Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de
utilização
Οδηγίες χρήσης
PIASTRA PER CAPELLI
IT
PIASTRA PER CAPELLI
EN
HAIR STRAIGHTENER
FR
FER À LISSER
DE
HAARGLÄTTER
ES
PLANCHA PARA PELO
PT
PRANCHA PARA CABELOS
EL
ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
CZ
ŽEHLIČKA NA VLASY
SK
ŽEHLIČKA NA VLASY
HU
HAJSIMÍTÓ
PL
PROSTOWNICY DO WŁOSÓW
RU
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
KK
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ
TYPE R0102
Návod k použití
Návod na používanie
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Инструкции по
эксплуатации
Пайдалану
нұсқаулығы
pagina
page
page
seite
página
pág.
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
-бет
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec B29 100

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Návod k použití Instructions for use Návod na používanie Mode d'emploi Használati utasítás Bedienungsanleitung Instrukcja użytkowania Instrucciones de uso Инструкции по Instruções de эксплуатации utilização Пайдалану Οδηγίες χρήσης нұсқаулығы PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI pagina HAIR STRAIGHTENER page FER À...
  • Seite 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRATIVNÍ NÁVOD / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTATÓ / PRZEWODNIK / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / КӨРНЕКІ НҰСҚАУЛЫҚ UPPER LOWER DATI TECNICI (7) / TECHNICAL DATA (7) / DONNÉES TECHNIQUES (7) / TECHNISCHE DATEN (7) /DATOS TÉCNICOS (7) / DADOS TÉCNICOS (7) / ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Seite 4 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio.
  • Seite 5 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
  • Seite 6 ATTENZIONE! Rischio di scottatura. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare durante l'uso e il raffreddamento. • NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi. • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 7 • Questo apparecchio non deve venire a contatto con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale. • Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico.
  • Seite 8 • Durante l’uso, il riscaldamento e il raffreddamento della piastra, posizionare l’apparecchio su una superficie liscia e resistente al calore. • Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo o della cute.
  • Seite 9 verso l’interno. Se non si trovano in questa posizione, per posizionarle verso l’interno, tenendo tirata verso l’esterno la punta fredda superiore (8) ruotarla a destra di 180 gradi (Fig. D). Ripetere l’operazione con la punta fredda (8) inferiore. • Rimontare la cover protettiva superiore (9a) appoggiandola a circa 1 cm dalla base di aggancio e farla slittare verso il basso fino a che i 2 ganci si inseriscano nelle apposite sedi (Fig E).
  • Seite 10 • Pulire la superficie esterna ed interna delle parti riscaldate (1) e il manico dell’apparecchio con un panno morbido e umido. • Lasciare asciugare completamente prima di una successiva riaccensione. CONSERVAZIONE ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo. ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
  • Seite 11 In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
  • Seite 12 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions warnings for safe use.
  • Seite 13 SAFETY NOTES • After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc.
  • Seite 14 WARNING! Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down. • DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot. • DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the plug from the socket.
  • Seite 15 instructions in the relevant chapter. • This appliance must only be used on human hair. DO NOT use the appliance on animals or on wigs and hair pieces made of synthetic material. • See the external packaging for the characteristics of the appliance.
  • Seite 16 sides and finish on the forehead. • During use, when the plates heat and cool, position the appliance on a smooth and heat resistant surface. • While straightening, be careful not to near the plates too much to the sensitive parts of the face, ears, neck or head. •...
  • Seite 17 not in this position, pull the upper cold tip (8) outwards and, at the same time, turn it 180 degrees to the right (Fig. D) so that they face inwards. Repeat the step with the lower cold tip (8). • Put the top protective cover (9a) back on, resting it about 1 cm from the attachment base, and slide it down until the 2 hooks fit into their positions (Fig E).
  • Seite 18 STORAGE WARNING! Risk of fire. Wait for the appliance to cool completely before storing it. WARNING! DO NOT wrap the supply cord around the appliance. DISPOSAL The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in accordance with the environmental protection regulations.
  • Seite 19 b. incorrect installation or inadequate electrical system, c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel, d. insufficient or improper maintenance and cleaning, e. products and/or parts of products subject to wear and/or consumables, and reduced operating time of rechargeable batteries, if applicable, due to usage or age. f.
  • Seite 20 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé conformément à...
  • Seite 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne présente aucun signe de dommage. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d’assistance autorisé.
  • Seite 22 ATTENTION ! Risque de brûlures. Garder l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors de son utilisation et pendant qu’il refroidit. • NE PAS utiliser l'appareil avec les mains ou les pieds humides ou nus. • NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour enlever la fiche de la prise électrique.
  • Seite 23 • Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec l'eau, d'autres liquides, des produits vaporisés, de la vapeur. Pour toute opération de nettoyage et d’entretien, consulter les instructions du chapitre spécifique. • Cet appareil ne doit être utilisé que sur des cheveux humains.
  • Seite 24 ou de gel. • Peigner les cheveux en s'assurant qu'il n'y ait pas de nœuds. • Commencer la mise en plis à partir de la nuque, puis passer aux côtés et terminer par le front. • Lors de l'utilisation, du chauffage et du refroidissement du fer à lisser, placer l'appareil sur une surface lisse et résistante à...
  • Seite 25 • Pour réaliser le lissage, les plaques lisses doivent être toutes deux tournées vers l’intérieur. Si elles ne sont pas déjà dans cette position, les tourner vers l’intérieur en tenant la pointe froide supérieure (8) tirée vers l’extérieur et en la faisant tourner à 180 degrés vers la droite (Fig. D). Répéter l'opération avec la pointe froide (8) inférieure.
  • Seite 26 • Débrancher l'appareil du secteur. • Vérifier que l'appareil soit froid. • Nettoyer la surface externe et interne des parties chauffantes (1) et le manche de l'appareil avec un chiffon doux et humide. • Laisser complètement sécher avant le prochain allumage. CONSERVATION ATTENTION ! Risque d’incendie.
  • Seite 27 En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l'appareil est garanti, à moins que l'une des deux solutions ne s'avère être disproportionnée par rapport à l'autre. L'acheteur est tenu de notifier à un Centre d'assistance autorisé...
  • Seite 28 EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner Entwicklung und Herstellung stand die Zufriedenheit unserer Kunden stets im Vordergrund.
  • Seite 29 SICHERHEITSHINWEISE • Nach dem Auspacken überprüfen, ob das Gerät intakt ist, alle im bebilderten Leitfaden gezeigten Teile vorhanden sind und keinerlei Anzeichen für Schäden vorliegen. Im Zweifelsfall sollten Sie das Gerät nicht benutzen, sondern sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. VORSICHT! Aufkleber, Etiketten und Ähnliches vor Gebrauch vom Gerät entfernen.
  • Seite 30 WARNUNG! Verbrennungsgefahr. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, besonders während Gebrauchs und beim Abkühlen. • Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen oder barfuß benutzen. • NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. •...
  • Seite 31 • Das Gerät darf nur an menschlichem Haar angewandt werden. Das Gerät NICHT an Tieren oder Perücken und Haarteilen aus synthetischem Material anwenden. • Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung angegeben. • Das Gerät nur zusammen mit den mitgelieferten Aufsätzen verwenden, sie sind wesentliche Bestandteile des Gerätes.
  • Seite 32 Unterlage ab. • Achten Sie während des Stylings darauf, mit dem Haarglätter nicht zu nah an die empfindlichen Bereiche des Gesichts, die Ohren, den Hals und die Kopfhaut zu kommen. • Lassen Sie den Haarglätter nach dem Gebrauch vollständig abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen. GEBRAUCH WARNUNG! Gerät...
  • Seite 33 • Für die Realisierung von glattem Haar müssen die beiden glatten Platten nach innen zeigen. Sollten sie sich nicht in dieser Position befinden, muss die obere kalte Spitze (8) nach außen gezogen und um 180 Grad nach rechts gedreht werden (Abb. D), um sie nach innen zu positionieren. Diesen Vorgang mit der unteren kalten Spitze (8) wiederholen.
  • Seite 34 • Das Gerät vom Stromnetz trennen. • Sicherstellen, dass das Gerät kalt ist. • Die Außen- und Innenflächen der sich erhitzenden Teile (1) und den Griff des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. • Vor einem erneuten Einschalten vollkommen trocknen lassen. AUFBEWAHRUNG WARNUNG! Brandgefahr.
  • Seite 35 (sofern es gut lesbar ist), es sei denn, der Käufer weist nach, dass die Lieferung erst danach erfolgt ist. Sollte das Gerät bereits bei der Lieferung einen Mangel aufweisen, wird die Reparatur oder der Austausch des Geräts kostenlos gewährleistet, es sei denn, eine der beiden Maßnahmen steht in keinem Verhältnis zu der anderen.
  • Seite 36 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Seite 37 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto, de que no falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales de daños. En caso de dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
  • Seite 38 • NO utilice el aparato con las manos mojadas, los pies húmedos o descalzos. • NO tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. • NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación.
  • Seite 39 NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en extensiones de cabello de material sintético. • Para conocer las características del aparato, consulte la parte exterior del embalaje. • Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica...
  • Seite 40 sobre una superficie lisa y resistente al calor. • Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel. • Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla.
  • Seite 41 dentro, manteniendo la punta fría superior (8) hacia el exterior, gírala hacia la derecha 180 grados (Fig. D). Repite la operación con la punta fría (8) inferior. • Vuelve a montar la cubierta de protección superior (9a) apoyándola a una distancia aproximada de 1 cm respecto de la base de enganche y deslízala hacia abajo hasta que los 2 ganchos entren en los alojamientos específicos (Fig E).
  • Seite 42 • Limpia la superficie externa e interna de las partes calientes (1) y el mango del aparato con un paño suave y húmedo. • Deja que se seque completamente antes de volverlo a encender. CONSERVACIÓN ¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de volver a guardarlo.
  • Seite 43 garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
  • Seite 44 INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade com norma europeia EN 82079.
  • Seite 45 AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Após remover o aparelho de sua embalagem, certifique- se de que esteja intacto e completo, fornecido com as partes ilustradas no guia, e que não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um Centro de Assistência Autorizado.
  • Seite 46 ADVERTÊNCIA! Perigo de queimadura. Manter o aparelho fora do alcance de crianças, especialmente durante o uso e arrefecimento. • NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados ou descalço. • NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para retirar a ficha da tomada.
  • Seite 47 de limpeza e manutenção, consulte as instruções no respetivo capítulo. • O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos. NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos sintéticos postiços. • Consulte a embalagem externa para conhecer as características do aparelho. •...
  • Seite 48 posicionar o aparelho em uma superfície lisa e resistente ao calor. • Durante o processo de alisamento, prestar atenção para não aproximar a prancha às áreas sensíveis do rosto, orelhas, pescoço ou da pele. • Após o uso, deixar arrefecer completamente a prancha antes de acondicioná-la.
  • Seite 49 a operação com a ponta fria (8) inferior. • Recolocar a cobertura de proteção superior (9a) apoiando-a a cerca 1 cm da base de engate e fazer de modo que deslize para baixo até quando os 2 ganchos inserem-se nas específicas sedes (Fig E). •...
  • Seite 50 • Limpar a superfície externa e interna das partes aquecidas (1) e o punho do aparelho com um pano macio e húmido. • Deixar secar completamente antes de ligar outra vez. CONSERVAÇÃO AVISO! Risco de incêndio. Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de armazená-lo.
  • Seite 51 que o fabricante considerar mais apropriada. O comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a partir da identificação do defeito. A garantia não cobrirá quaisquer peças que possam apresentar defeitos causados por: a.
  • Seite 52 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Seite 53 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο...
  • Seite 54 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ειδικά κατά τη χρήση και όσο η συσκευή κρυώνει. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, υγρά ή γυμνά πόδια. • ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να βγάλετε...
  • Seite 55 • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για την ανθρώπινη τρίχα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. • Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα χαρακτηριστικά της συσκευής. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται...
  • Seite 56 Αρχίστε το χτένισμα από τον τράχηλο, προχωρήστε στις πλευρές και τελειώστε μπροστά. • Κατά τη χρήση, τη θέρμανση και τη ψύξη της πλάκας, τοποθετήστε τη συσκευή σε μια λεία και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια. • Ενώ συνεχίζετε το χτένισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε πολύ...
  • Seite 57 και οι δύο στραμμένες προς τα μέσα. Αν δεν είναι στη θέση αυτή, για να τις βάλετε προς τα μέσα, τραβώντας προς τα έξω την πάνω κρύα άκρη (8) περιστρέψτε την αριστερά κατά 180 μοίρες (Εικ. C). Επαναλάβετε τη διαδικασία με την κάτω (8) κρύα άκρη. •...
  • Seite 58 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που έχουν καθαριστεί είναι εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό δίκτυο. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. • Καθαρίστε την εξωτερική και εσωτερική επιφάνεια των θερμαινόμενων μερών (1) και το χερούλι της συσκευής με ένα απαλό...
  • Seite 59 στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής δεν αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη. Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου.
  • Seite 60 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
  • Seite 61 BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY • Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je neporušený, kompletní se všemi jeho částmi, jak je znázorněno v ilustračním průvodci a nevykazuje žádné známky poškození. V případě jakýchkoli pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko. POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje všechen komunikační...
  • Seite 62 VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah malých dětí, zejména během používání a chlazení. • NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama, vlhkýma nohama nebo naboso. • NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky. • NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za přívodní...
  • Seite 63 čištění a údržby postupujte podle pokynů v příslušné kapitole. • Tento přístroj se musí používat pouze na lidské vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na paruky a příčesky ze syntetického materiálu. • Pro charakteristiky přístroje viz vnější obal. • Přístroj používejte pouze dodaným...
  • Seite 64 • Během používání, zahřívaní a ochlazování žehličky na vlasy ji pokládejte na hladký a žáruvzdorný povrch. • Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali zahřáté části přístroje k citlivým částem obličeje, uším, krku a pokožce. • Po použití nechte žehličku na vlasy pořádně vychladnout předtím, než...
  • Seite 65 dovnitř. Pokud nejsou v této poloze, pro jejich umístění dovnitř podržte horní studenou špičku (8) vytaženou směrem ven a otočte ji doprava o 180 stupňů (Obr. D). Opakujte postup se spodní studenou špičkou (8). • Nasaďte horní ochranný kryt (9a) jeho umístěním asi 1 cm od upínací základny a posouvejte jej dolů, dokud dva háčky nezapadnou do odpovídajících sedel (obr.
  • Seite 66 přístroje měkkým a vlhkým hadříkem. • Nechte kompletně vysušit před dalším opětovným zapnutím. USCHOVÁVÁNÍ POZOR! Riziko požáru. Před uložením nechejte přístroj zcela vychladnout. POZOR! NENAVÍJEJTE přívodní kabel okolo přístroje. LIKVIDACE Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
  • Seite 67 Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití přístroje a případy profesionálního použití. Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v „Příručce pokynů...
  • Seite 68 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
  • Seite 69 BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený, kompletný so všetkými jeho časťami, ako je znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. POZOR! Pred použitím odstráňte z prístroja všetok komunikačný...
  • Seite 70 VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia. Udržujte prístroj mimo dosahu malých detí, najmä počas používania a chladenia. • NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami, vlhkými nohami alebo naboso. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný prístroj, keď chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel, ani zaň prístroj nezdvíhajte.
  • Seite 71 • Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské vlasy. NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo na parochne a príčesky zo syntetického materiálu. • Pozrite vonkajší obal pre charakteristiky prístroja. • Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom, ktoré je jeho podstatnou súčasťou. VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný...
  • Seite 72 časti prístroja k citlivým častiam tváre, uší, krku alebo pokožky. • Po použití nechajte žehličku na vlasy celkom vychladnúť pred tým, než ju uložíte na miesto. POUŽITIE UPOZORNENIE! Nepoužívajte výrobok, ak vám spadol, alebo ak je viditeľne poškodený. UPOZORNENIE! NEPOUŽÍVAJTE tento výrobok v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
  • Seite 73 so spodnou studenou špičkou (8). • Nasaďte horný ochranný kryt (9a) jeho umiestnením asi 1 cm od upínacej základne a posúvajte ho nadol, kým dva háčiky nezapadnú do príslušných sediel (obr. E). • Nasaďte spodný ochranný kryt (9b) jeho umiestnením asi 1 cm od upínacej základne a posúvajte ho nadol, kým tri háčiky nezapadnú...
  • Seite 74 USCHOVÁVANIE UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru. Pred odložením výrobku ho nechajte úplne vychladnúť. UPOZORNENIE! NEOMOTÁVAJTE napájací kábel okolo spotrebiča. LIKVIDÁCIA Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. súlade smernicou 2012/19/EÚ odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti je potrebné...
  • Seite 75 b. nesprávnej montáže alebo nevhodného použitia elektrického zariadenia, c. opráv alebo úprav vykonaných neautorizovaným pracovníkom, d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia, e. ak výrobok a/alebo časti výrobku podliehajú opotrebovaniu a/ alebo spotrebe, vrátane zníženia časovej kapacity batérií (ak sú súčasťou) v dôsledku ich používania a veku, f.
  • Seite 76 BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használathoz.
  • Seite 77 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy márkaszervizhez. FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a készülékről minden kommunikációs anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
  • Seite 78 FIGYELEM! Égési sérülések veszélye. Tartsa a készüléket kisgyermekektől távol, különösen a használat során, vagy miközben a készülék kihűl. • NE használja a készüléket, ha vizes a keze, nedves a lába vagy mezítláb van. • NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket, ha a csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból.
  • Seite 79 el a vonatkozó fejezetben leírt utasításokat. • A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten használja. NE használja a készüléket állatokon, szintetikus anyagból készült parókákon vagy hajhosszabbításon. • A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson. • A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja, ezek a készülék létfontosságú...
  • Seite 80 tarkónál, majd haladjon fokozatosan előre a homlok felé. • A hajsimító használata során, vagy miközben a készülék felmelegszik vagy kihűl, helyezze a hajsimítót egyenes, hőálló felületre. • A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a készüléket túl közel az arc érzékeny területeihez, a fülhöz, nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
  • Seite 81 ábra). Ismételje meg a műveletet az alsó hőszigetelt véggel (8) is. • Az egyenes haj készítéséhez a két sima hajformázó lapnak kell befelé néznie. Ha nem ebben a helyzetben állnak, fordítsa meg őket. Ehhez húzza kifelé a hőszigetelt véget (8), és fordítsa el jobbra 180 fokkal (D ábra).
  • Seite 82 • Húzza ki a villásdugót az elektromos hálózatból. • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen kihűlt-e. • Tisztítsa meg az átforrósodott részek külső és belső felületeit (1) és a készülék nyelét egy puha nedves ronggyal. • A további használat előtt hagyja a készüléket teljesen megszáradni.
  • Seite 83 (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget jelent a másiknál). A vevőnek a hiba észlelésétől számított két hónapon belül tájékoztatnia kell a hivatalos szervizközpontot a nem megfelelő termékről. A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel: a.
  • Seite 84 WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne z europejską normą EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
  • Seite 85 INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE • Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Seite 86 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie poparzeniem. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, szczególnie podczas użytkowania i stygnięcia. • NIE WOLNO używać urządzenia, mając mokre ręce, wilgotne stopy lub boso. • NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
  • Seite 87 aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim rozdziale. • Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE WOLNO stosować urządzenia na zwierzętach, perukach ani pasmach włosów syntetycznych. • Charakterystyka urządzenia jest dostępna na opakowaniu zewnętrznym.
  • Seite 88 umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej i odpornej na ciepło. • Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać prostownicy do wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy skóry. • Po użyciu, przed odłożeniem jej na miejsce, pozostawić prostownicę do całkowitego ostygnięcia. ZASTOSOWANIE UWAGA! Nie używać...
  • Seite 89 je skierować do środka. Trzymając górną zimną końcówkę (8) wyciągniętą na zewnątrz, należy obrócić ją w prawo o 180 stopni (Rys. D). Powtórzyć czynność z dolną zimną końcówką (8). • Ponownie zamontować górną obudowę ochronną (9a), opierając ją w odległości ok. 1 cm od podstawy zaczepu i przesunąć w dół, aż 2 haczyki wpasują...
  • Seite 90 • Sprawdzić, czy urządzenie ostygło. • Wyczyścić zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie nagrzewanych części (1) i uchwyt urządzenia wilgotną, miękką szmatką. • Pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym uruchomieniem. PRZECHOWYWANIE UWAGA! Ryzyko pożaru. Przed odłożeniem urządzenia przechowywania należy zaczekać, aż całkowicie ostygnie. UWAGA! OWIJAĆ...
  • Seite 91 warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić, że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest bezpłatna naprawa lub wymiana urządzenia, chyba że jedno z dwóch świadczeń jest nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek poinformować...
  • Seite 92 ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения...
  • Seite 93 ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После распаковки убедитесь в целостности устройства, что все его части на месте, как показано в наглядном пособии, и что отсутствуют следы возможных повреждений. В случае сомнений не используйте устройство и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний материал, такой...
  • Seite 94 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ожога. Храните прибор в недоступном для детей месте, особенно во время использования и остывания. • НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми руками или босиком. • НЕ тяните за кабель питания или за сам прибор, чтобы вынуть штепсель из розетки. •...
  • Seite 95 • Данный прибор предназначен исключительно для человеческих волос. НЕ используйте прибор для стрижки животных или париков, а также волос, изготовленных из синтетических материалов. • См. характеристики прибора на внешней упаковке прибора. • Используйте прибор только с прилагаемыми насадками, которые являются неотъемлемой частью прибора. ЛЕГЕНДА...
  • Seite 96 выпрямителя, кладите его на плоскую и стойкую к теплу поверхность. • Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы выпрямитель не находился слишком близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже. • После использования, дайте выпрямителю полностью остыть, прежде...
  • Seite 97 наконечником (8). • Для получения эффекта прямых волос пластины должны быть повернуты гладкой стороной внутрь. Если они не находятся в этом положении, то поверните их внутрь, обратив верхний холодный наконечник (8) наружу и повернув его на 180 градусов вправо (рис. D).
  • Seite 98 • Отсоедините прибор от сети электропитания. • Проверьте, что прибор полностью остыл. • Очистите наружную и внутреннюю поверхности нагреваемых участков (1) и ручку прибора мягкой влажной тканью. • Оставьте полностью высохнуть, прежде чем включать снова. ХРАНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск возгорания. Перед тем, как убрать прибор...
  • Seite 99 В том случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как товар был получен (производственный дефект), гарантируется бесплатный ремонт или замена прибора, в зависимости от того, какое из этих решений более целесообразно. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте в авторизованный сервисный центр не позднее двух...
  • Seite 100 КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет. Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079 Еуропалық стандартына сәйкес келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар және ескертулер. Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек пайдалану...
  • Seite 101 ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ • Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген барлық бөлшектерімен толық және ешбір зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай, өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс материалын құрылғыдан алыңыз. ЕСКЕРТУ! Тұншығу...
  • Seite 102 ЕСКЕРТУ! Күйіп қалу қауіпі. Құрылғыны, әсіресе, пайдаланған және суытқан кезде балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. • Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. • Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ. • Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе КӨТЕРМЕҢІЗ.
  • Seite 103 қатысты тарау нұсқауларын қараңыз. • Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек. Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық материалдан жасалған париктерде немесе жасанды шаштарда пайдаланбаңыз. • Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан қараңыз. • Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын, берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз. ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ Ескерту...
  • Seite 104 мойын желкесінен бастап, бүйірлерде жалғастырыңыз және маңдайда аяқтаңыз. • Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз. • Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын әкелмеңіз. • Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен салқындатыңыз.
  • Seite 105 Тілімшелер көрсетілген күйде болмаса, нөлдік әлеуеттің жоғарғы нүктесін (8) сыртта ұстап тұрыңыз да, оң жаққа 180 градусқа бұраңыз ( D суреті). Осы операцияны нөлдік әлеуеттің төменгі нүктесімен (8) қайталаңыз. • Жоғарғы қорғағыш қақпақты (9а) орнатыңыз, бұл үшін оны бұғаттау тетігінен шамамен 1 см жерде орналастырыңыз да, екі ілмек өз орнына...
  • Seite 106 • Құралды желіден ажыратыңыз. • Құрылғының суығанын тексеріңіз. • Аспаптың қыздырылатын тілімшелерінің және тұтқышының сыртқы және ішкі қабатын жұмсақ ылғалды матамен сүртіңіз. • Келесі қолданыс алдында толығымен кептіріңіз. САҚТАУ ЕСКЕРТУ! Өрт шығу қатері бар. Аспапты сақтауға қояр алдында әбден суығанша күтіңіз. ЕСКЕРТУ! Қуат...
  • Seite 107 егер жөндеу немесе ауыстыру туралы шешімдердің біреуін екіншісіне мөлшерлес келмей тұрмаса, сол екеуінің біреуі тегін жасалады. Сатып алушы ақауды анықтағаннан күннен бастап екі ай ішінде сәйкессіздік туралы уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарлауға міндетті. Төмендегі себептерге байланысты ақауы бар кез келген бөлшек кепілдікпен...

Diese Anleitung auch für:

R0102