Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NR. GS 8864
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
SE Bruksanvisning
PL Instrukcja użytkowania
Tischgefrierschrank
Tabletop freezer
Congélateur de table
Tafeldiepvriezer
Congelador mini
Congelatore da tavolo
Bordsfrys
Zamrażarka stołowa
2
15
27
39
51
63
75
87

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN GS 8864

  • Seite 1 ART.-NR. GS 8864 DE Gebrauchsanleitung Tischgefrierschrank GB Instructions for use Tabletop freezer FR Mode d’emploi Congélateur de table NL Gebruiksaanwijzing Tafeldiepvriezer ES Instrucciones de uso Congelador mini Istruzioni per l’uso Congelatore da tavolo SE Bruksanvisning Bordsfrys PL Instrukcja użytkowania Zamrażarka stołowa...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Ent- wicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3 Lesen Sie die Gebrauchsan- ähnlichen Arbeitsumgebun- gen, weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz ū in landwirtschaftlichen Be- durch. Bewahren Sie sie für trieben, den weiteren Gebrauch auf. ū von Kunden in Hotels, Mo- Das Gerät darf nur von Perso- tels und weiteren typischen Wohnumgebungen, nen benutzt werden, die mit...
  • Seite 4 tung entnehmen Sie bitte dem ter mit brennbarem Treibgas Abschnitt Entsorgung. gelagert werden. • WARNUNG! Beschädigen • Sind Reparaturen oder Ein- Sie nicht den Kühlkreislauf. griffe am Gerät erforderlich, Austretendes Kältemittel kann müssen diese von einem zu Augenverletzungen führen autorisierten Kundendienst oder sich entzünden.
  • Seite 5 te dem Abschnitt Reinigung • Zur Vermeidung von Personen- und Sach- schäden dürfen Sie das Gerät nur verpackt und Abtauen (Wartung). transportieren und benötigen zwei Personen • Beachten Sie die folgenden zum Aufstellen. • Achtung! Halten Sie Kinder fern von Ver- Anweisungen, um die Verun- packungsmaterial.
  • Seite 6 Aufbau Temperaturregler Gefrierfach mit Klappe Gefrierboxen verstellbare Schraubfüße - 6 -...
  • Seite 7 Transport des Gerätes Aufstellen des Gerätes • Während des Transportes müssen Sie alle • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein beweglichen Teile im und am Gerät zuver- trockener und gut gelüfteter Raum ausge- lässig befestigen, um Beschädigungen zu sucht werden. vermeiden.
  • Seite 8 Aufstellmaße Lüftung Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beein- trächtigen.
  • Seite 9 Bedienelemente • Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die einzufrierenden Lebensmittel in kleine Die Einstellung der Temperatur erfolgt über Portionen geteilt werden. den Regler im Gerät. • Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt im Gerät. Als Verpackungsmaterial für Gefrier- gut können Sie ungefärbte Kunststofffolien /-tüten, oder Aluminiumfolie verwenden.
  • Seite 10 Eiswürfelherstellung • Den Netzstecker einstecken. Ca. 5 Minuten warten und den Temperaturregler auf die Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen gewünschte Position stellen. Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu ¾ mit Trinkwasser gefüllt und anschließend für Energiespartipps einige Stunden ins Gerät gestellt. Die fertigen •...
  • Seite 11 • Bevor Sie mit dem Umbau beginnen, etwas das Türgelenk ab. Grundsätzliches: ū Achten Sie immer auf die Anzahl der Unterlegscheiben auf den Lagerzapfen und Schrauben. ū Richten Sie die Türen immer exakt aus, damit sie dicht schließen. 1. Lösen Sie die vier Schraubenabdeckun- gen und die Schrauben am Gerätedeckel.
  • Seite 12 Entsorgung 9. Tauschen Sie die Position von Türbuchse und Lochabdeckung auf der Oberseite der Geräte, die mit diesem Symbol Gerätetür. gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen- schen.
  • Seite 13 8 bis 19 Uhr, Mo – Fr von 8.00 – 17.00 Uhr Samstags von 9 bis 13 Uhr (nicht an Feiertagen) * 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Telefax (02933) 982-480 Mobilfunk deutlich teurer E-Mail: service@severin.de - 13 -...
  • Seite 14 Gerätedaten Modellkennung GS 8864 Art des Kühlgerätes: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Freistehend Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät: Gesamtabmessungen (H × B × T in mm) 845 × 549 × 557 Gesamtrauminhalt (in l) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (in kWh/a)* Luftschallemissionsklasse Luftschallemissionen (in dB[A] re 1pW)
  • Seite 15 Dear Customer, ū for customers in hotels and motels and other living envi- Read the complete instruction ronments; manual carefully before you start to use the appliance. Keep ū in bed and breakfast estab- lishments. it for further use. The appliance is only to be used by persons •...
  • Seite 16 • WARNING! Do not damage applies to the replacement of the cooling circuit. Leaking the power plug. cooling medium can damage • The appliance can be used by your eyes or cause inflamma- children of 8 years or older as tions.
  • Seite 17 food and accessible drainage • In order to prevent damage to persons or property, the appliance can only be trans- systems. ported in a box, and it requires two persons • Store raw meat and fish in to be installed. •...
  • Seite 18 Configuration Temperature controller Freezer compartment with door Freezer boxes Adjustable feet - 18 -...
  • Seite 19 Transport of the appliance Installation of the appliance • During the transport, you have to secure • The appliance should be installed in a dry all loose parts in and on the appliance, in and well-aired room. order to prevent damage. •...
  • Seite 20 Installation measures Ventilation If the appliance is placed sideways on a wall, you will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that the doors of the appliance can open in a 90-degree angle. The air warmed behind the appliance needs to circulate freely.
  • Seite 21 Operating elements • Store the frozen food in the appliance only packaged. You can use uncoloured plastic The temperature adjustment is set via the sheets/bags or aluminium foil as packaging controller inside the appliance. material. Remove the air from the packag- ing before freezing and check for airtight- ness.
  • Seite 22 Cleaning and Defrosting (Maintenance) Tips for Energy Saving • For the installation of the appliance, choose Cleaning a cool, dry and well-aired room. • Always pull the mains plug before cleaning. • Protect the appliance from direct insolation. • Do not pour water into the appliance. It should not be installed near heat sources •...
  • Seite 23 1. Loosen the four screw covers and the 5. Loosen the nut securing the pin to the screws on the lid of the appliance. Re- bottom door hinge and fit the pin with a move the appliance cover and put it away. washer into the other hole.
  • Seite 24 Disposal 10. Align the door. Insert the top door hinge with the bearing pin into the bushing on Appliances that are marked with this the top of the door and tighten it firmly. symbol have to be disposed of separately from household rubbish. These appliances contain valuable resources that can be recycled.
  • Seite 25 • Does the running cooling unit set adjoining furniture or objects into operation noises vibration? change). • Do objects positioned on the top of the appliance vibrate? Appliance specification sheet Model identifier GS 8864 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: Free-standing Wine storage appliance: Other refrigerating appliance: Overall dimensions (H ×W ×D in mm)
  • Seite 26 - 26 -...
  • Seite 27 Chère cliente, cher client, conditions similaires, telles nous vous prions de lire atten- que : tivement ce manuel d'utilisa- ū les cuisines pour les em- tion dans son intégralité avant ployés de magasins, bureaux d'utiliser cet appareil. Veuillez ou autres environnements de travail similaires ;...
  • Seite 28 • Si vous vendez l'appareil ou que son cordon d'alimentation souhaitez le recycler, veillez à ne comportent pas de dégra- mentionner le fluide propulseur dation. Dans un tel cas, l'ap- cyclopentane (C ) de l'iso- pareil ne doit pas être mis en lation ainsi que l'agent frigori- marche.
  • Seite 29 • Le nettoyage et l'entretien ne • Afin d'éviter tout dommage envers des personnes ou biens, l'appareil doit impéra- doivent pas être entrepris par tivement être transporté avec emballage. des enfants non surveillés. Deux personnes sont nécessaires pour l'installation de cet appareil. •...
  • Seite 30 Configuration Thermostat de contrôle de la température Compartiment congélateur avec clapet Boîtes de congélation pieds à vis réglables - 30 -...
  • Seite 31 Transport de l'appareil Installation de l'appareil • Pendant le transport, assurez-vous de fixer • L'appareil doit être installé dans une pièce toutes les parties détachables de l'appareil sèche et bien aérée. afin d'éviter tout dommage. • Le niveau d'humidité de l'air auquel peut •...
  • Seite 32 Mesures d'installation Ventilation Dans le cas où l'appareil serait placé latéra- lement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d'au moins 60 mm afin que la porte puisse s'ouvrir correctement à un angle de 90°. L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit circu- ler librement.
  • Seite 33 Eléments de fonctionnement Congélation / conservation des den- Les températures de la partie réfrigérateur se rées alimentaires règlent à l'aide du régulateur, au niveau de • Le appareil est conçu pour la congélation l'éclairage. des denrées alimentaires, pour leur conser- vation surgelée à...
  • Seite 34 Nettoyage et dégivrage (entretien) • Décongelez les produits congelés dans un réfrigérateur. Les denrées alimen- Nettoyage taires conserveront leur goût si elles sont • Veuillez impérativement déconnecter l'ap- décongelées lentement. De plus, l'énergie pareil du courant avant tout nettoyage. dégagée lors de la décongélation contribue •...
  • Seite 35 Astuces pour économiser l'énergie Changement de la butée de porte • L'appareil doit être installé dans une pièce • Si nécessaire, la butée de porte peut être fraîche, sèche et bien aérée. changée de droite à gauche. • N'exposez l'appareil directement au soleil. •...
  • Seite 36 3. Inclinez légèrement l’appareil vers l’arrière 7. Desserrez les vis de la butée de la porte et dévissez les pieds réglables avant de de l’appareil et revissez-les de l'autre côté. l’appareil. 4. Desserrez les vis qui maintiennent la charnière inférieure et retirez la charnière. 8.
  • Seite 37 Mise au rebut 11. Remettez le couvercle de l’appareil en place et vissez-le fermement. Les appareils marqués avec ce symbole doivent être éliminés séparément des ordures domestiques. Ces appareils contiennent des ressources précieuses qui peuvent être recyclées. Une élimination correcte protège l'environnement et la santé...
  • Seite 38 ? habituels). • Les objets positionnés sur l'appareil sont-ils sujets à des vibrations ? Fiche technique Référence du modèle GS 8864 Type d’appareil de réfrigération : Appareil à faible niveau de bruit : Type de construction : à pose libre Appareil de stockage du vin : Autre appareil de réfrigération :...
  • Seite 39 Geachte klant, andere soortgelijke werkom- gevingen, lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het appa- ū op boerderijen, raat zorgvuldig en volledig door. ū voor klanten in hotels, mo- Bewaar het voor verder gebruik. tels en andere typische Het apparaat mag alleen door woonomgevingen, personen worden gebruikt die ū...
  • Seite 40 • WAARSCHUWING! Bescha- zijn, moeten deze door een dig het koelcircuit niet. Lek- geautoriseerde klantenservice kend koelmiddel kan oogletsel worden uitgevoerd om de vei- veroorzaken of ontvlammen. ligheidsvoorschriften in acht te nemen en gevaren te voor- • WAARSCHUWING! Blokkeer komen. Dit geldt ook voor de de ventilatieopeningen van vervanging van het netsnoer.
  • Seite 41 tot een aanmerkelijke tem- • Om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen, mag het apparaat alleen peratuurstijging in de vakken verpakt worden getransporteerd en zijn er van het apparaat komen. twee personen nodig om het apparaat te plaatsen. • De vlakken, die met levens- •...
  • Seite 42 Omschrijving apparaat Temperatuurregelaar Vriesvak met klep Vriesboxen Regelbare schroefvoeten - 42 -...
  • Seite 43 Transport van het apparaat Het plaatsen van het apparaat • Tijdens het transport moeten alle bewegen- • Het apparaat dient in een droge en goed de delen in en aan het apparaat betrouw- geventileerde ruimte te worden geplaatst. baar worden bevestigd om beschadigingen •...
  • Seite 44 Installatieafmetingen Ventilatie Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kunnen worden geopend. De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren.
  • Seite 45 Operationele controles • Overschrijd de maximale invriescapaciteit per dag niet! De corresponderende waarde De instelling van de temperaturen voor het van de maximale invriescapaciteit vindt u koelvak worden ingesteld door de thermostaat op het productinformatieblad aan het einde op de verlichting in het koelgedeelte. van deze handleiding.
  • Seite 46 Maken van ijsblokjes • Waarschuwing! Gebruik geen andere mechanische apparaten, zoals verwar- Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgeleverd mingstoestellen om het ontdooiproces te voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje versnellen. ¾ vol met drinkwater en plaats deze voor •...
  • Seite 47 Vervangen deuraanslag 3. Kip het apparaat licht naar achter, en schroef de voorste regelbare voeten van • Indien gewenst kan de scharnierzijde van het apparaat af. de rechterzijde naar de linkerzijde worden verplaatst. • Waarschuwing! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
  • Seite 48 7. Draai de schroef aan de stopper van de 11. Leg het deksel terug op het apparaat, en deur los, en schroef hem terug vast aan schroef het vast. de andere zijde. 8. Plaats de deur van het apparaat op het draaipunt van het onderste deurscharnier 12.
  • Seite 49 Verwijdering Apparaten met dit symbool moeten apart van het huisvuil worden afgevoerd. Deze apparaten bevatten waardevolle grondstoffen die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering van het apparaat beschermt het milieu en de gezondheid van uw medemensen. Uw gemeente of uw vakhandel kunnen u over correcte afvalverwijdering informeren.
  • Seite 50 • Gaan aangrenzende meubels of voorwerpen trillen door het lopende normale bedrijfsge- koelaggregaat? luiden zich veran- • Trillen er voorwerpen op het oppervlak van het apparaat? deren). Apparaat gegevens Typeaanduiding GS 8864 Type koelapparaat: Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype: vrij staand Wijnbewaarkast: neen Ander koelapparaat: Totale afmetingen (H ×...
  • Seite 51 Estimado cliente, ū en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y Lea atentamente todo el entornos laborales similares; manual de instrucciones antes de empezar a utilizar ū en explotaciones agrícolas; el aparato. Consérvelo para ū para clientes de hoteles y consultas futuras.
  • Seite 52 • ¡ADVERTENCIA! No dañe el autorizado para cumplir la circuito de refrigeración. Una normativa de seguridad y fuga del medio refrigerante prevenir riesgos. Esto también podría causarle lesiones es aplicable a la sustitución en los ojos y provocarle del enchufe eléctrico. inflamaciones.
  • Seite 53 significativa de la temperatura • Solo se puede transportar el aparato en una caja y son necesarias dos personas para en los compartimentos del instalarlo a fin de prevenir lesiones o daños aparato. materiales. • ¡Precaución! Mantenga a los niños alejados •...
  • Seite 54 Configuración Control de temperatura Compartimento congelador con tapa Cajas de congelador Patas roscadas ajustables - 54 -...
  • Seite 55 Transporte del aparato Instalación del aparato • Durante el transporte, debe fijar todas las • Se debe instalar el aparato en una piezas sueltas dentro y encima del aparato habitación seca y bien ventilada. para prevenir daños. • El aparato puede funcionar con una •...
  • Seite 56 Medidas de instalación Ventilación Si se coloca el aparato de costado junto a una pared, se debe dejar una separación de al menos 60 mm para que las puertas del aparato puedan abrirse en un ángulo de 90 grados. El aire caliente debe circular libremente por detrás del aparato.
  • Seite 57 Elementos de control • Únicamente almacene los alimentos congelados en el aparato en envases. El control del interior del aparato sirve para Puede utilizar bolsas de plástico/film regular la temperatura. transparente o papel de aluminio como material de envasado. Retire el aire del envase antes de congelarlo y compruebe que sea hermético.
  • Seite 58 Limpieza y descongelación Consejos de ahorro de energía • Elija una habitación fresca, seca y bien (mantenimiento) aireada para instalar el aparato. Limpieza • Proteja el aparato de la luz solar directa. • Desconecte siempre el enchufe antes de No debe instalarse cerca de fuentes de limpiar el aparato.
  • Seite 59 1. Afloje las cuatro tapas de los tornillos y 5. Afloje la tuerca que fija el eje en la los tornillos de la tapa del aparato. Retire bisagra inferior de la puerta y vuelva a la tapa del aparato y déjela a un lado. introducir el eje con una arandela en el Desatornille los tres (3) tornillos que otro orificio.
  • Seite 60 Eliminación 10. Ajuste la puerta. Inserte la bisagra superior de la puerta con el perno en el Los aparatos marcados con este cojinete situado en la parte superior de la símbolo deben eliminarse por puerta y atorníllela. separado de los residuos domésticos. Estos aparatos contienen recursos valiosos que pueden reciclarse.
  • Seite 61 • ¿Hay objetos colocados encima del aparato que vibren? Hoja de especificaciones del aparato Identificador del modelo GS 8864 Tipo de frigorífico: Aparato de bajo nivel de ruido: Tipo de diseño: Independiente Aparato de almacenamiento de vino: Otros aparatos refrigeradores: Sí...
  • Seite 62 - 62 -...
  • Seite 63 Gentile cliente, Istruzioni per la sicurezza Legga con attenzione questo • L’apparecchio è destinato manuale di istruzioni prima all’uso domestico e ad di utilizzare l’apparecchio e lo applicazioni analoghe, ad conservi per riferimento futuro. esempio: Il presente apparecchio deve ū Aree di cucina per il essere utilizzato da persone personale di negozi, uffici e che hanno familiarità...
  • Seite 64 a terzi o sottoposto al che non vi siano danni al riciclaggio, fare riferimento cavo di alimentazione o al propellente infiammabile all’apparecchio stesso. In ciclopentano (C ) del tal caso, non accendere sistema di isolamento, l’apparecchio. nonché al fluido refrigerante •...
  • Seite 65 • La pulizia e la manutenzione • Per evitare danni a persone o cose, l'apparecchio deve essere trasportato in ordinaria non devono essere una scatola e le operazioni di installazione effettuate da bambini senza la devono essere eseguite da due persone. supervisione di un adulto.
  • Seite 66 Descrizione del prodotto Regolazione temperatura Congelatore con sportello Freezer Piedini regolabili - 66 -...
  • Seite 67 Trasporto dell’apparecchio Installazione • Durante il trasporto, fissare tutte le • Collocare l’apparecchio in un ambiente componenti indipendenti all’interno e asciutto e ben ventilato. sull’apparecchio al fine di evitare danni. • Il normale funzionamento dell’apparecchio • L'apparecchio non deve essere trasportato è...
  • Seite 68 Misure d’installazione Ventilazione Se il frigorifero è posizionato lateralmente contro una parete, è necessario lasciare uno spazio laterale di almeno 60 mm al fine di garantire l’apertura degli sportelli a 90 gradi. L'aria riscaldata dietro l'apparecchio deve circolare liberamente, pertanto è necessario garantire un’adeguata ventilazione.
  • Seite 69 Elementi operativi sono riportati nella scheda tecnica in fondo a questo manuale. La temperatura può essere regolata • Il tempo necessario per il congelamento attraverso il termostato collocato all’interno diminuisce se gli alimenti da congelare dell’apparecchio. vengono suddivisi in porzioni più piccole. •...
  • Seite 70 Produzione di cubetti di ghiaccio • Lasciare aperto lo sportello. Per velocizzare lo scioglimento del ghiaccio posizionare L’apparecchio è provvisto di un’apposita all’interno del congelatore una o due vaschetta per la produzione di cubetti pentole con acqua calda ma non bollente. di ghiaccio.
  • Seite 71 Cambio del fermo dello sportello 3. Inclinare leggermente all'indietro l'apparecchio e svitare dall'apparecchio i • Se necessario, può essere modificato il piedini regolabili anteriori. verso di apertura dello sportello, da destra a sinistra. • Avvertenza! Disinserire la spina di alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio.
  • Seite 72 7. Allentare la vite sul fermo dello sportello 12. Riposizionare il coperchio dell'apparecchio e riavvitarla sull'altro lato. sull’apparecchio, fissarlo saldamente e riposizionare i cappucci delle viti. 13. Infine, verificare il corretto allineamento dello sportello. Assicurarsi che sia ben sigillato da tutti i lati. Se necessario, allineare i piedini anteriori dell’apparecchio in modo che siano in posizione orizzontale.
  • Seite 73 • Vi sono oggetti sopra all’apparecchio che vibrano? Scheda specifiche apparecchio Identificativo modello GS 8864 Tipologia apparecchio di refrigerazione: Dispositivo a basso rumore: Tipologia modello: Libera installazione Apparecchio per la conservazione del Altro apparecchio di refrigerazione: Sì...
  • Seite 74 - 74 -...
  • Seite 75 Bästa kund, ū för kunder på hotell och motell och andra Läs hela bruksanvisningen boendemiljöer och noga innan du börjar använda apparaten. Förvara den ū på bed and breakfast- anläggningar. för framtida användning. Apparaten får endast användas • Apparaten är inte avsedd för av personer som har läst kommersiellt bruk, varken för säkerhetsanvisningarna.
  • Seite 76 • VARNING! Skada inte att förhindra fara. Detta gäller kylkretsen. Läckande även byte av strömkontakten. kylmedel kan skada dina ögon • Apparaten kan användas eller orsaka inflammationer. av barn från 8 år eller äldre • VARNING! Blockera inte samt personer med nedsatt luftinloppet på...
  • Seite 77 • Förvara rått kött och fisk • För att förhindra person- eller egendomsskada får apparaten endast i lämpliga behållare i transporteras i en låda och två personer kylapparaten så att de inte behövs då den installeras. kommer i kontakt med eller •...
  • Seite 78 Konfiguration Temperaturreglering Frysfack med lucka Frysboxar Inställningsbara skruvfötter - 78 -...
  • Seite 79 Transportera apparaten Installera apparaten • Under transporten måste du säkra alla lösa • Apparaten ska installeras i ett torrt och väl delar i och på apparaten för att förhindra luftat rum. skador. • Apparaten kan användas med en • Apparaten ska inte transporteras i luftfuktighet på...
  • Seite 80 Installationsmått Ventilation Om apparaten placeras i sidled på en vägg ska du lämna ett mellanrum på minst 60 mm så att dörrarna till apparaten kan öppnas i en 90 graders vinkel. Luften som värms upp bakom apparaten behöver cirkulera fritt. Av denna anledning kan luftcirkulationen inte äventyras.
  • Seite 81 Manöverelement • Förvara endast frysta livsmedel som är förpackade i apparaten. Du kan Temperaturjusteringen ställs in via kontrollen använda ofärgade plastark/-påsar eller inuti apparaten. aluminiumfolie som förpackningsmaterial. Ta bort luften från förpackningen innan frysning och kontrollera att den är tät. Förse varje förpackning med en etikett med innehåll, frysdatum och utgångsdatum.
  • Seite 82 Rengöring och avfrostning Tips förenergibesparing • Välj ett svalt, torrt och väl luftat rum för (underhåll) installation av apparaten. Rengöring • Skydda apparaten från direkt solljus. Den • Dra alltid ur nätkontakten innan rengöring. ska inte installeras nära värmekällor (spis, •...
  • Seite 83 1. Lossa de fyra skruvövertäckningarna 5. Lossa muttern, som fixerar stiftet på den och skruvarna på apparatlocket. Ta av nedre dörrleden och sätt in stiftet med apparatlocket och lägg det åt sidan. underläggsskivan igen i det andra hålet. Lossa de tre skruvarna som håller det övre Fixera stiftet med muttern.
  • Seite 84 Bortskaffning 10. Justera in dörren. Placera den övre dörrleden med lagertappen i bussningen Apparater som är märkta med denna på dörrens ovansida och skruva fast den. symbol måste bortskaffas separat från hushållssopor. Dessa apparater innehåller värdefulla resurser som kan återvinnas. En korrekt avfallshantering skyddar miljön och hälsan hos människor i din omgivning.
  • Seite 85 • Får den påslagna kylapparatens vibrationer angränsande möbler ljudet under eller föremål att vibrera? användning ändras). • Vibrerar föremål som är placerade på ovansidan av apparaten? Apparatens specifikationsblad Modellidentifierare GS 8864 Typ av kylapparat: Apparat med lågt ljud: Designtyp: Fristående Vinkylskåp: Annan typ av kylapparat: Övergripande mått (H ×...
  • Seite 86 - 86 -...
  • Seite 87 ū w kuchniach pracowniczych w Szanowny Kliencie! sklepach, biurach i podobnych Przed rozpoczęciem użytkowania środowiskach pracy; urządzenia należy dokładnie przeczytać ū w gospodarstwach rolnych; całą instrukcję obsługi. Zachować ją do dalszego wykorzystania. Urządzenie ū przez klientów w hotelach może być używane wyłącznie i motelach oraz innych przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 88 cyklopentan (C ), jak również • Jeżeli konieczne są naprawy czynnik chłodzący — izobutan urządzenia lub interwencje w (R600a). Dalsze informacje można jego obrębie, muszą one być znaleźć w rozdziale Usuwanie. wykonane przez autoryzowany serwis naprawczy, aby zapewnić • OSTRZEŻENIE! Nie uszkadzać przestrzeganie przepisów układu chłodzenia.
  • Seite 89 • Aby zabezpieczyć żywność przed • Aby uniknąć obrażeń lub szkód materialnych, urządzenie może być transportowane wyłącznie zepsuciem, należy przestrzegać w skrzyni, a jego montaż wymaga udziału dwóch poniższych wskazówek: osób. • Ostrożnie! Dzieci nie mogą mieć dostępu do • Długotrwałe otwieranie drzwi materiałów opakowaniowych —...
  • Seite 90 Konfiguracja Regulator temperatury Zamrażalnik z klapką Pojemniki zamrażarki Regulowane nóżki śrubowe - 90 -...
  • Seite 91 Transport urządzenia Instalacja urządzenia • Podczas transportu należy zabezpieczyć wszystkie • Urządzenie powinno być instalowane w suchym i luźne części w urządzeniu i na urządzeniu, aby dobrze wietrzonym pomieszczeniu. zapobiec uszkodzeniom. • Urządzenie może być eksploatowane przy • Urządzenie powinno być transportowane w wilgotności powietrza maks.
  • Seite 92 Wymiary instalacyjne Wentylacja Jeżeli urządzenie jest ustawione bokiem do ściany, należy pozostawić prześwit o szerokości co najmniej 60 mm, aby drzwi urządzenia mogły się otworzyć pod kątem 90 stopni. Ogrzane za urządzeniem powietrze musi swobodnie krążyć. Z tego powodu cyrkulacja powietrza nie może być...
  • Seite 93 Elementy sterownicze • Mrożonki należy przechowywać w urządzeniu tylko zapakowane. Jako materiał opakowaniowy można Temperatura ustawiana jest za pomocą regulatora użyć niebarwionych plastikowych arkuszy/worków znajdującego się wewnątrz urządzenia. lub folii aluminiowej. Przed zamrożeniem usunąć powietrze z opakowania i sprawdzić szczelność. Na każdym opakowaniu należy umieścić...
  • Seite 94 Czyszczenie i odszranianie Wskazówki dotyczące oszczędzania (konserwacja) energii • Do instalacji urządzenia należy wybrać chłodne, Czyszczenie suche i dobrze wietrzone pomieszczenie. • Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć • Chronić urządzenie przed bezpośrednim wtyczkę sieciową. nasłonecznieniem. Nie instalować go w pobliżu •...
  • Seite 95 1. Poluzować cztery osłony śrub i śruby na pokrywie 5. Poluzować nakrętkę mocującą sworzeń dolnego urządzenia. Zdjąć pokrywę urządzenia i odłożyć zawiasu drzwi i ponownie włożyć sworzeń z ją na bok. podkładką w drugi otwór. Przymocować sworzeń Poluzować trzy śruby trzymające górny zawias i za pomocą...
  • Seite 96 Usuwanie 10. Wyregulować drzwi. Umieścić górny zawias drzwi z czopem łożyskowym w tulei na górnej części Urządzenia oznaczone tym symbolem muszą drzwi i mocno go przykręcić. być usuwane oddzielnie, niezależnie od odpadów domowych. Urządzenia te zawierają w sobie cenne zasoby, które można poddać recyklingowi.
  • Seite 97 • Czy pracująca chłodziarka wprawia w drgania sąsiadujące meble lub odgłosy pracy ulegają przedmioty? zmianie). • Czy przedmioty ustawione na urządzenia wibrują? Karta techniczna urządzenia Identyfikator modelu GS 8864 Typ chłodziarki: Urządzenie o niskim poziomie emisji hałasu: Typ konstrukcyjny: Wolnostojące Urządzenie do przechowywania wina: Inna chłodziarka: Wymiary całkowite (wys.
  • Seite 98 - 98 -...
  • Seite 99 - 99 -...
  • Seite 100 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com - 100 -...