборудуется ком- w zestaw filtrów. filtrem. плектом фильтров. Před uvedením do provozu je zapotřebí Przed uruchomieniem należy sprawdzić Перед вводом в эксплуатацию не- prawidłowe osadzenie filtrów: zkontrolovat správné...
Seite 24
Wartung • Údržba deutsch Konserwacja • Техническое обслуживание Abwasser-Kontrolle wöchentlich • Prüfröhrchen am Probeentnahmeventil füllen • Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz • Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz • Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ACHTUNG: Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlastungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann be-...
Seite 25
česky polski pусский Týdenní kontrola odpadní vody Cotygodniowa kontrola ścieków Еженедельный контроль сточной воды • naplňte testovací odměrku z testovací- • Napełnić menzurkę za pomocą zaworu ho kohoutku do poboru próbek. • Заполнить стакан для испытаний на кране для испытаний. •...
Seite 26
Wartung • Údržba deutsch Konserwacja • Техническое обслуживание Filterwechsel Vorfilter Hauptfilter Filtermatte Gewicht Bestell-Nr. Erforderlich, wenn Předfiltr Hlavní filtr filtrační rohož Hmotnost Obj. č. Filtr wstępny Filtr główny mata filtracyjna Waga Nr katal. - ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Фильтр для предва- Главный...
Seite 27
česky polski pусский Výměna filtru Wymiana filtrów ЗАМЕНА ФИльТРА Je potřebná, když je Niezbędna w przypadku Необходима, если: - стекаемая вода мутная (см. контроль - odtékající voda kalná (viz kontrola - wypływu wody mętnej (patrz kontrola сточной воды) odpadní vody) ścieków) - фильтр...
Seite 28
Wartung • Údržba deutsch Konserwacja • Техническое обслуживание Vor jeder Wartung: • Zulauf absperren (falls erforderlich, Kompressor abschalten)! • Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Schmutzfang reinigen (Empfehlung: alle 6 Monate) • Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen • Anschlussadapter von Druckentla- stungskammer lösen •...
Seite 29
česky polski pусский Před každou údržbou: Przed każdą konserwacją: Перед каждым техническим обслу- живанием: • Zavřete přívod (pokud je zapotřebí, • Zablokować dopływ (w razie potrzeby vypněte kompresor)! wyłączyć sprężarkę)! • Заблокировать приток (если необходи- мо, выключить компрессор)! • Pokud je použité vyhřívání, odpojte •...