Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de
utilização
Οδηγίες χρήσης
PIASTRA PER CAPELLI
IT
PIASTRA PER CAPELLI
EN
HAIR STRAIGHTENER
FR
FER À LISSER
DE
HAARGLÄTTER
ES
PLANCHA PARA PELO
PT
PRANCHA PARA CABELOS
EL
ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
CZ
ŽEHLIČKA NA VLASY
SK
ŽEHLIČKA NA VLASY
HU
HAJSIMÍTÓ
PL
PROSTOWNICY DO WŁOSÓW
RU
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
KK
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ
TYPE Q8604
Návod k použití
Návod na používanie
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Инструкции по
эксплуатации
Пайдалану
нұсқаулығы
pagina
page
page
seite
página
pág.
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
-бет
1
11
21
31
41
51
61
71
81
91
101
111
121

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec BELLISSIMA Q8604

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Návod k použití Instructions for use Návod na používanie Mode d'emploi Használati utasítás Bedienungsanleitung Instrukcja użytkowania Instrucciones de uso Инструкции по Instruções de эксплуатации utilização Пайдалану Οδηγίες χρήσης нұсқаулығы PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI pagina HAIR STRAIGHTENER page FER À...
  • Seite 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRATIVNÍ NÁVOD / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTATÓ / PRZEWODNIK / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / КӨРНЕКІ НҰСҚАУЛЫҚ [B1] [B2] Rating TYPE Q8604 DATI TECNICI (TD) / TECHNICAL DATA (TD) / DONNÉES TECHNIQUES (TD) /TECHNISCHE DATEN (TD) /DATOS TÉCNICOS (TD) / DADOS TÉCNICOS (TD) / ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Seite 3 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’...
  • Seite 4 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
  • Seite 5 ATTENZIONE! Rischio di scottatura. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare durante l'uso e il raffreddamento. • NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi. • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 6 • Questo apparecchio non deve venire a contatto con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale. • Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico.
  • Seite 7 piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte. • Durante l’uso, il riscaldamento e il raffreddamento della piastra, posizionare l’apparecchio su una superficie liscia e resistente al calore. • Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo o della cute.
  • Seite 8 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO NOTA: Riempire il serbatoio dell’acqua (2) solo se si desidera utilizzare il vapore per lisciare i capelli. Riempire il flacone (11) con acqua del rubinetto. Far scorrere il serbatoio dell’acqua (2) verso la parte posteriore dell’apparecchio per estrarlo. [Fig.B1] Aprire il tappo di gomma (1) posizionato sulla parte posteriore del serbatoio (2) assicurandosi di non strapparlo durante l’apertura.
  • Seite 9 • I capelli devono essere asciutti e privi di prodotti cosmetici fissativi. • Prima di effettuare la stiratura, pettinare accuratamente i capelli in modo da eliminare eventuali nodi. ISTRUZIONI DI UTILIZZO NOTA: Perchè avvenga la prima emissione di vapore, quando la spia di funzionamento (7) smette di lampeggiare, mantenere l’apparecchio in posizione orizzontale e premere a fondo le piastre riscaldanti per circa 5 volte.
  • Seite 10 e premere il blocco piastre (5) dove è presente l’icona del lucchetto chiuso. • Per sbloccare premere il blocco piastre (5) dove è presente l’icona del lucchetto aperto. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Disinserire sempre la spina dall'alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione.
  • Seite 11 ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo. ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. ATTENZIONE! Riporre l’apparecchio in modo che oggetti estranei non possano accidentalmente entrare nell’apparecchio e danneggiarlo. È possibile appendere l’apparecchio tramite l’anello di aggancio (3). Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo: •...
  • Seite 12 consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Seite 13 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Seite 14 SAFETY NOTES • After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre.
  • Seite 15 WARNING! Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down. • DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot. • DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the plug from the socket.
  • Seite 16 with water, other liquids, sprays, steam. For any cleaning and maintenance operation refer to the instructions in the relevant chapter. • This appliance must only be used on human hair. DO NOT use the appliance on animals or on wigs and hair pieces made of synthetic material. •...
  • Seite 17 • During use, when the plates heat and cool, position the appliance on a smooth and heat resistant surface. • While straightening, be careful not to near the plates too much to the sensitive parts of the face, ears, neck or head. •...
  • Seite 18 take it out. [Fig.B1] Open the rubber cap (1) positioned on the rear of the reservoir (2) making sure not to tear it when you do so. Take the top cap off the bottle (11) and place the tip in the larger hole of the water reservoir (2).
  • Seite 19 NOTE: To make the first flow of steam come out, when the ‘on’ indicator light (7) stops flashing, hold the appliance horizontally and press the heating plates all the way down about 5 times. During this operation make sure that the steam activation button (8) is fully pressed.
  • Seite 20 MAINTENANCE AND CLEANING WARNING! Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or performing maintenance. WARNING! Wait for the heating plates (9/10) to cool down. WARNING! Make sure all cleaned parts are completely dry before reusing the appliance. • After each use, empty the water reservoir (2), dry it and clean it with a cloth.
  • Seite 21 WARNING! DO NOT wrap the supply cord around the appliance. WARNING! Store the appliance so that no object may accidentally go into and damage it. The appliance can be hung from the hook (3). If you do not use the appliance for a long time: •...
  • Seite 22 The warranty does not cover any part that may be defective due to: a. transport damage or accidental drops, b. incorrect installation or an inadequate electrical system, c. repairs or alterations made by unauthorised personnel, d. poor or incorrect maintenance and cleaning, e.
  • Seite 23 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé conformément à...
  • Seite 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne présente aucun signe de dommage. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d’assistance autorisé.
  • Seite 25 ATTENTION ! Risque de brûlures. Garder l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors de son utilisation et pendant qu’il refroidit. • NE PAS utiliser l'appareil avec les mains ou les pieds humides ou nus. • NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour enlever la fiche de la prise électrique.
  • Seite 26 • Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec l'eau, d'autres liquides, des produits vaporisés, de la vapeur. Pour toute opération de nettoyage et d’entretien, consulter les instructions du chapitre spécifique. • Cet appareil ne doit être utilisé que sur des cheveux humains.
  • Seite 27 côtés et terminer par le front. • Lors de l'utilisation, du chauffage et du refroidissement du fer à lisser, placer l'appareil sur une surface lisse et résistante à la chaleur. • Pendant la mise en plis, veiller à ne pas trop approcher le fer des zones sensibles du visage, des oreilles, du cou ou de la peau.
  • Seite 28 pour l’extraire. [Fig.B1] Ouvrir le bouchon en caoutchouc (1) installé à l’arrière du réservoir (2) en veillant à ne pas l’arracher pendant l’ouverture. Ôter le bouchon supérieur du flacon (11) et insérer la pointe dans le plus gros trou du réservoir à eau (2). Pendant le remplissage, tenir le réservoir à...
  • Seite 29 MODE D’EMPLOI REMARQUE : Pour activer la première émission de vapeur, quand le voyant de fonctionnement (7) cesse de clignoter, maintenir l’appareil en position horizontale et appuyer à fond sur les plaques chauffantes environ cinq fois. Pendant cette opération, veiller à ce que le bouton d’activation de la vapeur (8) soit enfoncé à...
  • Seite 30 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer ou d’en effectuer l’entretien. ATTENTION ! Attendre que les plaques chauffantes (9/10) refroidissent. ATTENTION ! S'assurer que toutes les parties nettoyées sont complètement sèches avant de réutiliser l'appareil. •...
  • Seite 31 AVERTISSEMENT ! Stocker l’appareil en vous assurant qu’aucun objet ne peut accidentellement tomber dessus et l’endommager. ÉLIMINATION L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément à la règlementation en vigueur en matière de protection de l'environnement. Conformément à...
  • Seite 32 par rapport à l'autre. L'acheteur est tenu de notifier à un Centre d'assistance autorisé le défaut de conformité dans un délai maximum de deux mois à compter de la constatation du défaut. La garantie ne couvre pas toutes les pièces s'avérant défectueuses à...
  • Seite 33 EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner Entwicklung und Herstellung stand die Zufriedenheit unserer Kunden stets im Vordergrund. Diese Bedienungsanleitung entspricht der europäischen Norm EN 82079.
  • Seite 34 SICHERHEITSHINWEISE • Nach dem Auspacken überprüfen, ob das Gerät intakt ist, alle im bebilderten Leitfaden gezeigten Teile vorhanden sind und keinerlei Anzeichen für Schäden vorliegen. Im Zweifelsfall sollten Sie das Gerät nicht benutzen, sondern sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. VORSICHT! Aufkleber, Etiketten und Ähnliches vor Gebrauch vom Gerät entfernen.
  • Seite 35 WARNUNG! Verbrennungsgefahr. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, besonders während Gebrauchs und beim Abkühlen. • Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen oder barfuß benutzen. • NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. •...
  • Seite 36 • Das Gerät darf nur an menschlichem Haar angewandt werden. Das Gerät NICHT an Tieren oder Perücken und Haarteilen aus synthetischem Material anwenden. • Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung angegeben. • Das Gerät nur zusammen mit den mitgelieferten Aufsätzen verwenden, sie sind wesentliche Bestandteile des Gerätes.
  • Seite 37 zu nah an die empfindlichen Bereiche des Gesichts, die Ohren, den Hals und die Kopfhaut zu kommen. • Lassen Sie den Haarglätter nach dem Gebrauch vollständig abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen. GEBRAUCH WARNUNG! Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es zu Boden gefallen ist oder sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist.
  • Seite 38 zu entfernen. [Abb.B1] Den Gummideckel (1) am hinteren Teil des Behälters (2) öffnen und dabei darauf achten, dass er während der Öffnung nicht beschädigt wird. Den Deckel der Flasche (11) entfernen und die Spitze in das größere Loch im Wasserbehälter (2) einsetzen. Beim Befüllen den Wasserbehälter (2) leicht geneigt mit dem abgerundeten Teil nach unten halten.
  • Seite 39 GEBRAUCHSANLEITUNG HINWEIS: Zur ersten Dampfabgabe muss das Gerät, nachdem die Betriebsleuchte (7) nicht mehr blinkt, in horizontaler Position gehalten und die Heizplatten etwa 5 mal vollständig gedrückt werden. Während dieses Vorgangs ist darauf zu achten, dass die Dampfaktivierungstaste (8) bis zum Anschlag gedrückt wird.
  • Seite 40 • Zum Entriegeln die Plattenverriegelung (5) mit dem Symbol eines offenen Vorhängeschlosses drücken. REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG! Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät immer vom Stromnetz trennen. WARNUNG! Heizplatten (9/10) vollständig abkühlen lassen. WARNUNG! Sicherstellen, dass alle gereinigten Teile vollständig trocken sind, bevor das Gerät erneut benutzt wird.
  • Seite 41 WARNUNG! Wickeln Sie das Netzkabel NICHT um das Gerät. WARNUNG! Das Gerät so lagern, dass kein Gegenstand versehentlich in das Gerät eindringen und es beschädigen kann. ENTSORGUNG Die Verpackung des Produktes besteht aus recycelbaren Materialien. Sie ist gemäß den Umweltschutzvorschriften zu entsorgen. Gemäß...
  • Seite 42 Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Teile, die aufgrund der im Folgenden aufgelisteten Ursachen fehlerhaft sind: a. Transportschäden oder unbeabsichtigtes Herunterfallen. b. Fehlerhafte Montage oder unsachgemäße elektrische Anlage. c. Von nicht autorisiertem Personal ausgeführte Reparaturen bzw. Veränderungen. d. Fehlende oder fehlerhaft ausgeführte Wartung und Reinigung. e.
  • Seite 43 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Seite 44 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto, de que no falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales de daños. En caso de dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
  • Seite 45 • NO utilice el aparato con las manos mojadas, los pies húmedos o descalzos. • NO tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. • NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación.
  • Seite 46 extensiones de cabello de material sintético. • Para conocer las características del aparato, consulte la parte exterior del embalaje. • Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica Aparato de clase II Nota No apto para usar en la bañera, en la ducha, o en un...
  • Seite 47 demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel. • Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla. EMPLEO ¡ADVERTENCIA! El aparato no debe utilizarse si ha sufrido caídas o presenta señales visibles de daños.
  • Seite 48 aparato para extraerlo. [Fig.B1] Abra el tapón de goma (1) colocado en la parte posterior del depósito (2) asegurándose de no romperlo durante la apertura. Quite el tapón superior del frasco (11) e introduzca la punta en el orificio más grande del depósito del agua (2). Durante el llenado, mantenga el depósito del agua (2) ligeramente inclinado con la parte redondeada mirando hacia abajo.
  • Seite 49 INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Para que se produzca la primera emisión de vapor, cuando el indicador luminoso de funcionamiento (7) deje de parpadear, mantén el aparato en posición horizontal y presione a fondo las placas térmicas durante unas 5 veces. Durante está...
  • Seite 50 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el aparato de la red de alimentación antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Espere hasta que las placas térmicas (9/10) se enfríen. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que todas las partes limpiadas se hayan secado completamente antes de volver a utilizar el aparato.
  • Seite 51 ¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ¡ADVERTENCIA! Guarde el aparato de forma que ningún objeto pueda introducirse accidentalmente dañarlo. El aparato puede colgarse utilizando el anillo de enganche (3). Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo: •...
  • Seite 52 Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto. La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por: a. daños por transporte o por caídas accidentales, b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada, c.
  • Seite 53 INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade com norma europeia EN 82079.
  • Seite 54 AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Após remover o aparelho de sua embalagem, certifique- se de que esteja intacto e completo, fornecido com as partes ilustradas no guia, e que não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um Centro de Assistência Autorizado.
  • Seite 55 • NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados ou descalço. • NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para retirar a ficha da tomada. • NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de alimentação.
  • Seite 56 NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos sintéticos postiços. • Consulte a embalagem externa para conhecer as características do aparelho. • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos, que são suas partes essenciais. LEGENDA DE SÍMBOLOS Advertência Proibição genérica Aparelho de classe II Nota...
  • Seite 57 • Após o uso, deixar arrefecer completamente a prancha antes de acondicioná-la. EMPREGO ADVERTÊNCIA! Este aparelho não deve ser utilizado em caso de quedas ou se houver sinais visíveis de danos. ATENÇÃO! Não inserir diluentes químicos, líquidos perfumados substâncias descalcificantes no reservatório, pois o uso destas substâncias pode danificar o produto.
  • Seite 58 abertura. Remover a tampa superior do frasco (11) e inserir a ponta no furo maior do reservatório de água (2). Durante o enchimento, manter o reservatório de água (2) um pouco inclinado com a parte arredondada voltada para baixo. Encher o reservatório (2) até alcançar o nível do furo menor. Fechar a tampa de borracha (1) e verificar se o reservatório (2) está...
  • Seite 59 NOTA: Para que seja feita a primeira emissão de vapor, quando o indicador luminoso de funcionamento (7) parar de piscar, manter o aparelho na posição horizontal e pressionar bem as pranchas aquecedoras por, aproximadamente, 5 vezes. Durante esta operação, prestar atenção para apertar bem o botão de ativação do vapor (8).
  • Seite 60 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA! Desconectar sempre a ficha da tomada elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção. ADVERTÊNCIA! Aguarde até que as pranchas aquecedoras (9/10) estejam arrefecidas. ADVERTÊNCIA! Certifique-se que todas as peças limpas estejam completamente secas antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 61 ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de alimentação ao redor do aparelho. ATENÇÃO! Guarde o aparelho num local onde nenhum objeto o possa atingir acidentalmente e danificá-lo. É possível pendurar o aparelho através do aro de encaixe (3). Em caso de inutilização do produto: •...
  • Seite 62 A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que apresentarem defeitos causados por: a. danos causados durante o transporte ou por quedas acidentais, b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico, c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado, d.
  • Seite 63 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Seite 64 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο...
  • Seite 65 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ειδικά κατά τη χρήση και όσο η συσκευή κρυώνει. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, υγρά ή γυμνά πόδια. • ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να βγάλετε...
  • Seite 66 • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για την ανθρώπινη τρίχα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. • Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα χαρακτηριστικά της συσκευής. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται...
  • Seite 67 • Ενώ συνεχίζετε το χτένισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε πολύ την πλάκα στις ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος. • Όταν τελειώσετε, αφήστε να κρυώσει εντελώς η πλάκα πριν την αποθηκεύσετε. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει να...
  • Seite 68 δεξαμενής (2) φροντίζοντας να μην το καταστρέψετε κατά τη διάρκεια του ανοίγματος. Αφαιρέστε το κάτω πώμα της φιάλης (11) και βάλτε την άκρη στη μεγαλύτερη οπή της δεξαμενής νερού (2). Κατά τη διάρκεια της πλήρωσης κρατήστε τη δεξαμενή νερού (2) κεκλιμένη ελαφριά...
  • Seite 69 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχετε την πρώτη εκπομπή ατμού, όταν η λυχνία λειτουργίας (7) σταματά να αναβοσβήνει, κρατήστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και πιέστε προς τα κάτω τις θερμαινόμενες πλάκες για 5 φορές περίπου. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης ατμού...
  • Seite 70 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας πριν τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Περιμένετε να κρυώσουν (9/10) οι θερμαινόμενες πλάκες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που έχουν καθαριστεί είναι εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. •...
  • Seite 71 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποθηκεύστε τη συσκευή έτσι ώστε κανένα αντικείμενο να μην εισέλθει κατά λάθος σε αυτήν και προκαλέσει βλάβη. Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή από το δακτύλιο αγκίστρωσης (3). Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα: • Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”.
  • Seite 72 ελαττωματικά εξαιτίας: a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων, b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του ηλεκτρικού συστήματος, c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό, d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού, e. Προϊόντα ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης...
  • Seite 73 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
  • Seite 74 BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY • Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je neporušený, kompletní se všemi jeho částmi, jak je znázorněno v ilustračním průvodci a nevykazuje žádné známky poškození. V případě jakýchkoli pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko. POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje všechen komunikační...
  • Seite 75 VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah malých dětí, zejména během používání a chlazení. • NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama, vlhkýma nohama nebo naboso. • NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky. • NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za přívodní...
  • Seite 76 čištění a údržby postupujte podle pokynů v příslušné kapitole. • Tento přístroj se musí používat pouze na lidské vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na paruky a příčesky ze syntetického materiálu. • Pro charakteristiky přístroje viz vnější obal. • Přístroj používejte pouze dodaným...
  • Seite 77 ZPŮSOB POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu nebo pokud vykazuje viditelné známky poškození. POZOR! Nepřidávejte do nádrže chemická rozpouštědla, parfémovaných kapaliny nebo odvápňovací přípravky: použití těchto látek může vést k poškození výrobku. POZOR! Nepoužívejte vodu odvlhčovačů, vodu z klimatizačních zařízení, sušičky, filtrovanou vodu se...
  • Seite 78 Zavřete gumový uzávěr (1) a než zasunete zásobník (2) do původní pozice, ujistěte se o tom, že je suchý. Posuňte nádržku (2) do pozice uložení směrem k horní části zařízení. Měli byste uslyšet cvaknutí. [Obr.B2] ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ POZNÁMKA: Udržujte ohřevné desky žehličky vždy v čistotě, aby si žehlička zachovala optimální...
  • Seite 79 POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ. Po prvním výdeji páry nestlačujte ohřevné desky více než 5x bez žehlení vlasů, aby nedocházelo k úniku horkých kapek vody. POZOR! Nestlačujte ohřevné desky na vypnutém zařízení, nebo zařízení v režimu stand-by, aby nedocházelo ke zbytečnému úniku vody. POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 80 VAROVÁNÍ! Počkejte, dokud ohřevné desky (9/10) neochladí. VAROVÁNÍ! Před opětovným použitím přístroje se ujistěte, zda všechny čištěné díly jsou úplně suché. • Po každém použití vyprázdněte zásobník s vodou (2) a pečlivě ho vysušte pomocí hadříku. • Počkejte, dokud se ohřevné desky (9/10) neochladí. •...
  • Seite 81 Přístroj je možno zavěsit pomocí závěsného kroužku (3). V případě, že jste zařízení delší dobu nepoužívali: • Vyčistěte zařízení podle popisu v kapitole „Čištění“. • Přístroj uložte na suché a čisté místo. LIKVIDACE Obal přístroje vyroben recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
  • Seite 82 c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou, d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění, e. výrobek a/nebo části výrobku, které jsou vystaveny opotřebení a/nebo spotřebě, včetně snížení životnosti baterií v důsledku používání nebo v průběhu času (jsou-li k dispozici), f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo neopatrného zacházení, g.
  • Seite 83 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
  • Seite 84 BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený, kompletný so všetkými jeho časťami, ako je znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. POZOR! Pred použitím odstráňte z prístroja všetok komunikačný...
  • Seite 85 VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia. Udržujte prístroj mimo dosahu malých detí, najmä počas používania a chladenia. • NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami, vlhkými nohami alebo naboso. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný prístroj, keď chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel, ani zaň prístroj nezdvíhajte.
  • Seite 86 • Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské vlasy. NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo na parochne a príčesky zo syntetického materiálu. • Pozrite vonkajší obal pre charakteristiky prístroja. • Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom, ktoré je jeho podstatnou súčasťou. VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný...
  • Seite 87 časti prístroja k citlivým častiam tváre, uší, krku alebo pokožky. • Po použití nechajte žehličku na vlasy celkom vychladnúť pred tým, než ju uložíte na miesto. POUŽITIE VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie používať, ak došlo k jeho pádu alebo ak vykazuje viditeľné známky poškodenia.
  • Seite 88 vyberte ju. [Obr. B1] Otvorte gumový uzáver (1) umiestnený na zadnej strane nádrže (2) a dbajte na to, aby ste ho počas otvárania neodtrhli . Odstráňte vrchný uzáver flakónu (11) a jeho hrot vložte do väčšieho otvoru v nádrži na vodu (2). Počas plnenia držte nádrž na vodu (2) mierne naklonenú...
  • Seite 89 POKYNY NA POUŽITIE POZNÁMKA: Aby došlo k prvej výdaju pary, udržujte zariadenie vo vodorovnej polohe, keď kontrolka prevádzkového stavu (7) prestane blikať a stlačte na doraz zhruba 5x ohrevné platne. Počas tejto operácie sa uistite, že je tlačidlo pre aktiváciu pary (8) stlačené na doraz. Následne sa para bude produkovať...
  • Seite 90 ÚDRŽBA A ČISTENIE VAROVANIE! Pred čistením alebo vykonávaním údržby vždy odpojte prístroj z napájacej siete. VAROVANIE! Počkajte, kým ohrevné platne (9/10) nevychladnú. VAROVANIE! Pred opätovným použitím prístroja sa uistite, či sú všetky čistené diely úplne suché. • Po každom použití vyprázdnite nádrž na vodu (2) a handričkou ju vysušte a očistite.
  • Seite 91 LIKVIDÁCIA Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)” symbol prečiarknutého odpadkového koša spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj na konci svojej životnosti je potrebné...
  • Seite 92 dostupné), nedodržania pokynov prevádzku prístroja, nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania, g. Skrúteného, ohnutého alebo napnutého napájacieho kábla z nedbanlivosti, h. Náhodného pádu počas používania, i. Použitia neoriginálneho príslušenstva alebo dielov na údržbu, l. Použitia chemických prostriedkov na čistenie prístroja, m. Použitia lakov alebo iných sprejov počas používania. Vyššie uvedený...
  • Seite 93 BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használathoz.
  • Seite 94 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy márkaszervizhez. FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a készülékről minden kommunikációs anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
  • Seite 95 FIGYELEM! Égési sérülések veszélye. Tartsa a készüléket kisgyermekektől távol, különösen a használat során, vagy miközben a készülék kihűl. • NE használja a készüléket, ha vizes a keze, nedves a lába vagy mezítláb van. • NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket, ha a csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból.
  • Seite 96 A készülék tisztításához és karbantartásához olvassa el a vonatkozó fejezetben leírt utasításokat. • A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten használja. NE használja a készüléket állatokon, szintetikus anyagból készült parókákon vagy hajhosszabbításon. • A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson. •...
  • Seite 97 • A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a készüléket túl közel az arc érzékeny területeihez, a fülhöz, nyakhoz vagy a fejbőrhöz. • A használatot követően mielőtt a készüléket elrakná, várja meg, hogy a hajsimító teljesen kihűljön. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELEM! készülék használható, ha leejtette, vagy ha...
  • Seite 98 vegye le a készülékről [B1 ábra] Nyissa ki a tartály (2) hátsó felén lévő gumidugót (1), és ügyeljen arra, hogy a nyitás közben ne szakítsa el. Vegye le a flakon (11) kupakját, és dugja be a flakon csőrét a víztartály (2) nagyobbik nyílásába. A feltöltés közben tartsa a víztartályt (2) enyhén döntött helyzetben, a legömbölyített felével lefelé.
  • Seite 99 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MEGJEGYZÉS: Ahhoz, hogy a gőzölés bekapcsoljon, zárja össze teljesen a simítólapokat amikor működés jelző led (7) kialszik, a készüléket vízszintes helyzetben tartva kb. 5-ször egymás után. A műveletek közben ellenőrizze, hogy a gőz aktiváló gomb (8) teljesen be van-e nyomva. Ezt követően a készülék a simítólapok minden egyes összenyomásakor gőzt bocsát ki.
  • Seite 100 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM! A készülék tisztítása és a karbantartás elvégzése előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. FIGYELEM! Várja meg, hogy simítólapok (9/10) kihűljenek. FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy megtisztított alkatrészek teljesen megszáradtak, mielőtt újból használná a készüléket. •...
  • Seite 101 FIGYELEM! A készüléket úgy tárolja, hogy véletlenül se kerüljön bele semmilyen tárgy, illetve ne sérülhessen meg. A készülék a vezeték csatlakozásánál található akasztóval is felakasztható (3). Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja: • Tisztítsa meg a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint. •...
  • Seite 102 díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni. A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel: a.
  • Seite 103 WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne z europejską normą EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
  • Seite 104 INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE • Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Seite 105 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie poparzeniem. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, szczególnie podczas użytkowania i stygnięcia. • NIE WOLNO używać urządzenia, mając mokre ręce, wilgotne stopy lub boso. • NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
  • Seite 106 aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim rozdziale. • Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE WOLNO stosować urządzenia na zwierzętach, perukach ani pasmach włosów syntetycznych. • Charakterystyka urządzenia jest dostępna na opakowaniu zewnętrznym.
  • Seite 107 • Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać prostownicy do wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy skóry. • Po użyciu, przed odłożeniem jej na miejsce, pozostawić prostownicę do całkowitego ostygnięcia. ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE! Z urządzenia nie należy korzystać po jego upadku lub jeśli widoczne są...
  • Seite 108 Wyjąć gumowy korek (1) znajdujący się w tylnej części zbiornika (2), uważając, aby go nie uszkodzić. Wyjąć górny korek butelki (11) i wsunąć jej koniec w większy otwór zbiornika wody (2). Podczas napełniania trzymać zbiornik wody (2) w położeniu lekko nachylonym, z zaokrągloną częścią zwróconą...
  • Seite 109 INSTRUKCJE UŻYCIA ADNOTACJA: Aby wypuścić parę po raz pierwszy, gdy wskaźnik działania (7) przestanie migać, należy ustawić urządzenie w pozycji poziomej i ok. 5 razy ścisnąć do końca płytki grzejne. W trakcie wykonywania tej czynności należy upewnić się, że przycisk aktywacji pary (8) jest wciśnięty do oporu.
  • Seite 110 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem czynności konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE! Poczekać, aż nagrzewane płytki (9/10) ostygną. OSTRZEŻENIE! Przed korzystaniem z urządzenia upewnić się, że wszystkie czyszczone części są całkiem suche. • Po każdym użyciu opróżnić zbiornik z wodą (2), wysuszyć go i wyczyścić...
  • Seite 111 OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać kabla zasilającego wokół urządzenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy przechowywać w taki sposób, aby nic nie mogło do niego przypadkowo wpaść i go uszkodzić. Urządzenie można zawiesić za pomocą oczka do zawieszania (3). W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas: •...
  • Seite 112 że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady.
  • Seite 113 ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения...
  • Seite 114 ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После распаковки убедитесь в целостности устройства, что все его части на месте, как показано в наглядном пособии, и что отсутствуют следы возможных повреждений. В случае сомнений не используйте устройство и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний материал, такой...
  • Seite 115 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ожога. Храните прибор в недоступном для детей месте, особенно во время использования и остывания. • НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми руками или босиком. • НЕ тяните за кабель питания или за сам прибор, чтобы вынуть штепсель из розетки. •...
  • Seite 116 данным в соответствующей главе. • Данный прибор предназначен исключительно для человеческих волос. НЕ используйте прибор для стрижки животных или париков, а также волос, изготовленных из синтетических материалов. • См. характеристики прибора на внешней упаковке прибора. • Используйте прибор только с прилагаемыми насадками, которые...
  • Seite 117 поверхность. • Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы выпрямитель не находился слишком близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже. • После использования, дайте выпрямителю полностью остыть, прежде чем положить его на место. ПРИМЕНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор нельзя использовать...
  • Seite 118 прибора, чтобы вынуть его. [Рис.B1] Откройте резиновую пробку (1), расположенную в задней части резервуара (2), не повредив её при открытии. Удалите верхнюю крышку флакона (11) и вставьте его кончик в самое большое отверстие в резервуаре для воды (2). Во время заливки воды держите резервуар для воды (2) слегка наклонённым, закруглённая...
  • Seite 119 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРИМЕЧАНИЕ: Для первого выпуска пара, когда световой индикатор функционирования (7) перестает мигать, держать прибор в горизонтальном положении и сжать до упора нагревательные пластины примерно 5 раз. Во время выполнения операции убедитесь, что кнопка подключения пара (8) нажимается до конца. В последствии пар...
  • Seite 120 УХОД И ЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или выполнением обслуживания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите до полного остывания пластин (9/10). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед повторным использованием прибора убедитесь, что все очищенные части полностью высохли! • После каждого использования необходимо слить воду из резервуара...
  • Seite 121 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать кабель питания вокруг прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Храните прибор в месте, где он не может быть поврежден в результате падения на него других предметов. Можно подвесить прибор за кольцо для подвешивания (3). В случае длительного неиспользования прибора: • Очистите прибор, как описано в разделе “Чистка”. •...
  • Seite 122 гарантируется бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте в авторизованный сервисный центр не позднее двух месяцев от момента его обнаружения. Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют...
  • Seite 123 КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет. Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079 Еуропалық стандартына сәйкес келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар және ескертулер. Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек пайдалану...
  • Seite 124 ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ • Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген барлық бөлшектерімен толық және ешбір зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай, өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс материалын құрылғыдан алыңыз. ЕСКЕРТУ! Тұншығу...
  • Seite 125 ЕСКЕРТУ! Күйіп қалу қауіпі. Құрылғыны, әсіресе, пайдаланған және суытқан кезде балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. • Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. • Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ. • Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе КӨТЕРМЕҢІЗ.
  • Seite 126 спрейлермен, бумен байланысқа тимеуі керек. Тазалау және техникалық қызмет жұмысы үшін қатысты тарау нұсқауларын қараңыз. • Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек. Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық материалдан жасалған париктерде немесе жасанды шаштарда пайдаланбаңыз. • Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан қараңыз. •...
  • Seite 127 аяқтаңыз. • Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз. • Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын әкелмеңіз. • Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен салқындатыңыз. ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Егер...
  • Seite 128 Құтыны (11) құбырдағы сумен толтырыңыз. Су резервуарын (2) шешу үшін құралдың артқы бөлігіне сырғытыңыз. [Сур.B1] Резервуардың (2) артқы бөлігінде орналасқан резеңке тығынды (1) ашып, ашу кезінде зақым келтірілмегенін тексеріңіз. Құтының үстіңгі қақпағын (11) шешіп, ұштығын су резервуарының ең үлкен саңылауына (2) салыңыз. Толтыру кезінде су резервуарын (2) шамалы...
  • Seite 129 ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ ЕСКЕРТПЕ: Бу алғашқы шығарылуы үшін аспапты көлденең ұстаңы және жұмыс шамы (7) жыпылықтауды тоқтатқан кезде қыздырушы тілімшелерді шамамен 5 рет толығымен басыңыз. Бұл операция барысында бу белсендіру батырмасы (8) толығымен басылғанына көз жеткізіңіз. Одан кейін пластинаны қысқан сайын бу шығады. КҮЙІП...
  • Seite 130 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! Тазарту және техникалық қызмет көрсету алдында құрылғыны үнемі желіден сөндіріп отырыңыз. ЕСКЕРТУ! Туралағыш пластиналар (9/10) суығанын күтіңіз. ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану алдында барлық тазаланған бөліктер толығымен кепкенін тексеріңіз. • Әрбір қолданыстан кейін су резервуарын (2) босатып, оны кептіріп, шүберекпен...
  • Seite 131 ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы айналасына ОРАМАҢЫЗ. ЕСКЕРТУ! Құрылғының ішіне ешбір заттар кездейсоқ түсіп кетпеуі және оны зақымдауы үшін сақтаңыз. Құралды таспа (3) көмегімен асуға болады. Құрал ұзақ уақыт пайдаланылмаса: • Құралды «Тазалау» бөлімінде сипатталғандай тазалаңыз. • Құралды құрғақ және таза орында сақтаңыз. ТАСТАУ...
  • Seite 132 беріледі. Сатып алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай ішінде өкілетті қызмет орталығына бұйымның сапасының сәйкессіздігі туралы хабарлай алады. Кепілдік келесі жағдайларда ақаулы болатын бөлшектерге таралмайды: a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым, b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі, c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе өзгеріс, d.
  • Seite 136 www.bellissima.com...

Diese Anleitung auch für:

Bellissima 11915